Now Read in

Monday Dua

Ziyarats régulière

Du‘â’ tous les jours

Hadîth al-Kisâ’

عَنْ فَاطِمَۃَ الزَّهْرَاۤءِ عَلَیْهَا السَّلَامُ بِنْتِ رَسُوْلِ اللّٰهِ صَلَّی اللّٰهُ عَلَیْهِ وَ اٰلِهٖ قَالَ: سَمِعْتُ فَاطِمَۃَ اَنَّهَا قَالَتْ دَخَلَ عَلَیَّ اَبِیْ رَسُوْلُ اللّٰهِ فِیْ بَعْضِ الْأَیَّامِ فَقَالَ:السَّلَامُ عَلَیْكِ یَا فَاطِمَۃُ فَقُلْتُ: عَلَیْكَ السَّلَامُ

Dakhala ‘alayya abî rasûlu- llâhi fî ba‘di-l-ayyâmi, fa-qâla : as- salâmu ‘alayki yâ Fâtimatu. Faqultu ‘alayka-s-salâmu.

Un certain jour, le Messager de Dieu est entré chez moi et m’a dit : « Que la paix soit sur toi, ô Fâtimah ! » Je lui ré- pondis: « Que la paix soit sur toi ! »

Pour compléter le livre, nous avons choisi de rapporter le noble hadith d’ al-Kisâ ’, tiré du livre Awâlim al- ‘Ulûm de Sheikh Abdallah fils de NûrAllah al-Bahrânî selon une chaîne de transmission juste
remontant à Jâber fils de ‘Abdallah al-Ansarî., de Fâtimah az- Zahrâ’ (que la paix soit sur elle), fille du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille et salue). Il dit : « J’ai entendu Fâtimah dire :

قَالَ: اِنِّیْۤ اَجِدُ فِیْ بَدَنِیْ ضُعْفًا فَقُلْتُ: لَهٗ اُعِیْذُكَ بِاللّٰهِ یٰاۤ اَبَتَاهُ مِنَ الضُّعْفِ

Qâla : innî ajidu fî badanî da‘fann. Faqultu lahu : u‘îdhu- ka bi-l- llâhi, yâ abatâhu, mina- d-da‘fî.

Il dit : « Je sens une faiblesse dans mon corps. » Je lui répondis : « Que Dieu te protège de la faiblesse, ô mon père ! »

 

فَقَالَ: یَا فَاطِمَۃُ اِیْتِیْنِیْ بِالْكِسَاۤءِ الْیَمَانِیْ فَغَطِّیْنِیْ بِهٖ فَاَتَیْتُهٗ بِالْكِسَاۤءِ الْیَمَانِیْ فَغَطَّیْتُهٗ بِهٖ

Fa-qâla: yâ Fâtimatu îtînî bi-l-kisâ’i-l-yamâniyyi fa-ghattînî bihi. Fa-ataytuhu bi-l-kisâ’i-l-yamâniyyi, fa-ghattaytuhu bihi.

Il dit : « Ô Fâtimah, donne- moi la couverture du Yemen et recouvre-moi avec ! » Je lui donnai la couverture du Ye- men et le couvris avec.

 

وَ صِرْتُ اَنْظُرُ اِلَیْهِ وَ اِذَا وَجْهُهٗ یَتَلَاْ لَؤُ كَاَنَّهُ الْبَدْرُ فِیْ لَیْلَۃِ تَمَامِهٖ وَ كَمَالِهٖ

Wa sirtu anzhuru ilayhi wa idhâ wajhuhu yatala’la’a ka-annahu-l- badru fî laylati tamâmihi wa kamâlihi.

Puis je me mis à le regarder, son visage brillait comme la lune durant une nuit de pleine-lune parfaite.

 

فَمَا كَانَتْ اِلَّا سَاعَۃً وَّ اِذَا بِوَلَدِیَ الْحَسَنِ قَدْ اَقْبَلَ وَ قَالَ: السَّلَامُ عَلَیْكِ یَاۤ اُمَّاهُ فَقُلْتُ: وَ عَلَیْكَ السَّلَامُ یَا قُرَّۃَ عَیْنِیْ وَ ثَمَرَۃَ فُؤَادِیْ

Fa-mâ kânat illâ sâ‘atunn wa idhâ bi-waladî-l-Hasani qad aqbala wa qâla : as-salâmu alayki, yâ ummâhu ! Fa-qultu : wa ‘alayka-s- salâmu, yâ qurrata ‘aynî wa thamarata fu’âdî.

Il ne passa pas un moment qu’arriva mon fils Hassan. Il avança et dit : « Que la paix soit sur toi, ô ma mère ! » Je lui répondis: « Que la paix soit sur toi, ô plaisir de mes yeux et le fruit de mes entrailles ! »

 

فَقَالَ یَاۤ اُمَّاهُ اِنِّۤیْ اَشَمُّ عِنْدَكِ رَاۤئِحَۃً طَیِّبَۃً كَاَنَّهَا رَاۤئِحَۃُ جَدِّیْ رَسُوْلِ اللّٰهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فَقُلْتُ: نَعَمْ اِنَّ جَدَّكَ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Fa-qâla : Yâ ummâhu, innî ashummu ‘indaki râ’ihatann tayyibatann ka-annahâ râ’ihatu jiddî rasûli-llâhi, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi wa sallama. Fa-qultu : na‘am, inna jaddaka tahta-l-kisâ’i.

Il dit : « O ma mère, je sens chez toi une bonne odeur, comme si c’était l’odeur de mon grand-père, le Messager de Dieu. » Je lui dis : « Oui, en effet, ton grand-père est sous la couverture. »

 

فَاَقْبَلَ الْحَسَنُ نَحْوَ الْكِسَاۤءِ وَ قَالَ: السَّلَامُ عَلَیْكَ یَا جَدَّاهُ یَا رَسُوْلَ اللّٰهِ اَتَاْذَنُ لِیْ اَنْ اَدْخُلَ مَعَكَ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Fa-aqbala-l-Hasanu nahwa-l- kisâ’i wa qâla : as-salâmu ‘alay- ka yâ jaddâhu, yâ rasûla-llâhi. A ta’dhanu lî an adkhula ma‘aka tahta-l- kisâ’i.

Al-Hassan s’approcha de la couverture et dit : « Que la paix soit sur toi, ô grand- père, ô Messager de Dieu ! M’autorises-tu à entrer avec toi sous la couverture ? »

 

فَقَالَ: وَ عَلَیْكَ السَّلَامُ یَا وَلَدِیْ وَ یَا صَاحِبَ حَوْضِیْ قَدْ اَذِنْتُ لَكَ فَدَخَلَ مَعَهٗ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Fa-qâla : wa ‘alayka-s-salâmu yâ waladî, wa yâ sâhiba hawdî, qad adhintu laka, fa-dakhala ma‘ahu tahta-l-kisâ’i.

Il répondit : « Que la paix soit sur toi, ô mon fils, ô Maître de mon Bassin [le bassin d’al Kawthar], je t’en donne l’autorisation. » Alors, il pénétra sous la couverture, avec lui.

 

فَمَا كَانَتْ اِلَّا سَاعَۃً وَّ اِذَا بِوَلِدِیَ الْحُسَیْنِ قَدْ اَقْبَلَ وَ قَالَ السَّلَامُ عَلَیْكِ یَاۤ اُمَّاهُ فَقُلْتُ: وَ عَلَیْكَ السَّلَامُ یَا وَلَدِیْ وَ یَا قُرَّۃَ عَیْنِیْ وَ ثَمَرَۃَ فُؤَادِیْ

Fa-mâ kânat illâ sâ‘atunn wa idhâ bi-waladî-l-Husayni ‘alayhi as- salâmu qad aqbala wa qâla : As-salâmu ‘alayki yâ ummâhu ! Fa-qultu : wa ‘alayka as-salâmu, yâ waladî, wa yâ qurrata ‘aynî, wa thamarata fu’âdî.

Il ne passa pas un moment qu’arriva mon fils Hussein (que la paix soit sur lui). Il avança et dit: « Que la paix soit sur toi, ô ma mère! » Je lui répondis: « Que la paix soit sur toi, ô plaisir de mes yeux et le fruit de mes entrailles ! »

 

فَقَالَ: لِیْ یَاۤ اُمَّاهُ اِنِّۤیْ اَشَمُّ عِنْدَكِ رَاۤئِحَۃً طَیِّبَۃً كَاَنَّهَا رَاۤئِحَۃُ جَدِّیْ رَسُوْلِ اللّٰهِ صَلَّی اللّٰهُ عَلَیْهِ وَ اٰلِهٖ فَقُلْتُ: نَعَمْ اِنَّ جَدَّكَ وَ اَخَاكَ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Fa-qâla lî : yâ ummâhu innî ashummu ‘indaki râ’ihatann tayyibatann ka-annahâ râ’ihatu jaddî rasûli-llâhi. Fa-qultu : na‘am, inna jaddaka wa akhâka tahta-l-kisâ’i.

Il dit: « O ma mère, je sens chez toi une bonne odeur, comme si c’était l’odeur de mon grand-père, le Messager de Dieu. » Je lui dis: « Oui, en effet, ton grand-père et ton frère sont sous la couverture. »

 

فَدَنَی الْحُسَیْنُ نَحْوَالْكِسَاۤءِ وَ قَالَ: السَّلَامُ عَلَیْكَ یَا جَدَّاهُ السَّلَامُ عَلَیْكَ یَا مَنِ اخْتَارَهُ اللّٰهُ اَتَاْذَنُ لِیْۤ اَنْ اَكُوْنَ مَعَكُمَا تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Fa-danâ-l-Husaynu nahwa al-kisâ’i wa qâla : as-salâmu ‘alayka yâ jaddâhu, as-salâmu ‘alayka man akhtârahu-Ilâhu, a ta’dhan lî an akûna ma‘akumâ tahta-l-kisâ’i.

Al-Hussein s’approcha de la couverture et dit: « Que la paix soit sur toi, ô grand-père, ô celui que Dieu a choisi ! M’autorises-tu à entrer avec vous sous la couverture ? »

 

فَقَالَ: وَ عَلَیْكَ السَّلَامُ یَا وَلَدِیْ وَ یَا شَافِعَ اُمَّتِیْ قَدْ اَذِنْتُ لَكَ فَدَخَلَ مَعَهُمَا تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Fa-qâla : wa ‘alayka as-salâmu yâ waladî wa shâfi‘a ummatî . Qad adhintu laka. Fa-dakhala ma‘ahumâ tahta-l-kisâ’i.

Il répondit: « Que la paix soit sur toi, ô mon fils et Inter- cesseur de ma communauté, je t’en donne l’autorisation. » Alors, il pénétra sous la couverture, avec eux-deux.

 

فَاَقْبَلَ عِنْدَ ذَالِكَ اَبُوْالْحَسَنِ عَلِیُّ بْنُ اَبِیْطَالِبٍ وَ قَالَ: السَّلَامُ عَلَیْكِ یَا بِنْتَ رَسُوْلِ اللّٰهِ فَقُلْتُ: وَ عَلَیْكَ السَّلَامُ یَاۤ اَبَا الْحَسَنِ وَ یَاۤ اَمِیْرَ الْمُؤْمِنِیْنَ

Fa-aqbala ‘inda dhâlika abû- l-Hasani, ‘Aliyyunn bnu abî tâlibinn wa qâla : as-salâmu alayki yâ binta rasûli-llâhi. Fa-qultu : wa ‘alayka as-salâmu, yâ abâ-l-Hasani, wa yâ amîra-l-mu’minîna.

Arriva alors Abu-l-Hassan, ‘Alî ben Abû Tâleb qui dit : « Que la paix soit sur toi, ô fille du Messager de Dieu! » Je lui répondis : « Que la paix soit sur toi, ô Abû-l-Hassan, ô Prince des croyants ! »

 

فَقَالَ: یَا فَاطِمَۃُ اِنِّیْ اَشَمُّ عِنْدَكِ رَاۤئِحَۃً طَیِّبَۃً كَاَنَّهَا رَاۤئِحَۃُ اَخِیْ وَابْنِ عَمِّیْ رَسُوْلِ اللّٰهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فَقُلْتُ: نَعَمْ هَا هُوَ مَعَ وَ لَدَیْكَ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Fa-qâla : yâ Fâtimatu, innî ashummu ‘ indaki râ ’ihatann tayyibatann, ka-annahâ râ’ihatu akhî wa-bni ‘ammî, rasûli-llâhi. Fa- qultu : na‘am, hâ huwa ma‘a waladayka tahta-l-kisâ’i.

Il dit: « O Fâtimah, je sens chez toi une bonne odeur, comme si c’était l’odeur de mon frère et fils de mon oncle, le Messager de Dieu. » Je lui répondis : « Oui ! En effet, il est là, sous la couverture, avec tes deux fils. »

 

فَاَقْبَلَ عَلِیٌّ نَحْوَالْكِسَاۤءِ وَ قَالَ: السَّلَامُ عَلَیْكَ یَا رَسُوْلَ اللّٰهِ اَتَاْذَنُ لِیْ اَنْ اَكُوْنَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Fa-aqbala ‘Aliyyunn nahwâ-l-kisâ’i wa qâla : as-salâmu ‘alayka, yâ rasûla-llâhi. A ta’dhanu lî an akûna ma‘akum tahta-l-kisâ’i.

‘Alî s’approcha de la couverture et dit : « Que la paix soit sur toi, ô Messager de Dieu ! M’autorises-tu à entrer avec vous sous la couverture ?

 

قَالَ: لَهٗ وَ عَلَیْكَ السَّلَامُ یَاۤ اَخِیْ وَ یَاۤ وَصِیِّیْ وَ خَلِیْفَتِیْ وَ صَاحِبَ لِوَاۤئـِیْ قَدْ اَذِنْتُ لَكَ فَدَخَلَ عَلِیٌّ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Qâla lahu : wa ‘alayka as-salâmu, yâ akhî, wa yâ wasiyyî wa khalî- fatî wa sâhiba liwâ’î. Qad adhintu laka. Fa-dakhala ‘Aliyyunn tahta-l- kisâ’i.

Il répondit : « Que la paix soit sur toi, ô mon frère, ô mon Légataire, ô mon successeur et porteur de mon étend- ard ! Je t’en donne l’autorisation. »‘Alî pénétra sous la couverture.

 

ثُمَّ اَتَیْتُ نَحْوَ الْكِسَاۤءِ وَ قُلْتُ اَلسَّلَامُ عَلَیْكَ یَاۤ اَبَتَاهُ یَا رَسُوْلَ اللّٰهِ اَتَأذَنُ لِیْ اَنْ اَكُوْنَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Thumma ataytu nahwa-l-kisâ’i wa qultu : as-salâmu ‘alayka, yâ abatâhu, yâ rasûla-llâhi. A ta’dhana lî an akûna ma‘akum tahta-l- kisâ’i.

Ensuite, je me suis dirigée vers la couverture et dis : « Que la paix soit sur toi, ô père, ô Messager de Dieu ! M’autorises-tu à être avec vous sous la couverture ? »

 

قَالَ: وَ عَلَیْكِ السَّلَامُ یَا بِنْتِیْ وَ یَا بِضْعَتِیْ قَدْ اَذِنْتُ لَكِ فَدَخَلْتُ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Qâla : wa ‘alayki as-salâmu, yâ bintî wa yâ bid‘atî. Qad adhintu laki. Fa-dakhaltu tahta- l-kisâ’i.

Il répondit : « Que la paix soit sur toi, ô ma fille, ô [chair de] ma chair ! Je t’en donne l’autorisation. » Alors je pé- nétrai sous la couverture.

 

فَلَمَّا اكْتَمَلْنَا جَمِیْعًا تَحْتَ الْكِسَاۤءِ اَخَذَ اَبِیْ رَسُوْلُ اللّٰهِ بِطَرَفِیْ الْكِسَاۤءِ وَ اَوْمَئَ بِیَدِهِ الْیُمْنٰی اِلَی السَّمَاۤءِ وَ قَالَ

Fa-lammâ aktamalnâ jamî‘ann tahta-l-kisâ’i, akhadha abî rasûlu- llâhi bi-tarafayî-l-kisâ’i wa awma’a bi-yadihi-l-yumnâ ilâ-s-samâ’i wa qâla :

Quand nous fûmes tous sous la couverture, mon père, le Messager de Dieu, prit les extrémités de la couverture et in- diqua le ciel de la main droite et dit :

 

اَللّٰهُمَّ اِنَّ هٰؤُلَاۤءِ اَهْلُ بَیْتِیْ وَ خَاصَّتِیْ وَ حَامَّتِیْ لَحْمُهُمْ لَحْمِیْ وَ دَمُهُمْ دَمِیْ

Allâhumma, inna ha’ulâ’i ahlu baytî wa khâssatî wa hâmmatî, lahmuhum lahmî, wa damuhum damî,

« Ô mon Dieu, ceux-là sont les gens de ma maison, mes plus propres, ceux qui sont sous ma protection, leur chair est ma chair, leur sang est mon sang,

 

یُوْلِمُنِیْ مَا یُؤْلِمُهُمْ وَ یَحْزُنُنِیْ مَا یَحْزُنُهُمْ

yû’limunî mâ yû’limuhum wa yuhzinunî mâ yuhzinuhum.

me fait souffrir celui qui les fait souffrir, m’attriste celui qui les attriste.

 

اَنَا حَرْبٌ لِّمَنْ حَارَبَهُمْ وَ سِلْمٌ لِّمَنْ سَالَمَهُمْ وَ عَدُوٌّ لِّمَنْ عَادَاهُمْ وَ مُحِبٌّ لِّمَنْ اَحَبَّهُمْ

Anâ harbunn li-man hâraba-hum, wa silmunn li-man sâla- mahum, wa ‘aduwwunn li-man ‘âdâ-hum, wa muhibbunn li-man ahabbahum.

Moi, je suis en guerre contre ceux qui sont en guerre contre eux et en paix avec ceux qui sont en paix avec eux. Je suis hostile à ceux qui leur sont hostiles et affectueux avec ceux qui le sont avec eux.

 

اِنَّهُمْ مِنِّیْ وَ اَنَا مِنْهُمْ

Innahum minnî wa anâ min-hum.

Car ils sont de moi et moi, je suis d’eux.

 

فَاجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَ بَرَكَاتِكَ وَ رَحْمَتَكَ وَ غُفْرَانَكَ وَ رِضْوَانَكَ عَلَیَّ وَ عَلَیْهِمْ وَ اَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهِّرْهُمْ تَطْهِیْرًا

Fa-j ‘al salawâtikawabarakâtika wa rahmataka wa ghufrânaka wa ridwânaka ‘alayya wa ‘alay-him, wa adhhib ‘anhumu ar-rijsa wa tah- hirhum tat’hîrann.

Alors place Tes Prières, Tes Bénédictions, Ta Miséri- corde, Ton Pardon et Ton Agrément sur moi et sur eux, éloigne d’eux la souillure et purifie- les totalement. »

 

فَقَالَ اللّٰهُ عَزَّ وَ جَلَّ یَا مَلَاۤئِكَتِیْ وَ یَا سُكَّانَ سَمَوَاتِیْ اِنِّیْ مَا خَلَقْتُ سَمَاۤءً مَّبْنِیَّۃً وَّلَا اَرْضًا مَّدْحِیَّۃً

Fa-qâla AIlâhu, ‘azza wajalla : yâ malâ’ikatî wa yâ sukkâna samâwâtî, innî mâ khalaqtu samâ’ann mabniyyatann, wa lâ ardann madahiyyatann,

Alors, Dieu, Tout Puissant, dit: « Ô Mes Anges, ô habi- tants de Mes Cieux, Je n’ai créé aucun ciel construit, aucune terre étalée,

 

قَمَرًا مُّنِیْرً وَّلَا شَمْسًا مُّضِیْۤئَۃً وَّلَا فَلَكًا یَّدُوْرُ وَلَا بَحْرًا یَّجْرِیْ وَلَا فُلْكًا یَّسِرِیْۤ

wa lâ qamarann munîrann, wa lâ shamsann mudî’atann, wa lâ falakann yadûru, wa lâ bahrann yajrî, wa lâ fulkann yasrî,

aucune lune lumineuse, aucun soleil radieux, aucun corps céleste qui tourne, aucune mer qui s’écoule, aucun vaisseau qui navigue,

 

اِلَّا فِیْ مَحَبَّۃِ هٰؤُلَاۤءِ الْخَمْسَۃِ الَّذِیْنَ هُمْ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

illâ fî mahabbati ha’ulâ’i al-khamsati al-ladhîna hum tahta- l- kisâ’i.

que par amour pour ces cinq qui sont sous la couverture. »

 

فَقَالَ: الْاَمِیْنُ جَبْرَائِیْلُ: یَا رَبِّ وَ مَنْ تَحْتَ الْكِسَاۤءِ

Fa-qâla al-amînu Jabrâ’îlu : yâ rabbi, wa man tahta-l-kisâ’i ?

Alors [l’ange] Gabriel, le Fidèle dit : « O Seigneur, et qui est sous la couverture ? »

 

فَقَالَ عَزَّوَ جَلَّ هُمْ اَهْلُ بَیْتِ النُّبُوَّۃِ وَ مَعْدِنُ الرِّسَالَۃِ هُمْ فَاطِمَۃُ وَ اَبُوْهَا وَ بَعْلُهَا وَ بَنُوْهَا

Fa-qâla ‘azza wa jalla : hum ahlu bayti-n-nubuwwati wa ma‘dinu- r-risâlati, hum Fâti-matu wa abûhâ wa ba‘luhâ wa banûhâ.

Dieu, Tout-Puissant, répondit: « Ce sont les gens de la Maison de la Prophétie, et le Joyau du Message, ce sont Fâ- timath, son père, son époux et ses deux enfants. »

 

فَقَالَ جَبْرَائِیْلُ یَا رَبِّ اَتَاْذَنُ لِیْۤ اَنْ اَهْبِطَ اِلَی الْاَرْضِ لِاَكُوْنَ مَعَهُمْ سَادِسًا

Fa-qâla Jabrâ’îlu : yâ rabbi. A ta’dhanu lî an ahbita ilâ-l-ardi li- akûna ma‘ahum sâdisann ?

Gabriel dit alors: « Ô mon Seigneur, m’autorises-Tu à descendre sur terre pour être, avec eux, le sixième ? »

 

فَقَالَ اللّٰهُ: نَعَمْ قَدْ اَذِنْتُ لَكَ فَهَبَطَ الْاَمِیْنُ جَبْرَائِیْلُ وَ قَالَ

Fa-qâla AIlâhu : na‘am, qad adhintu laka. Fa-habata-l-amî- nu Jabrâ’îlu wa qâla :

Dieu répondit : « Oui, Je t’y autorise. » L’ange Gabriel, le fidèle, descendit sur terre et dit :

 

السَّلَامُ عَلَیْكَ یَا رَسُوْلَ اللّٰهِ الْعَلِیُّ الْاَعْلٰی یُقْرِئُكَ السَّلَامُ وَ یَخُصُّكَ بِالتَّحِیَّۃِ وَالْاِكْرَامِ وَ یَقُوْلُ لَكَ

As-salâmu ‘alayka yâ rasûla-llâhi, al-‘Aliyyu al-A‘lâ yuqri’ uka as- salâma wa yakhussuka bi-t-tahiyyati wa-l-ikrâmi wa yaqûlu laka :

« Que la paix soit sur toi, ô Messager de Dieu ! Le Très- Elevé, le Plus-Elevé t’envoie le salut de paix et de façon spé- cifique les salutations et les honneurs et te fait dire :

 

وَ عِزَّتِیْ وَ جَلَالِیْ اِنِّیْ مَا خَلَقْتُ سَمَاۤءً مَّبْنِیَّۃً وَّلَا اَرْضًا مَّدْحِیَّۃً وَّلَا قَمَرًا مُّنِیْرًا وَّلَا شَمْسًا مُّضِیْۤئَۃً

wa ‘izzatî wa jalâlî, innî mâ khalaqtu samâ’ann mabniyya- tann, wa lâ ardann mad’hiyya- tann wa lâ qamarann munîrann, wa lâ shamsann mudî’atann,

« Par Ma Gloire et Ma Majesté, je n’ai créé aucun ciel construit, aucune terre étalée, aucune lune lumineuse, aucun soleil radieux,

 

وَّلَا فَلَكًا یَّدُوْرُ وَلَا بَحْرًا یَّجْرِیْ وَلَا فُلْكًا یَّسْرِیْ اِلَّا لِاَجْلِكُمْ وَ مَحَبَّتِكُمْ

wa lâ falakann yadûru, wa lâ bahrann yajrî, wa lâ fulkann yasrî, illâ li-ajlikum wa mahabbatikum,

aucun corps céleste qui tourne, aucune mer qui s’écoule, aucun vaisseau qui navigue, que pour vous et par amour pour vous. »

 

وَ قَدْ اَذِنَ لِیْۤ اَنْ اَدْخُلَ مَعَكُمْ فَهَلْ تَاْذَنُ لِیْ یَا رَسُوْلَ اللّٰهِ

wa qad adhina lî an adkhula ma‘akum. Fa-hal ta’dhanu lî, yâ rasûla-Ilâhi.

Il m’a autorisé à entrer avec vous [sous la couverture]. M’y autorises-tu, ô Messager de Dieu ? »

 

فَقَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ وَ عَلَیْكَ السَّلَامُ یَاۤ اَمِیْنَ وَحْیِ اللّٰهِ اِنَّهٗ نَعَمْ قَدْ اَذِنْتُ لَكَ

Fa-qâla rasûlu-llâhi:wa ‘alayka as-salâmu, yâ amîna wahyi-llâhi, innahu na‘am, qad adhintu laka.

Le Messager de Dieu lui répondit: « Que la paix soit sur toi, ô fidèle Révélation de Dieu ! Bien sûr que je t’y autorise ! »

 

فَدَخَلَ جَبْرَائِیْلُ مَعَنَا تَحْتَ الْكِسَاۤءِفَقَالَ: لِاَبِیْ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ اَوْحیٰۤ اِلَیْكُمْ یَقُوْلُ

Fa-dakhala Jabrâ’îlu ma‘anâ tahta-l-kisâ’i. Fa-qâla li-abî : inna- llâha qad awhâ ilaykum, yaqûlu :

Alors Gabriel entra, avec nous, sous la couverture et dit à mon père: « Dieu vous a révélé :

 

اِنَّمَا یُرِیْدُ اللّٰهُ لِیُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ اَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَكُمْ تَطْهِیْرًا

innamâ yurîdu-llâha li-yudhhi-ba ‘ankum ar-rijsa, ahla-l-bayti, wa yuttahirakum tat’hîrann.

{En effet, Dieu veut éloigner de vous, les gens de la Mais- on, la souillure et vous purifier totalement.} (33/XXXIII)

 

فَقَالَ: عَلِیٌّ لِاَبِیْ: یَا رَسُوْلَ اللّٰهِ اَخْبِرْنِیْ مَا لِجُلُوْ سِنَا هٰذَا تَحْتَ الْكِسَاۤءِ مِنَ الْفَضْلِ عِنْدَاللّٰهِ

Fa-qâla ‘Aliyyunn li-abî : yâ rasûla-llâhi, akhbirnî mâ li- julûsinâ hâdhâ tahta-l-kisâ’i mina-l-fadli ‘inda-llâhi?

Alors ‘Alî dit à mon père: « Ô Messager de Dieu, dis-moi : Quelle faveur [allons-nous recevoir] de Dieu pour être assis sous la couverture? »

 

فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَالَّذِیْ بَعَثَنِیْ بِالْحَقِّ نَبِیًّا وَّاصْطَفَانِیْ بِالرِّسَالَۃِ نَجِیًّا

Fa-qâla an-nabiyyu, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi : wa-l-ladhî ba‘athanî bi-l-haqqi nabiyyann wa-stafânî bi-r-risâlati najiy-yann,

Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) lui répondit : « Par Celui qui m’a envoyé en toute Vérité comme Prophète et m’a choisi pour me confier le Message,

 

مَّا ذُكِرَ خَبَرُنَا هٰذَا فِیْ مَحْفِلٍ مِّنْ مَحَافِلِ اَهْلِ الْاَرْضِ وَ فِیْهِ جَمْعٌ مِّنْ شِیْعَتِنَا وَ مُحِبِّیْنَا

mâ dhukira khabarunâ hâdhâ fî mahfilinn min mahâfîli ahli-l-ar- di wa fîhi jam‘unn min shî‘atinâ wa muhibbînâ,

cette nouvelle sur nous n’est pas évoquée dans quelque assemblée de gens de la terre où sont rassemblés nos par- tisans et ceux qui nous aiment

 

اِلَّا وَ نَزَلَتْ عَلَیْهِمُ الرَّحْمَۃُ وَ حَفَّتْ بِهِمُ الْمَلَاۤئِكَۃُ وَاسْتَغْفَرَتْ لَهُمْ اِلیٰ اَنْ یَّتَفَرَّقُوْا

lillâ wa nazalat ‘alayhimu ar-rahmatu wa haffat bihimu al- malâ’ikatu wa-staghfarat lahum ilâ an yatafarraqû.

que la Miséricorde ne soit descendue sur eux, que les Anges ne les aient entourés et n’aient demandé pardon pour eux avant qu’ils ne se soient séparés. »

 

فَقَالَ عَلِیٌّ: اِذًا وَّ اللّٰهِ فُزْنَا وَ فَازَ شِیْعَتُنَا وَ رَبِّ الْكَعْبَۃِ

Fa-qâla ‘Aliyyu ‘alayhi as-salâmu : idhin, wa-llâhi, fuznâ wa fâza shî‘atunâ, wa rabbi-l- ka‘bati.

‘Alî (que la Paix soit sur lui) dit : «Alors, par Dieu, nous sommes les vainqueurs et nos partisans sont les vain- queurs, Seigneur de la Ka‘bah ! »

 

فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ یَا عَلِیُّ! وَالَّذِیْ بَعَثَنِیْ بِالْحَقِّ نَبِیًّا وَّاصْطَفَانِیْ بِالرِّسَالَۃِ نَجِیًّا

Fa-qâla abî rasûlu-llâhi, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa âlihi, : yâ ‘Aliyyunn, wa-l-ladhî ba‘athanî bi-l-haqqi nabiyyann wa- stafânî bi-r-risâlati najiyann,

Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa fa- mille) dit : « Ô ‘Alî, par Celui qui m’a envoyé en toute Vérité comme Prophète et m’a choisi pour me confier le Message,

 

مَّا ذُكِرَ خَبَرُنَا هٰذَا فِیْ مَحْفِلٍ مِّنْ مَحَافِلِ اَھْلِ الْاَرْضِ وَ فِیْهِ جَمْعٌ مِّنْ شِیْعَتِنَا وَ مُحِبِّیْنَا

mâ dhukira khabarunâ hâdhâ fî mahfilinn min mahâfîli ahli-l-ar- di wa fîhi jam‘unn min shî‘atinâ wa muhibbînâ

cette nouvelle nous concernant n’est pas évoquée dans quelque assemblée de gens sur terre où sont rassemblés nos partisans et ceux qui nous aiment,

 

وَ فِیْهِمْ مَهْمُوْمٌ اِلَّا وَ فَرَّجَ اللّٰهُ ھَمَّهٗ وَلَا مَغْمُوْمٌ اِلَّا وَ كَشَفَ اللّٰهُ غَمَّهٗ وَلَا طَالِبُ حَاجَۃٍ اِلَّا وَ قَضَی اللّٰهُ حَاجَتَهٗ

wa fîhim mahmûmunn illâ wa farraja-Ilâhu hammahu, wa lâ maghmûmunn illâ wa kashafa- Ilâhu ghammahu, wa lâ tâlibu hâjat- inn illâ wa qadâ-Ilâhu hâjatahu.

que, certains ayant des soucis, Dieu ne les ait dissipés, des chagrins que Dieu ne les ait soulagés, ni une demande que Dieu n’ait agréée. »

 

فَقَالَ عَلِیٌّ اِذًا وَّاللّٰهِ فُزْنَا وَ سُعِدْنَا وَ كَذَالِكَ شِیْعَتُنَا فَازُوْا وَ سُعِدُوْا فِی الدُّنْیَا وَالْاٰخِرَۃِ وَ رَبِّ الْكَعْبَۃِ

Fa-qâla ‘Aliyyunn ‘alayhi-s-salâmu : idhan wa-llâhi fuznâ wa su‘idnâ, wa kadhâlika shî‘atunâ fâzû wa su‘idû fî-d-dunyâ wa-l-âkhir- ati, wa rabbi-l-ka‘bati.

‘Alî (que la Paix soit sur lui) dit : «Alors, par Dieu, nous sommes les vainqueurs et les bienheureux et nos partisans sont les vainqueurs et les bienheureux, sur terre et dans l’Au-delà, Seigneur de la Ka ‘ba ! »

 

Invocations hebdomadaires

L’invocation du lundi

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

Bi-smi-llâhi ar-rahmâni ar-rahîmi

Au Nom de Dieu, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux !

الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِى لَمْ يُشْهِدْ أَحَداً حِينَ فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ

Al-hamdu li-llâhi al-ladhî lam yush’hid ahadann, hîna fatara-ssamâwâti wa-l-arda

Louange à Dieu qui n’a pas pris de témoin, lors de la création des cieux et de la terre

وَلَا اتَّخَذَ مُعِيناً حِينَ بَرَأَ النَّسَمَات ، لَمْ يُشَارَكْ فِى الْإِلٰهِيَّةِ، وَلَمْ يُظاهَرْ فِى الْوَحْدَانِيَّةِ

wa lâ attakhadha mu’înann hîna bara’a an-nasamâti, wa lam yushârak fî-l-ilahiyyati, wa lam yuzhâhar fî-l-wahdâniyyati

qui n’a pas pris d’aide quand Il a créé les âmes et personne ne participe à la Divinité ni ne L’assiste dans l’Unicité

كَلَّتِ الأَلْسُنُ عَنْ غَايَةِ صِفَتِهِ، وَالْعُقُولُ عَنْ كُنْهِ مَعْرِفَتِهِ

Kallati-l-alsunu ‘an ghâyati sifatihi, wa-l-‘uqûlu ‘an kunuhi ma’rifatihi

Les langues se fatiguent à Le décrire entièrement et les raisons à connaître Son Essence

وَتَوَاضَعَتِ الْجَبابِرَةُ لِهَيْبَتِهِ، وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِخَشْيَتِهِ، وَانْقَادَ كُلُّ عَظِيمٍ لِعَظَمَتِهِ

wa tawâda‘ati-l-jabâbiratu li-haybatihi wa ‘anati-l-ujûhu likhashyatihi, wa-nqâda kullu ‘azhîminn li-‘azhamatihi

et les tyrans se sont humiliés devant Sa Majesté, les visages se sont baissés de crainte devant Lui et tout grandiose s’est soumis à Sa Grandeur

فَلَكَ الْحَمْدُ مُتَواتِراً مُتَّسِقاً، وَمُتَوالِياً مُسْتَوْسِقاً وَصَلَوَاتُهُ عَلَىٰ رَسُو لِهِ أَبَداً، وَسَلامُهُ دَائِماً سَرْمَداً

Fa-laka-l-hamdu mutawâtirann muttasiqann wa mutawâliyann, mustawsiqann, wa salawâ-tuhu ‘alâ rasûlihi abadann, wa salâmuhu dâ’imann sarmadann

Alors à Toi la Louange incessante, harmonieuse, continuelle, s’accumulant, et que Ses Prières [de Dieu] soient sur Son Messager, éternellement ainsi que sa Paix, pour toujours, perpétuellement

اللّٰهُمَّ اجْعَلْ أَوَّلَ يَوْمِى هٰذَا صَلاحاً، وَأَوْسَطَهُ فَلاحاً، وَآخِرَهُ نَجَاحاً

Allâhumma, aj’al awwala yawmî hâdhâ salâhann, wa awsatahu falâhann wa âkhirahu najâhann

Mon Dieu, fais que ce jour commence dans de bonnes conditions, qu’il continue dans le bonheur et se termine dans la réussite

وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ يَوْمٍ أَوَّلُهُ فَزَعٌ، وَأَوْسَطُهُ جَزَعٌ، وَآخِرُهُ وَجَعٌ

wa a‘ûdhu bika min yawminn awwaluhu faza‘unn, wa aw-satuhu jaza’unn wa âkhirahu waja‘unn

et je cherche refuge auprès de Toi pour que ce jour ne commence pas dans l’effroi, ne continue pas dans l’angoisse et ne s’achève pas dans la douleur

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْتَغْفِرُكَ لِكُلِّ نَذْرٍ نَذَرْتُهُ، وَكُلِّ وَعْدٍ وَعَدْتُهُ، وَكُلِّ عَهْدِ عَاهَدْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَفِ بِهِ

Allâhumma, innî astaghfiruka li-kulli nadhrinn nadhartuhu, wa kulli wa’dinn wa’adtuhu, wa kulli ‘ahdinn ‘âhadtuhu, thumma lam afi bihi

Mon Dieu, je Te demande pardon pourtout voeu que j’ai formulé, toute promesse que j’ai faite, tout engagement que j’ai pris, et qu’ensuite je n’ai pas tenus

وَأَسْأَلُكَ فِى مَظَالِمِ عِبَادِكَ عِنْدِى

wa as’aluka fi mazhâlimi ‘ibâdika ‘indî

et je Te demande, en ce qui concerne les griefs commis par moi à l’encontre de Tes serviteurs

فَأَيُّما عَبْدٍ مِنْ عَبِيدِكَ أَوْ أَمَةٍ مِنْ إِمَائِكَ

fa-ayyumâ ‘abdinn min ‘abîdika aw amatinn min imâ’ika

qu’il s’agisse d’un de Tes serviteurs ou d’une de Tes servantes

كَانَتْ لَهُ قِبَلِى مَظْلِمَةٌ ظَلَمْتُهَا إِيَّاهُ، فِى نَفْسِهِ، أَوْ فِى عِرْضِهِ، أَوْ فِى مَالِهِ، أَوْ فِى أَهْلِهِ وَ وَلَدِهِ

kânat lahu qibalî mazhlamatunn zhalamtuhâ iyyâhu, fî nafsihi, aw fî ‘ irdihi aw fî mâlihi, aw fî ahlihi wa waladihi

qu’il s’agisse d’une injustice commise à rencontre de sa personne, de son honneur, de ses biens ou au niveau de sa famille ou de ses enfants

أَوْ غِيبَةٌ اغْتَبْتُهُ بِهَا، أَوْ تَحَامُلٌ عَلَيْهِ بِمَيْلٍ أَوْ هَوَىً، أَوْ أَنَفَةٍ أَوْ حَمِيَّةٍ أَوْ رِيَاءٍ أَوْ عَصَبِيَّةٍ

aw ghaybatunn aghtabtuhu bihâ, aw tahâmulunn ‘alayhi, bimaylinn aw hawânn aw anafatinn aw hamiyyatinn aw riyâ’inn aw ‘asabiyyatinn

ou d’une médisance faite à son encontre ou d’avoir fait preuve d’iniquité, par partialité, subjectivité ou orgueil, ou par entêtement, ostentation ou sectarisme

غَائِباً كَانَ أَوْ شَاهِداً، وَ حَيّاً كَانَ أَوْ مَيِّتاً

ghâ’ibann kâna aw shâhidann, wa hayyann kâna aw maytann

en son absence ou en sa présence, de son vivant ou après sa mort –

فَقَصُرَتْ يَدِى، وَضَاقَ وُسْعِى عَنْ رَدِّهَا إِلَيْهِ وَالتَّحَلُّلِ مِنْهُ

faqasurat yadî wa dâqa us‘î ‘an raddihâ ilayhi wa-t-tahalluli minhu

griefs que je suis incapable de réparer et d’en finir avec

فَأَسْأَلُكَ يَا مَنْ يَمْلِكُ الْحَاجَاتِ، وَهِىَ مُسْتَجِيبَةٌ لِمَشِيَّتِهِ، وَمُسْرِعَةٌ إِلَىٰ إِرادَتِهِ

fa-as’aluka, yâ man yamliku-l-hâjâti, wa hiya mustajîbatunn limashî’atihi wa musri’atunn ilâ irâdatihi

donc je Te demande, ô Celui qui possède les demandes qui sont exauçables selon Son Vouloir, rapides selon Sa Volonté

أَنْ تُصَلِّىَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusaliya ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn

de prier sur Mohammed et sur la famille de Mohammed

وَأَنْ تُرْضِيَهُ عَنِّى بِمَا شِئْتَ، وَتَهَبَ لِى مِنْ عِنْدِكَ رَحْمَةً

wa an turdiyahu ‘annî bimâ shi’ta wa tahaba lî min ‘indika rahmatann

et de le rendre satisfait de moi selon ce que Tu veux et de me donner une Miséricorde de ta Part

إِنَّهُ لَاتَنْقُصُكَ الْمَغْفِرَةُ، وَلَا تَضُرُّكَ الْمَوْهِبَةُ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

innahu lâ tanqusuka-l-maghfiratu wa lâ tadurruka-l-mawhibatu, yâ arhama ar-râhimîna

car le pardon ne Te diminue pas ni le don ne Te nuit, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux

اللّٰهُمَّ أَوْلِنِى فِى كُلِّ يَوْمِ اثْنَيْنِ نِعْمَتَيْنِ مِنْكَ ثِنْتَيْنِ

Allâhumma, awlinî fî kulli yawmi ithnayni ni‘matayni minka thinatayni

Mon Dieu, accorde-moi tous les lundis, deux bienfaits de Ta Part :

سَعادَةً فِى أَوَّ لِهِ بِطَاعَتِكَ، وَنِعْمَةً فِى آخِرِهِ بِمَغْفِرَتِكَ، يَا مَنْ هُوَ الْإِلٰهُ، وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ سِوَاهُ

sa’âdatann fî awwalihi bi-tâ’atika, wa ni’matann fî âkhirihi bimaghfiratika, yâ man huwa-l-ilâhu wa lâ yaghfiru-dh-dhunûba siwâhu

un bonheur au début, par l’obéissance à Toi et un bienfait à la fin par Ton Pardon, ô Celui qui est Dieu, ne pardonne les péchés que Toi!

Invocation et les Actes Recommandés Après la prière du matin

01 Invocation et les Actes Recommandés Après la prière du matin

اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed

Ce qui suit la prière du matin
-Tiré de Misbâh al-Mutahajjid :

وَاهْدِنِى لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإذْنِكَ، إِنَّكَ تَهْدِى مَنْ تَشَاءُ إِلىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

wa-hdinî limâ-khtulifa fîhi mina-l-haqqi bi-idhnika innaka tahdî man tashâ’u ilâ sirâtinn mustaqîminn

et guide-moi vers la Vérité au sujet de laquelle les gens se disputent, avec Ton Autorisation, car Tu guides qui Tu veux sur la voie droite

 

اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed

-Puis dis dix fois :

الْأَوْصِياءِ الرَّاضِينَ الْمَرْضِيِّينَ بِأَفْضَلِ صَلَواتِكَ، وَبارِكْ عَلَيْهِمْ بِأَفْضَلِ بَرَكَاتِكَ

al-awsiyâ’i-r-râdîna-l-mardiyyîna, bi-afdali salawâtika, wa bârik ‘alayhim bi-afdali barakâtika

les Légataires consentants, satisfaits, des meilleures de Tes prières, et bénis-les des meilleures de Tes Bénédictions

 

وَالسَّلامُ عَلَيْهِمْ وَعَلىٰ أَرْواحِهِمْ وَأَجْسَادِهِمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ

Wa-s-salâmu ‘alayhim wa ‘alâ arwâhihim wa ajsâdihim wa rahmatu-llâhi wa barakâtuhu

Que la paix soit sur eux, sur leurs esprits et sur leurs corps, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Sa Bénédiction !

 

اللّٰهُمَّ أَحْيِنِى عَلىٰ مَا أَحْيَيْتَ عَلَيْهِ عَلِىَّ بْنَ أَبِى طَالِبٍ

Allâhumma, ihyînî ‘alâ mâ ahyayta ‘alayhi ‘aliyya bna abî tâlibinn

Mon Dieu, donne-moi une vie semblable à celle donnée à ‘Alî, fils d’Abû Tâleb

Cette [invocation après] la prière [du matin] est aussi rapportée comme [suite] à la [prière] de
l’après-midi du vendredi avec une grande faveur
-Dis également

وَأَمِتْنِى عَلَىٰ مَا ماتَ عَلَيْهِ عَلِىُّ بْنُ أَبِى طالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ

wa amitnî ‘alâ mâ mâta ‘alayhi ‘Aliyyu bnu abî tâlibinn ‘alayhi-ssalâmu

et fais-moi mourir de la façon dont Tu as fait mourir ‘Alî, fils d’Abû Tâleb (que la paix soit sur lui)

 

أَسْتَغْفِرُ اللّهَ وَ أَتُوبُ إِلَيْهِ

Astaghfiru-llâha wa atûbu ilayhi

Je demande pardon à Dieu et me repens auprès de Lui

-Et dis cent fois :

أَسْأَلُ اللّهَ الْعَافِيَةَ

As’alu-llâha al-‘âfiyata

Je demande à Dieu la Santé/ Salut

-Cent fois :

أَسْتَجِيرُ بِاللّهِ مِنَ الْنَّارِ

Astajîru bi-llâhi mina-n-nâri

Je cherche protection auprès de Dieu contre le Feu [de l’Enfer]

-Cent fois :

وَ أَسْأَلُهُ الْجَنَّةَ

Wa as’aluhu al-jannata

Je Lui demande le Paradis

-Cent fois :

أَسْأَلُ اللّهَ الْحُورَ الْعِينَ

As’alu-llâha al-hûra-l-‘iyna

Je demande à Dieu les Houris al-‘Aîn

-Cent fois :

لا إِلهَ إِلّا اللّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبِينُ

Lâ ilâha illâ-llâhu al-maliku al-haqqu al-mubînu

Il n’y a point de Dieu autre que Dieu, le Roi, la Vérité Evidente !

-Cent fois :

صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ

Sallâ-llâhu ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn

Que Dieu prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed

-Cent fois, la sourate Le Culte Pur (CXII)
-Cent fois :

سُبْحَانَ اللّٰهِ، وَالْحَمْدُ للّٰهِ، وَلَا إِلٰهَ إِلّا اللّٰهُ، وَاللّٰهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلّا بِاللّٰهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ

Subhâna-llâhi, wa-l-hamdu-lillâhi, wa lâ ilâha illâ-llâhu, wa-llâhu akbaru, wa lâ hawla wa lâ quwwata illâ bi-llâhi al-‘aliyyi al-‘azhîmi

Gloire à Dieu, Louange à Dieu, il n’y a de divinité que Dieu, Dieu est plus Grand, pas de force ni de puissance en dehors de Dieu, le Très-Elevé, le Très-Grandiose !

-Cent fois :

مَا شَاءَ اللّٰهُ كَانَ، وَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلّا بِاللّٰهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيمِ

Mâ shâ’a-llâhu kâna, wa lâ hawla wa lâ quwwata illâ bi-llâhi, al-‘aliyyi, al-‘azhîmi

Ce que Dieu a voulu est, pas de force ni de puissance en dehors de Dieu, le TVès-Elevé, le Très-Grandiose !

-Cent fois :

أَصْبَحْتُ اللّٰهُمَّ مُعْتَصِماً بِذِمَامِكَ الْمَنِيعِ الَّذِى لَايُطاوَلُ وَلَا يُحاوَلُ

Asbahtu, Allâhumma, mu‘tasimann bi-dhimâmika-l-manî‘i alladhi lâ yutâwalu wa lâ yuhâwalu

Je me suis réveillé ce matin, mon Dieu, m’armant de Ta Bride protectrice, invulnérable et invincible

-Dis ensuite :

مِنْ شَرِّ كُلِّ غاشِمٍ وَ طَارِقٍ مِنْ سَائِرِ مَنْ خَلَقْتَ وَ مَا خَلَقْتَ مِنْ خَلْقِكَ الصَّامِتِ وَالنَّاطِقِ

min sharri kulli ghâshiminn wa târiqinn min sâ’iri man khalaqta, wa mâ khalaqta min khalqika, as-sâmiti wa-n-nâtiqi

contre le mal de tout arbitraire et de toute adversité, de l’ensemble de ce que Tu as créé, et de ce que Tu as créé de Tes créatures silencieuses et parlantes

 

فِى جُنَّةٍ مِنْ كُلِّ مَخُوفٍ، بِلِبَاسٍ سَابِغَةٍ وَِلَاءِ أَهْلِ بَيْتِ نَبِيِّكَ

fî junnatinn min kulli makhûfinn, bi-libâsinn sâbighatinn walâ’i ahli bayti nabiyyika

[protégé] d’une armure contre toute chose effrayante, [revêtu] du large vêtement de l’allégeance aux membres de la maison de Ton Prophète

 

مُحْتَجِباً مِنْ كُلِّ قاصِدٍ لِى إِلىٰ أَذِيَّةٍ، بِجِدَارٍ حَصِينِ

muhtajibann min kulli qâsidinn lî ilâ adhiyyatinn bi-jidârinn hasîninn

bardé de toute personne ayant une intention nuisible à mon égard par un mur imprenable

 

الإِخْلَاصِ فى الاعْتِرافِ بِحَقِّهِمْ، وَالتَّمَسُّكِ بِحَبْلِهِمْ، مُوقِناً أَنَّ الْحَقَّ لَهُمْ وَ مَعَهُمْ وَ فِيهِمْ وَ بِهِمْ

al-ikhlâsi fî-l-i‘tirâfi bi-haqqihim wa-t-tamassuki bi-hablihim mu’qinann anna-l-haqqa lahum wa ma‘a-hum wa fî-him wa bi-him

la sincérité dans la reconnaissance de leur droit et la saisie de leur corde, ayant la certitude que la Vérité est pour eux, avec eux, en eux et par eux

 

أُوالِى مَنْ وَالَوْا، وَ أُجانِبُ مَنْ جَانَبُوا

Uwâlî man wâlaw, wa ujânibu man jânabû

Je m’allie à ceux qui se sont alliés à eux et je m’éloigne de ceux qui se sont éloignés d’eux

 

فَأَعِذْنِى اللّٰهُمَّ بِهِمْ مِنْ شَرِّ كُلِّ مَا أَتَّقِيهِ يَا عَظِيمُ

Fa-a‘idhnî, Allâhumma, bi-him min sharri kulli mâ attaqîhi, yâ ‘azhîmu

Alors, mon Dieu, protège-moi par eux du mal de tout ce que je crains, ô Grandiose !

 

حَجَزْتُ الْأَعادِىَ عَنِّى بِبَدِيعِ السَّمٰواتِ وَالْأَرْضِ

Hajaztu-l-a‘âdiya ‘annî bi-badî‘i-s-samâwâti wa-l-ardi

Je retiens loin de moi les ennemis par la [force] du Créateur des cieux et de la terre

 

إِنَّا ﴿ جَعَلْنا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدّاً وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدّاً فَأَغْشَيْناهُمْ فَهُمْ لَايُبْصِرُوُنَ ﴾

Innâ ja‘alnâ min bayna aydiyahum saddann wa min khalfihim saddann, fa-aghshaynâhum fahum lâ yubsirûna

{Nous avons placé une barrière devant eux et une barrière derrière eux, Nous les avons enveloppés de toutes parts, alors ils ne voient rien} (9/XXXVI)

 

02

سُبْحَانَ اللّٰهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلّا باللّٰهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ

Subhâna-llâhi al-‘azhîmi wa bi-hamdihi wa lâ hawla wa lâ quwwata illâ bi-llâhi al-‘aliyyi al-‘azhîmi

Gloire à Dieu le Très-Grandiose et par sa Louange, il n’y a de force et de puissance qu’en Dieu, le Très-Elevé, le Très- Grandiose !

Et c’est une invocation que l’on récite tous les matins et tous les soirs. C’est l’invocation du Prince des croyants(p) la nuit où il(p) est resté dans le lit du Messager(s) alors que ce dernier émigrait à Médine.
-Il est rapporté in ‘’At-Tahdhîby’’ que Dieu (qu’il soit exalté) protège de la cécité, de la folie, de la mutilation, de la pauvreté, de la destruction (de sa maison), de la sénilité celui qui dit 10 fois, après la [prière] du matin obligatoire :

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ، لَاحَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلّا بِاللّٰهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ

Bi-smi-llâhi ar-rahmâni ar-rahîmi, lâ hawla wa lâ quwwata illâ billâhi al-‘aliyyi al-‘azhîmi

Par [la grâce du] Nom de Dieu, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux, il n’y a de force et de puissance qu’en Dieu le Très-Elevé, le Très-Grandiose

-Il est rapporté d’al-Kulaynî [m.328/9H] d’as-Sâdeq(p) que Dieu repousse 70 sortes d’épreuves, les moindres d’entre elles étant les gaz, la lèpre, la folie de celui qui dit 7 fois, après la [prière] obligatoire du matin et celle du Maghreb :

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْكَ، صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

Allâhuinma inni as’aluka bi-haqqi Muhammadinn wa âli Muhammadinn ‘alayka, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn

Mon Dieu, je Te demande, au nom du droit qu’ont Mohammed et la famille de Mohammed sur Toi, de prier sur Mohammed et la famille de Mohammed

S’il était misérable, Dieu l’efface de parmi les misérables et l’inscrit parmi les bienheureux.
-Il est également rapporté de lui(p), pour ce monde et pour l’Audelà, contre le mal aux yeux, cette invocation, après les [prières] obligatoires du matin et celle du Maghreb :

واجْعَلِ النُّورَ فِى بَصَرِى، وَالْبَصِيرَةَ فِى دِينِى، وَالْيَقِينَ فِى قَلْبِى، وَالْإِخْلاصَ فِى عَمَلِى

wa-j‘ali-n-nûra fî basarî wa-l-basîrata fî dînî, wa-l-yaqîna fî qalbî, wa-l-ikhlâsa fî ‘amalî

et de placer la lumière dans mon regard, la clairvoyance dans ma religion, la certitude dans mon coeur, la sincérité dans mes actes

 

وَالسَّلامَةَ فِى نَفْسِى، وَالسَّعَةَ فِى رِزْقِى، وَالشُّكْرَ لَكَ أَبَداً مَا أَبْقَيْتَنِى

wa-s-salâmata fî nafsî, wa-s-sa‘ata fi rizqî wa-sh-shukra laka abadann mâ abqaytanî

la santé dans mon âme, la largesse dans mes ressources, le remerciement pour Toi, toujours, tant que je suis en vie

 

03

بِسْمِ اللّٰهِ وَصَلَّى اللّٰهُ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ

Bi-smi-llâhi wa sallâ-llâhu ‘alâ Muhammadinn wa âlihi

Au Nom de Dieu, que Dieu prie sur Mohammed et sur sa famille !

-Il est rapporté, de Sheikh Ibn Fahd in « ‘Uddat ad-Dâ’i « de l’imam ar-Ridâ(p), que celui qui dit après la prière du matin ces paroles, ne demande pas un besoin à Dieu qu’il ne le lui satisfasse et qu’il ne le protège de ce qui le préoccupe.

﴿ وَأُفَوِّضُ أَمْرِى إِلَى اللّٰهِ إِنَّ اللّٰهَ بَصِيرٌ بِالْعِبادِ، فَوَقَاهُ اللّٰهُ سَيِّئاتِ مَا مَكَرُوا﴾

Wa ufawwidu amrî ilâ-llâhi inna-llâha basîrunn bi-l-‘ibâdi, fawaqâhu- llâhu sayyiâ’ti mâ makarû

Je confie mon sort à Dieu, car Dieu voit parfaitement Ses serviteurs, Dieu le préserva des maux qu’ils ont tramés

 

﴿ لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ سُبْحانَكَ إِنِّى كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ، فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَ نَجَّيْناهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنْجِى الْمُؤْمِنِينَ﴾

Lâ ilâha illâ anta, subhânaka innî kuntu mina-zh-zhâlimîna, fastajabnâ lahu wa najjaynâhu mina-l-ghammi, wa kadhâlika nunjî-lmu’minîna

{Point de divinité autre que Toi, Gloire à Toi, oui, j’étais au nombre des injustes. Nous l’avons exaucé et Nous l’avons préservé de l’affliction. Voilà comment Nous sauvons les croyants} (87-88/XXI)

 

﴿حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكيلُ، فَانْقَلَبُوا بِنِعْمةٍ مِنَ اللّٰهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ﴾

Hasbunâ-llâhu wa ni‘ma-l-wakîlu, fa-nqalabûbi-ni‘matinn minallâhi wa fadlinn lam yamsas’hum sû’unn

Dieu nous suffit, quel excellent Garant ! Ils sont revenus avec un bienfait et une grâce de Dieu, aucun mal ne les a touchés

 

مَا شَاءَ اللّٰهُ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلّا بِاللّٰهِ، مَا شَاءَ اللّٰهُ لَامَا شَاءَ النَّاسُ؛ مَا شَاءَ اللّٰهُ وَإِنْ كَرِهَ النَّاسُ

Mâ shâ’a-llâhu, lâ hawla, wa lâ quwwata illâ bi-llâhi mâ shâ’allâhu, lâ mâ shâ’a-n-nâsu, mâ shâ’a-llâhu, wa in kariha-n-nâsu

Comme Dieu veut, il n’y a de force et de puissance qu’en Dieu, comme Dieu veut et non comme les gens veulent, comme Dieu veut, et même si cela répugne aux gens !

 

حَسْبِىَ الرَّبُّ مِنَ الْمَرْبُوبِينَ، حَسْبِىَ الْخالِقُ مِنَ الْمَخْلُوقِينَ

Hasbiya ar-rabbu mina-l-marbûbîna, hasbiya-l-khâliqu mina-lmakhlûqîna

Le Seigneur me suffit, [je n’ai pas besoin] des vassaux, le Créateur me suffît, [je n’ai pas besoin] des créatures

 

حَسْبِىَ الرَّازِقُ مِنَ الْمَرْزُوقِينَ، حَسْبِىَ اللّٰهُ رَبُّ الْعالَمِينَ

hasbiya-r-râziqu mina-l-marzûqîna, hasbiya-llâhu rabbul-‘ âlamîna

le Pourvoyeur me suffit, [je n’ai pas besoin] de ceux qui reçoivent, Dieu me suffit, Seigneur des mondes

 

حَسْبِى مَنْ هُوَ حَسْبِى، حَسْبِى مَنْ لَمْ يَزَلْ حَسْبِى

hasbiya man lam huwa hasbî, hasbiya man lam yazal hasbî

me suffit Celui qui me suffit, me suffit Celui qui ne cesse de me suffire

 

حَسْبِى مَنْ كَانَ مُذْ كُنْتُ لَمْ يَزَلْ حَسْبِى، حَسْبِىَ اللّٰهُ، لَاإِلٰهَ إِلّا هُوَ

hasbiya man kâna mudh kuntu lam yazal hasbî, hasbiya-llâhu lâ ilâha illâ huwa

me suffit Celui qui était depuis que je fus et qui ne cesse de me suffire. Dieu me suffit, point de divinité autre que Lui

 

عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ، وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

‘Alayhi tawwakaltu wa huwa rabbu-l-‘arshi-l-‘azhîmi

A Lui, je m’en remets entièrement, Lui qui est le Seigneur du Trône immense

 

04

یا فَتّاح

Yâ Fattâhu

Ô Celui qui donne la victoire !

-Je dis : Notre Sheikh Thîqat al- Islam an-Nûrî (que Dieu éclaire sa tombe) [raconte] dans le livre Dâr as-salâm, le tenant du regretté Sheikh, le savant seigneurial, le Hajj, le Maître Fatah ‘Alî as-Sultan Abâdî (que Dieu lui fasse miséricorde), qu’al-Akhund al-Mawlâ Mohammed Sâdeq al-‘Irâqî était dans une situation très difficile, dans la gène et la misère.
Il passa un certain temps ainsi, ne voyant pas de soulagement à son malheur ni d’issue à sa gêne. jusqu’à la nuit où il se vit en rêve dans une vallée dans laquelle on voyait une grande tente portant une coupole. Il demanda après son propriétaire. On lui répondit qu’il y avait, à l’intérieur, la Caverne imprenable, le Secours des nécessiteux et des indigents, l’Argument, le Mahdî attendu, que Dieu accélère son soulagement. Il se précipita vers la [tente].
Quand il le rejoignit (que les prières de Dieu soient sur lui (qa)), il se plaignit auprès de lui de sa mauvaise situation et lui demanda une invocation qui dissiperait son souci et éloignerait de lui l’affliction.
Il(qa) l’adressa à un Sayyed de sa descendance et [lui indiqua] sa tente. Il sortit de chez lui(qa) et entra dans cette tente. Il vit alors Sayyed Mohammed Sultan Abâdî assis sur son tapis de prière, occupé à faire des invocations et à lire. Il lui dit, après l’avoir salué, que l’Argument du Roi, du Très-Savant(qa) l’avait adressé à lui.
Alors il lui apprit une invocation qui mettrait fin à sa gêne et lui ferait venir ses ressources. Quand il se réveilla de son sommeil, il avait encore en mémoire l’invocation. Il décida de se rendre chez le Sayyed chez qui il dédaignait de se rendre avant sa vision pour une raison qu’il n’évoqua pas. Quand il arriva et pénétra chez lui, il le vit comme il l’avait vu dans son rêve, sur son tapis de prière, évoquant son Seigneur, demandant pardon pour ses péchés.
Quand il le salua, il lui répondit en souriant comme s’il connaissait la question. Il lui demanda ce qu’il avait demandé durant la vision et lui enseigna cette même invocation.
Il supplia [Dieu] par cette invocation et peu de temps après, [il vit] le monde [s’ouvrir] à lui de tous les côtés. Le regretté, le Hajj, al-Mawla Fatah ‘Alî, que Dieu lui fasse miséricorde, fit un grand éloge du Sayyed qu’il avait rencontré à la fin de sa vie et qui devint son disciple un certain temps.
Quant à ce que le Sayyed lui apprit durant l’éveil et en rêve, ce furent trois choses :
1- Qu’il répète 70 fois après la prière du matin, en mettant la main sur la poitrine :

لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلّا بِاللّٰهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَايَمُوتُ

Lâ hawla wa lâ quwwata illâ bi-llâhi, tawakkaltu ‘alâ-l-hayyi alladhî lâ yamûtu

Il n’y a de force et de puissance qu’en Dieu, je compte sur le Vivant qui ne meurt pas !

2- Qu’il s’applique à [réciter] cette invocation rapportée d’Al-Kâfî, que le Prophète(s) apprit à l’un de ses compagnons éprouvé par la maladie et la pauvreté. La maladie et la pauvreté ne tardèrent pas à le quitter.

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً، ولَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِى الْمُلْكِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيراً

Wa-l-hamdu li-llâhi al-ladhî lam yattakhidh waladann, wa lam yakun lahu sharîkunn fî-l-mulki, wa lam yakun lahu waliyyunn minadh-dhulli wa kabbirhu takbîrann

Louange à Dieu qui n’a pas pris d’enfant, qui n’a pas d’associé dans la Royauté, et qui n’a pas de protecteur de l’humiliation, proclame beaucoup qu’il est plus Grand !

 

شُکراً شُکراً

Shukrann, shukrann

Merci ! Merci !

3- Qu’il invoque, après la prière du midi, cette invocation que nous avons évoquée [plus haut] comme première suite à la prière du matin [p38]. Il faut qu’il profite de ce qui a été évoqué, persiste dans cela et n’en néglige pas les effets.
-Sache qu’il est recommandé de [faire] la prosternation de remerciement après toutes les prières d’une recommandation confirmée (cf. plus loin p466)
Il y a beaucoup d’invocations et de rappels rapportés durant cette [prosternation],
-Il est rapporté de l’[Imam] Rida(p) qui dit : Si tu veux, dis 100 fois :

عَفْوَاً عَفْوَاً

‘Afwann, ‘afwann

Pardon ! Pardon !

-Et si tu veux, dis 100 fois :

شُکْرَاً لِلّه

Shukrann li-llâhi

Merci à Dieu !

-Le minimum rétribué lors de la prosternation de remerciement, est de dire trois fois :

لَا إِلٰهَ إِلّا اللّٰهُ وَحْدَهُ لَاشَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ

Lâ ilâha illâ-llâhu, wahdahu lâ sharîka lahu, lahu al-mulku wa lahu al-hamdu

Il n’y a de divinité que Dieu, uniquement Lui, pas d’associé à Lui, Il détient la Royauté et à Lui est la Louange

-Sache également que nous avons de nombreuses invocations et rappels rapportés des Infaillibles(p) pour les moments du lever et du coucher du soleil. Les versets et les akhbârs incitent et inspirent beaucoup à préserver ces deux moments. Nous nous contenterons d’évoquer quelques incocations considérées :
1) Les savants de hadiths ont rapporté, selon une chaîne de transmission considérée, de l’[Imam] as- Sâdeq(p) qui dit : Il est obligatoire pour tout Musulman de dire 10 fois avant le lever et le coucher du soleil :

يُحْيِى وَيُمِيتُ، وَيُمِيتُ وَيُحْيِى ، وَهُوَ حَيٌّ لَايَمُوتُ

yuhyî wa yumîtu wa yumîtu wa yuhyî, wa huwa hayyunn lâ yamûtu

Il donne la vie et fait mourir, Il fait mourir et Il donne la vie, Il est Vivant et Il ne meurt pas

 

بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

bi-yadihi-l-khayru wa huwa ‘alâ kulli shay’inn qadîrunn

entre Ses mains [se trouve] le Bien et ll est Puissant sur toute chose !

 

أَعُوذُ بِاللّٰهِ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ، وَأَعُوذُ بِاللّٰهِ أَنْ يَحْضُرُونِ، إِنَّ اللّٰهَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

A’ûdhu bi-llâhi as-samî‘i al-‘alîmi min hamazâti-sh-shayâtîni, wa a’ûdhu bi-llâhi an yahdurûni, inna-llâha huwa as-samî‘u al-‘alîmu

Je cherche la protection de Dieu qui entend tout et qui sait tout, contre les insinuations des démons et je cherche la protection de Dieu contre leur présence, parce que Dieu est Celui qui entend tout et qui sait tout !

Il est mentionné dans certains propos rapportés que si cela a été abandonné, il est obligatoire de le rattraper [« qadâ ’ann », le faire après son temps].
2) Il est également rapporté de lui(p), selon des voies considérées :
2) Il est également rapporté de lui(p), selon des voies considérées :

اللّٰهُمَّ مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ وَالْأَبْصَارِ ثَبِّتْ قَلْبِى عَلَىٰ دِينِكَ، وَلَا تُزِغْ قَلْبِى بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِى

Allâhumma, muqalliba-l-qulûba wa-l-absâri, thabitt qalbî ‘alâ dînika wa lâ tuzigh qalbî ba’ada idh hadaytanî

Mon Dieu, Celui qui retourne les coeurs et les regards, affermis mon coeur dans Ta Religion et ne détourne pas mon coeur après m’avoir guidé

3) De lui(p) également qui dit :
Qu’est-ce qui vous empêche de dire 3 fois tous les matins et tous les soirs :

وَهَبْ لِى مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً، إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ، وَأَجِرْنِى مِنَ النَّارِ بِرَحْمَتِكَ

wa hab lî min ladunka rahmatann, innaka anta al-wahhâbu, wa ajimî mina-n-nâri, bi-rahmatika

accorde-moi de chez Toi une Miséricorde car Tu es Toi le Donateur et protège-moi du Feu, par Ta Miséricorde !

 

اللّٰهُمَّ امْدُدْ لِى فِى عُمْرِى، وَأَوْسِعْ عَلَىَّ فِى رِزْقِى، وَانْشُرْ عَلَىَّ رَحْمَتَكَ

Allâhumma, amdud lî fi umrî,wa awsi‘ ‘alayya fi rizqî, wa-nshur ‘alayya rahmataka

Mon Dieu, prolonge ma vie, sois généreux envers moi en ce qui concerne mes ressources et étends sur moi Ta Miséricorde !

 

وَ إِنْ كُنْتُ عِنْدَكَ فِى أُمِّ الْكِتابِ شَقِيّاً فَاجْعَلْنِى سَعِيداً، فَإِنَّكَ تَمْحُو مَا تَشَاءُ وَتُثْبِتُ، وَعِنْدَكَ أُمُّ الْكِتابِ

Wa in kuntu ‘indaka fi ummi-l-kitâbi shaqiyyann fa-aj‘alnî sa‘îdann, fa-innaka tamhû mâ tashâ’u wa tuthbitu, wa ‘indaka ummu-l-kitâbi

Si je suis malheureux auprès de Toi dans la Mère [l’Archétype] du Livre, alors rends-moi heureux car Tu effaces ce que Tu veux et Tu confirmes, auprès de Toi se trouve la Mère [l’Archétype] du Livre

 

الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِى يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ، وَلَا يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ غَيْرُهُ

Al-hamdu li-llâhi al-ladhî yafalu mâ yashâ’u wa lâ yafalu mâ yashâ’u ghayruhu

Louange à Dieu qui fait ce qu’il veut et ne fait pas ce que d’autre que Lui veut !

4) Egalement de lui(p) : Dis tous les matins et soirs :

الْحَمْدُ لِلّٰهِ كَمَا يُحِبُّ اللّٰهُ أَنْ يُحْمَدَ، الْحَمْدُ لِلّٰهِ كَمَا هُوَ أَهْلُهُ

Al-hamdu li-llâhi kamâ yuhib-bu-llâhu an yuhmada, al-hamdu lillâhi kamâ huwa ahluhu

Louange à Dieu comme Dieu aime être Loué, Louange à Dieu comme Il en est Digne !

 

اللّٰهُمَّ أَدْخِلْنِى فِى كُلِّ خَيْرٍ أَدْخَلْتَ فِيهِ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ

Allâhumma, adkhilnî fi kulli khayrinn adkhalta fihi Muhammadann wa âla Muhammadinn

Mon Dieu, fais-moi entrer dans tout bien dans lequel Tu as fait entrer Mohammed et la famille de Mohammed

 

وَأَخْرِجْنِى مِنْ كُلِّ شَرٍّ أَخْرَجْتَ مِنْهُ مَحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ، صَلَّى اللّٰهُ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa akhrijnî min kulli sharrinn akhrajta minhu Muhammadann wa âla Muhammadinn, sallâ-llâhu ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn

et fais-moi sortir de tout mal duquel Tu as fait sortir Mohammed et la famille de Mohammed, que Dieu prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed !

 

سُبْحَانَ اللّٰهِ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ، وَلَا إِلٰهَ إِلّا اللّٰهُ، وَاللّٰهُ أَكْبَرُ

Subhâna-llâhi wa-l-hamdu li-llâhi wa lâ ilâha illâ llâhu wa-llâhu akbaru

Gloire à Dieu, Louange à Dieu, il n’y a de divinité que Dieu, Dieu est plus grand !

5) Dis 10 fois tous les matins et tous les soirs :

 

 

 

-Et parmi les invocations du matin et du soir, l’invocation al-’Asharât (Les Dizaines) qui sera rapportée plus loin p207.

Dou’â Al Ahad

[00:00.01]

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Bismillahir Rahmànir Rahim,

Au nom d’Allah Le Clément, Le Miséricordieux

L’Imam Ja’far As-Sadiq (as) a dit de ce du’a qu’il permettra à celui qui le récite de faire partie des dévoués partisans de Douzième Imam (as). Du'a en arabe, traduit et phonétisé.

[00:06.00]

اَللّٰهُمَّ رَبَّ النُّوْرِ الْعَظِيْمِ وَ رَبَّ الْكُرْسِيِّ الرَّفِيْعِ وَ رَبَّ الْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِ وَ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَ الْاِنْجِيْلِ وَ الزَّبُوْرِ

Allàhoummà rabbannouril ‘azimi wa rabbal kourssiyyir rafy‘i wa rabbal bah:ril masdjouri wa moun-zilat tawrati wal indjîli waz zabouri

Notre Dieu, Seigneur de la Lumière Grandiose, Seigneur du Trône élevé, Seigneur de la mer tempétueuse, Révélateur de la Torah, la Bible, la Pentateuque

 

[00:27.90]

وَ رَبَّ الظِّلِّ وَ الْحَرُوْرِوَ مُنْزِلَ الْقُرْاٰنِ الْعَظِيْمِ وَ رَبَّ الْمَلَاۤئِكَةِ الْمُقَرَّبِيْنَ وَ الْاَنْبِيَاۤءِ وَ الْمُرْسَلِيْنَ

wa rabbaz zilli wal h:arouri wa mounzilal Qour-ànil ‘azîmi wa rabbal malâ~ikatil mouqarrabina wal am-biyâ~i wal moursaline

Seigneur de l’ombre et de la chaleur, Révélateur du Grandiose Coran, Seigneur des anges Proches, des Prophètes et Messagers

 

[00:50.00]

اَللّٰهُمَّ اِنِّيۤ اَسْاَلُكَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيْمِ وَ بِنُوْرِ وَجْهِكَ الْمُنِيْرِ وَ مُلْكِكَ الْقَدِيْمِ

Allàhoummà inny as-alouka bi wadj-hikal karimi wa bi nouri wa wadj-hikal mouniri wa moulkikal qadymi,

Notre Seigneur, je T’implore par Ta noble Face, Et par Ta Face lumineuse et Ton royaume éternel

 

[01:07.00]

يَا حَيُّ يَا قَيُّوْمُ اَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيۤ اَشْرَقَتْ بِهِ السَّمَاوَاتُ وَ الْاَرَضُوْنَ

yà h:ayyou yà qayyoumou as-alouka bismikal lazy ashraqat bihis samàwàtou wal arz:ouna

Ô Vivant, Ô Sustentateur, je Te demande par Ton nom qui illumine les cieux et terres

 

[01:23.00]

وَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ يَصْلَحُ بِهِ الْاَوَّلُوْنَ وَ الْاٰخِرُوْنَ

wa bismikal lazy yas:lah:ou bihil awwalouna wal àkhirouna,

Et par Ton nom par lequel les premiers et les derniers se reforment

 

[01:32.00]

يَا حَيًّا قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ وَ يَا حَيًّا بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ وَ يَا حَيًّا حِيْنَ لَا حَيَّ

yà h:ayyane qab-la koulli h:ayyine wa yà h:ayyane b’ada koulli h:ayyine wa hà h:ayyane h:yna là h:ayya,

Ô Vivant avant toute vie, Ô Vivant après toute vie. O le Vivant sans aucune vie

 

[01:51.00]

يَا مُحْيِيَ الْمَوْتٰى وَ مُمِيْتَ الْاَحْيَاۤءِ يَا حَيُّ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ

yà mouh:yiyal mawta wa moumytal ah:yâ~i, yà h:ayyou là ilàha illà an-ta.

Ô Vivant qui donne vie aux morts et qui apporte la mort aux vivants. Ô Vivant, point de divinité autre que Toi.

 

[02:06.00]

اَللّٰهُمَّ بَلِّغْ مَوْلَانَاالْاِمَامَ الْهَادِيَ الْمَهْدِيَّ الْقَاۤئِمَ بِاَمْرِكَ صَلَوَاتُ اللّٰهِ عَلَيْهِ

Allàhoumma balligh mawlànal imàmal hàdiyal mah-diyyal qâ~ima bi am-rika s:alawàtoullàhi ‘alayhi

Notre Dieu, transmets à notre Maître, l’Imam (as), le guide, le guidé, celui qui a reçu l’autorité par ton commandement, que Tes bénédictions soient sur lui

 

[02:27.00]

وَ عَلٰىۤ اٰبَاۤئِهِ الطَّاهِرِيْنَ عَنْ جَمِيْعِ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ

wa ‘alà àbâ~ihit tahiryna ‘an- djamy’il mou-minina wal mou-minàti

Et sur ses purs ancêtres, de la part de tous les croyants et croyantes

 

[02:39.00]

فِيْ مَشَارِقِ الْاَرْضِ وَ مَغَارِبِهَا سَهْلِهَا وَ جَبَلِهَا وَ بَرِّهَا وَ بَحْرِهَا

fy mashàriqil arz:i wa maghàribihà sah-lihà wa djabalihà wa barrihà wa bah:-rihà

De l’Est et de l’Ouest de la Terre, des plaines et des montagnes, des terres et des mers;

 

[02:54.00]

وَ عَنِّيْ وَ عَنْ وَالِدَيَّ مِنَ الصَّلَوَاتِ زِنَةَ عَرْشِ اللّٰهِ وَ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ

wa ‘anny wa ‘an- wàlidayya minas:s:alawàti zinata ‘arshillàhi wa midàda kalimàtihi

Et de ma part et de celle de mes parents, des prières égales en importance au Trône d’Allah(swt), et de Ses mots

 

[03:06.00]

وَ مَاۤ اَحْصَاهُ عِلْمُهُ وَ اَحَاطَ بِهِ كِتَابُهُ

wa mâ~ ah:-s:àhou ‘ilmouhou wa ah:àta bihi kitàbouhou.

Que seule Sa connaissance puisse comprendre et Son livre puisse couvrir

 

[03:16.00]

اَللّٰهُمَّ اِنِّيۤ اُجَدِّدُ لَهُ فِيْ صَبِيْحَةِ يَوْمِيْ هٰذَا وَ مَا عِشْتُ مِنْ اَيَّامِيْ

Allàhoumma inny oudjaddidou lahou fy s:abyh:ati yawmy hàzà wa mà ‘ishtou min- ayyàmy

Notre Dieu, je renouvelle au matin de ce jour et tous les jours restants de ma vie,

 

[03:26.70]

عَهْدًا وَ عَقْدًا وَ بَيْعَةً لَهُ فِيْ عُنُقِيْ لَاۤ اَحُوْلُ عَنْهَا وَ لَا اَزُوْلُ اَبَدًا

‘ah-danw wa ‘aqdanw wa bay-‘atane lahou fy ‘ounouqy là ah:oulou ‘an-hà wa là azoulou abadà.

Ma promesse, mon engagement et mon allégeance à lui. Telle une obligation que je ne devrais jamais enfreindre, ni négliger

 

[03:40.00]

اَللّٰهُمَّ اجْعَلْنِيْ مِنْ اَنْصَارِهِ وَ اَعْوَانِهِ وَ الذَّآبِّيْنَ عَنْهُ وَ الْمُسَارِعِيْنَ اِلَيْهِ

Allàhoumadj- ‘al-ny mine an-s:àrihi wa a‘awànihi wazzàbbyna ‘an-hou wal moussàri ‘yna ilayhi

Notre Dieu, inclus moi parmi ses partisans, ses aides, ses défenseurs, ceux qui exécutent ses souhaits et ses ordres

 

[03:52.00]

فِيْ قَضَاۤءِ حَوَاۤئِجِهِ وَ الْمُمْتَثِلِيْنَ لِاَوَامِرِهِ‏ وَ الْمُحَامِيْنَ عَنْهُ وَ السَّابِقِيْنَ اِلٰۤى اِرَادَتِهِ وَ الْمُسْتَشْهَدِيْنَ بَيْنَ يَدَيْهِ

fy qaz:â~i h:awâ~ idjihi wal moum-taçilyna li awàmirihi wal mouh:àmyna ‘an-hou was sabiqyna ilà iràdatihi wal moustash- hadyna bayna yadayhi.

Ses dévoués, ses éclaireurs, pour propager ses intentions et ceux qui mourront en martyr en sa présence

 

[04:15.00]

اَللّٰهُمَّ اِنْ حَالَ بَيْنِيْ وَ بَيْنَهُ الْمَوْتُ الَّذِيْ جَعَلْتَهُ عَلٰى عِبَادِكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا

Allàhoumma in- h:à la bayny wa baynahoul mawtoullazy dja’altahou ‘alà ‘ibàdika h:atmam- maq-z:iyyane

Notre Dieu, puisse la mort intervenir entre moi et sa réapparition, la mort que Tu as rendue inévitable pour tout Tes servants

 

[04:29.00]

فَاَخْرِجْنِيْ مِنْ قَبْرِيْ مُؤْتَزِرًا كَفَنِيْ شَاهِرًا سَيْفِيْ

fa akh-ridj-ny mine qabry mou-tazirane kafany shàhirane sayfy

Fais que je puisse sortir de ma tombe, couvert de mon linceul, mon épée brandie

 

[04:38.50]

مُجَرِّدًا قَنَاتِيْ مُلَبِّيًا دَعْوَةَ الدَّاعِيْ فِي الْحَاضِرِ وَ الْبَادِيۤ

moudjarridane qanàty moulabbiyane d’a-watadda’y fyl h:àz:iri wal bàdy.

Ma lance prête, répondant à l’appel de la voix de l’annonceur aux présents et aux voyageurs

 

[04:52.00]

اَللّٰهُمَّ اَرِنِي الطَّلْعَةَ الرَّشِيْدَةَ وَ الْغُرَّةَ الْحَمِيْدَةَ وَ اكْحُلْ نَاظِرِيْ بِنَظْرَةٍ مِنِّيۤ اِلَيْهِ

Allàhoumma arinyt tal’atar rashyda(ta) wal ghourratal h:amyda(ta) wak-h:al nàziry bi naz-ratimminny ilayhi

Notre Dieu, fais mois voir la figure du bien dirigé, le front lumineux digne de louange, et rafraîchi mes yeux du regard sur lui

 

[05:07.00]

وَ عَجِّلْ فَرَجَهُ وَ سَهِّلْ مَخْرَجَهُ وَ اَوْسِعْ مَنْهَجَهُ وَ اسْلُكْ بِيْ مَحَجَّتَهُ

wa ‘adjdjil faradjahou wa sahhil makh-radjahou wa awsi’a man-hadjahou wa as-louk by mah:adjdjatahou

Et rapproche son retour, rend sa réapparition facile, et élargi sa voie, et conduis moi sur son chemin

[05:22.00]

وَاَنْفِذْ اَمْرَهُ وَاشْدُدْ اَزْرَهُ وَ اشْدُدْ اَزْرَهُ

wa an-fyz- am-rahou washdoud azrahou

Et fais que ses ordres soient exécutés et renforce sa volonté

 

[05:29.00]

وَ اعْمُرِ اللّٰهُمَّ بِهِ بِلَادَكَ وَ اَحْيِ بِهِ عِبَادَكَ

wa ‘amouri-llàhoumma bihi bilàdaka wa ah:-yi bihi ‘ibàdaka

Notre Dieu, peuple Tes villes grâce à lui, donne à Tes servants la vie

 

[05:36.00]

فَاِنَّكَ قُلْتَ وَ قَوْلُكَ الْحَقُّ ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ اَيْدِيْ النَّاسِ

fa innaka qoulta wa qawloukal h:aqqou zaharal fassàdou fyl barri wal bah:-ri bimà kassabat- aydinnàsi

Car tu as dit et Tes paroles sont véridiques.  « La corruption est apparue sur la terre et dans la mer à cause de ce que les gens ont accompli de leurs propres mains. » (Coran 30 : 41)

 

[05:50.00]

فَاَظْهِرِ اللّٰهُمَّ لَنَا وَلِيَّكَ وَ ابْنَ بِنْتِ نَبِيِّكَ الْمُسَمّٰى بِاسْمِ رَسُوْلِكَ،صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَ اٰلِهِ

fa az-hiri-llàhoumma lanà wa liyyaka wab-na bin-ti nabiyyikal moussammà bismi rasoulika sallallàho ‘alayhi wa àlihi

Fais apparaître pour nous, Ô Notre Dieu, Ton ami le fils de la fille de Ton Prophète et qui porte le nom de Ton Prophète, que Dieu prie sur lui

 

[06:01.00]

حَتّٰى لَا يَظْفَرَ بِشَيْ‏ءٍ مِنَ الْبَاطِلِ اِلَّا مَزَّقَهُ وَ يُحِقَّ الْحَقَّ وَ يُحَقِّقَهُوَ

h:attà yaz-fara bi shay-im minal bàtili illà mazzaqahou wa youh:iqqal h:aqqa wa youh:aqqiqahou

Jusqu’à ce qu’il détruise tout les maux et manifeste pleinement la vérité et la maintient.

 

[06:15.00]

اللّٰهُمَّ مَفْزَعًا لِمَظْلُوْمِ عِبَادِكَ وَ نَاصِرًا لِمَنْ لَا يَجِدُ لَهُ نَاصِرًا غَيْرَكَ

wadj- ‘alhoulllàhoumma mafza-an limazloumi ‘ibàdika wa nàssiran liman là yadjidou lahou nàssiran ghayraka

Fais de lui, Ô Notre Dieu, un refuge pour Tes servants oppressés et un secours pour celui qui n’a d’autres secoureurs à part Toi

 

[06:27.00]

وَ مُجَدِّدًا لِمَا عُطِّلَ مِنْ اَحْكَامِ كِتَابِكَ وَ مُشَيِّدًا لِمَا وَرَدَ مِنْ اَعْلَامِ دِيْنِكَ وَ سُنَنِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ

Wa moudjaddidan lima ‘outtila mine ah-kami kitabika wa moushayyadan lima warada mine a’alàmi dînika wa sounani nabiyyika s:allallàhou ‘alayhi wa àlihi

Et le raviveur des commandements de Ton Livre qui ont été négligés, et le renforceur des sciences de Ta religion et les traditions de Ton Prophète. Que les bénédictions de Dieu soient sur lui et sa sainte famille

 

[06:47.30]

واجْعَلْهُ اَللّٰهُمَّ مِمَّنْ حَصَّنْتَهُ مِنْ بَأْسِ الْمُعْتَدِيْنَ اَللّٰهُمَّ وَ سُرَّ نَبِيَّكَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَ اٰلِهِ بِرُؤْيَتِهِ وَ مَنْ تَبِعَهُ عَلٰى دَعْوَتِهِ وَ ارْحَمِ اسْتِكَانَتَنَا بَعْدَهُ

Wadj’alhoul llàhoumma mimman- h:as:s:an-tahou min- bàssil m’outadyna. Allàhoumma wa sourra nabiyyaka mouh:ammadane s:allallàhou ‘alayhi wa àlihi bi rou-yatihi wa mane tabi ‘ahou ‘alà d’awatihi war-h:amistikànatanà b’adahou

Place-le, Notre Dieu, parmi ceux que Tu as protégés de la violence des rebelles. Notre Dieu, fais plaisir à Ton Prophète Mohammad, que Tes bénédictions soient sur Lui et sur Sa Famille, par sa vue et celui qui a répondu à son appel, et fais miséricorde à notre misère, après lui.

 

[07:24.00]

اَللّٰهُمَّ اكْشِفْ هٰذِهِ الْغُمَّةَ عَنْ هٰذِهِ الْاُمَّةِ بِحُضُوْرِهِ

Allàhoummak shif hàzihil ghoummata ‘ane hàzihil oumati bih:ouz:ourihi

Notre Dieu, , fais que l’affliction s’évade de cette communauté grâce à sa réapparition

 

[07:32.00]

وَ عَجِّلْ لَنَا ظُهُوْرَهُ اِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيْدًا وَ نَرَاهُ قَرِيْبًا بِرَحْمَتِكَ يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ

wa ‘adjdjil lanà zouhourahou innahoum yarawnahou ba’ydane wa nar-yàhou qaribane birah:matika yà ar-h:amar ràhimine.

Et hâte pour nous sa réapparition car il (l’hypocrite) le voit éloigné alors que nous le voyons tout près (Coran 70 : 6-7) par Ta Miséricorde, O le plus Miséricordieux. Taper votre main droite sur votre cuisse droite en disant :

[07:54.00]

اَلْعَجَلَ اَلْعَجَلَ يَا مَوْلَايَ يَا صَاحِبَ الزَّمَانِ

Al ‘adjal, al ‘adjal, yà mawlà yà s:àh:ibaz zamàni.

« Vite, vite ! Ô notre Suzerain ! Ô Maître du Temps »

(Répéter trois fois)

Du‘â’ Sabah L’invocation du matin

[00:05.00]

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

Bi-smi-llâhi ar-rahmâni ar rahîmi.

Par [la grâce du] Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

*L'invocation du matin
(du Prince des croyants(p))
Je dis : Le savant al-Majlisî (que Dieu lui fasse miséricorde) a rapporté cette invocation dans les deux livres de l'invocation et de la Prière d’al-Bihar et il a ajouté un commentaire et un éclaircissement en appendice dans le livre de la Prière.
Il dit : « Cette invocation est une des invocations renommées. Mais je ne l’ai trouvée, parmi les livres considérés, que dans le livre al- Misbâh de Sayyed Ibn Bâqî (que Dieu soit Satisfait de lui). » Il dit également : « Ce qui est connu, c’est qu’elle est à invoquer après la prière obligatoire du matin, alors que Sayyed Ibn al-Bâqî l'a rap- portée pour après la prière surérogatoire du matin. » Il est bien de le faire à l’un des deux moments.

[00:18.00]

اَللّٰهُمَّ يَا مَنْ دَلَعَ لِسَانَ الصَّبَاحِ بِنُطْقِ تَبَلُّجِهِ وَ سَرَّحَ قِطَعَ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ بِغَيَاهِبِ تَلَجْلُجِهِ ،

Allâhumma, yâ man dala'a lisâna-s-sabâhi bi-nutqi taballujihi, wa sarraha qita‘a-l-layli al-muzhlimi bi-ghayâhibi talajlujihi,

Mon Dieu, ô Celui qui a tiré la langue du matin par le langage de sa lueur, qui a libéré les parcelles de la nuit ob- scure par les ténèbres de ses balbutiements,

 

[00:45.00]

وَ اَتْقَنَ صُنْعَ الْفَلَكِ الدَّوَّارِ فِيْ مَقَادِيْرِ تَبَرُّجِهِ وَ شَعْشَعَ ضِيَاۤءَ الشَّمْسِ بِنُوْرِ تَاَجُّجِهِ ،

wa atqana sun‘a-l-falaki-d-dawwâri fî maqâdîri tabarrujihi, wa sha‘sha‘a diyâ’a-sh-shamsi bi-nûri ta’jjujihi.

qui a perfectionné la fabrication du globe terrestre tournant selon les mesures de sa parure, qui a fait briller la clarté du soleil par la lumière de son incandescence !

 

[01:04.00]

يَا مَنْ دَلَّ عَلٰى ذَاتِهِ بِذَاتِهِ وَ تَنَزَّهَ عَنْ مُجَانَسَةِ مَخْلُوْقَاتِهِ ،

Yâ man dalla ‘alâ dhâtihi bi-dhâtihi, wa tanazzaha ‘an mujânasati makhlûqâtihi,

Ô Celui qui a indiqué Son Essence par Son Essence, qui s’est abstrait de l'appartenance au genre de Ses créatures,

 

[01:16.00]

وَ جَلَّ عَنْ مُلَاۤءَمَةِ كَيْفِيَّاتِهِ ،

wa jalla ‘an mulâ’amati kayfiy- yâtihi,

qui est au-dessus de l’accommodation de Ses Modalités,

 

[01:22.00]

يَا مَنْ قَرُبَ مِنْ خَطَرَاتِ الظُّنُوْنِ وَ بَعُدَ عَنْ لَحَظَاتِ الْعُيُوْنِ ،

yâ man qaruba min khatarâti-zh-zhunûni, wa ba‘uda ‘an lahazhâti-l-‘uyûni,

ô Celui qui est proche des moments de conjectures, qui est loin des regards des yeux,

 

[01:35.00]

وَ عَلِمَ بِمَا كَانَ قَبْلَ اَنْ يَكُوْنَ ،

wa ‘alima bimâ kâna qabla an yakûna,

qui sait ce qui était avant qu’il ne soit,

 

[01:42.00]

يَا مَنْ اَرْقَدَنِيْ فِيْ مِهَادِ اَمْنِهِ وَ اَمَانِهِ ،

yâ man arqadanî fi mihâdi amnihi wa amânihi,

ô Celui qui m’a endormi dans le berceau de la Sécurité et de la Sûreté,

 

[01:48.00]

وَ اَيْقَظَنِيْ اِلٰى مَا مَنَحَنِيْ بِهِ مِنْ مِنَنِهِ وَ اِحْسَانِهِ ،

wa ayqazhanî ilâ mâ manahanî bihi min minanihi wa ihsânihi,

qui m’a réveillé vers ce qu'il m’a octroyé de Ses Dons et de Ses Bienfaits,

 

[01:56.00]

وَ كَفَّ اَكُفَّ السُّوۤءِ عَنِّيْ بِيَدِهِ وَ سُلْطَانِهِ ،

wa kaffa akuffa-s-sû’i ‘annî bi- yadihi wa sultânihi.

qui a éloigné de moi les mains du mal, de Sa Main [Sa Force] et de Son Pouvoir

 

[02:04.00]

صَلِّ اللّٰهُمَّ عَلَى الدَّلِيْلِ اِلَيْكَ فِي اللَّيْلِ الْاَلْيَلِ، ،

salli, Allâhumma, ‘alâ ad-dalîli ilayka fî-l-layli-l-alyali,

prie, mon Dieu, sur celui qui T’indique dans les ténèbres de la nuit,

 

[02:11.00]

وَ الْمَاسِكِ مِنْ اَسْبَابِكَ بِحَبْلِ الشَّرَفِ الْاَطْوَلِ ،

wa-l- mâsiki min asbâbika bi-habli-sh-sharafi al-atwali,

sur celui qui, de parmi Tes causes [cordes], s’est accroché à la corde de l’honneur la plus longue,

 

[02:17.00]

وَ النَّاصِعِ الْحَسَبِ فِي ذِرْوَةِ الْكَاهِلِ الْاَعْبَلِ ،

wa-n-nâsi‘i al-hasabi fi dhirwati-l-kâhili al-a‘bali,

sur celui qui a une ascendance pure, au faîte de la gloire et de la dignité,

 

[02:23.00]

وَ الثَّابِتِ الْقَدَمِ عَلٰى زَحَالِيْفِهَا فِي الزَّمَنِ الْاَوَّلِ ،

wa-th-thâbiti al- qadami ‘alâ zahâlîfihâ fi-z-zamani-l-awwali

sur celui qui a les pieds fermes sur les [ter- rains] glissants des premiers temps,

 

[02:30.00]

وَ عَلٰى اٰلِهِ الْاَخْيَارِ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَبْرَارِ ،

wa ‘alâ âlihi-l-akhyâri al-mustafayna-l-abrâri,

et sur les gens de sa famille, les élus, les choisis, les purs,

 

[02:39.00]

وَ افْتَحِ اللّٰهُمَّ لَنَا مَصَارِيْعَ الصَّبَاحِ بِمَفَاتِيْحِ الرَّحْمَةِ وَ الْفَلَاحِ ،

wa-ftahi, Allâhumma, lanâ masârî'a-s-sabâhi bi-mafâtîhi ar- rahmati wa-l-falâhi,

ouvre-nous, notre Dieu, les battants de la porte du matin avec les clefs de la Miséricorde et de la Réussite,

 

[02:49.50]

وَ اَلْبِسْنِيْ اَللّٰهُمَّ مِنْ اَفْضَلِ خِلَعِ الْهِدَايَةِ وَ الصَّلَاحِ ،

wa albisnî, Allâhumma, min afdali khila‘i-l-hidâyati wa-s-salâhi,

revêts-moi, mon Dieu, du meilleur des habits (offerts) de la Guidance et de la Vertu,

 

[02:58.00]

وَ اغْرِسِ اللّٰهُمَّ بِعَظَمَتِكَ فِي شِرْبِ جَنَانِيْ يَنَابِيْعَ الْخُشُوْعِ ،

Wa-ghrusi, Allâhumma, bi-‘azhamatika fî shirbi janânî yanâbî‘a-l- khushû‘i,

insère, mon Dieu, par Ta Grandeur, les sources de l'humilité dans les abreuvoirs de mon cœur,

 

[03:06.00]

وَ اَجْرِ اللّٰهُمَّ لِهَيْبَتِكَ مِنْ اٰمَاقِيْ زَفَرَاتِ الدُّمُوْعِ ،

wa ajri, Allâhumma, li-haybatika min âmâqî zafarâti-d-dumû‘i,

fais couler, mon Dieu, par Ta Majesté, des commissures de mes paupières, des sanglots de larmes,

 

[03:15.00]

وَ اَدِّبِ اللّٰهُمَّ نَزَقَ الْخُرْقِ مِنِّيْ بِاَزِمَّةِ الْقُنُوْعِ۔ ،

wa addibi Allâhumma nazaqa-l-khurqi minnî bi-azimmati-l-qunû‘i.

corrige, mon Dieu, l’impétuosité de mes balourdises par les rênes du contentement de peu !

 

[03:22.00]

اِلٰهِيْ اِنْ لَمْ تَبْتَدِئْنِيْ الرَّحْمَةُ مِنْكَ بِحُسْنِ التَّوْفِيْقِ ،

llâhî in lam tabtadi’riî ar-rahmatu minka bi-husni-t-tawfîqi,

Mon Dieu, si Ta Miséricorde ne me précède pas par une bonne réussite,

 

[03:32.00]

فَمَنِ السَّالِكُ بِيْ اِلَيْكَ فِيْ وَاضِحِ الطَّرِيْقِ؟

fa- mani-s-sâliku bî ilayka fî wâdihu-t-tarîqi ?

alors qui me conduira à Toi dans la voie claire ?

 

[03:39.50]

وَ اِنْ اَسْلَمَتْنِيْ اَنَاتُكَ لِقَاۤئِدِ الْاَمَلِ وَ الْمُنٰى

Wa in aslamatnî anâtuka li-qâ’idi-l-amali wa-l-munâ,

Si Ton Indulgence me livre au chef de l’espoir et des désirs,

 

[03:46.00]

فَمَنِ الْمُقِيْلُ عَثَرَاتِيْ مِنْ كَبَوَاتِ الْهَوٰى ؟

fa-mani-l- muqîlu ‘atharâtî min kabawâti-l-hawâ.

alors qui absoudra mes faux-pas [résultant] des chutes des passions ?

 

[03:52.70]

وَ اِنْ خَذَلَنِيْ نَصْرُكَ عِنْدَ مُحَارَبَةِ النَّفْسِ وَ الشَّيْطَانِ،

Wa in khadhalanî nasruka ‘inda muhârabati-n-nafsi wa sh- shaytâni,

Si Ton Aide me fait défaut lors du combat contre l’âme et le diable,

 

[04:01.00]

فَقَدْ وَكَلَنِيْ خِذْلَانُكَ اِلٰى حَيْثُ النَّصَبُ وَ الْحِرْمَانُ۔،

faqad wakalanî khidhlânuka ilâ haythu-n-nasabu wa-l- hirmânu.

Ta Défection me jette là où se trouvent la fatigue et la misère !

 

[04:09.00]

اِلٰهِيْ اَتَرَانِيْ مَا اَتَيْتُكَ اِلَّا مِنْ حَيْثُ الْاٰمَالُ اَمْ عَلِقْتُ بِاَطْرَافِ حِبَالِكَ

llâhî, atarânî mâ ataytuka illâ min haythu-l-âmâlu, am ‘aliqtu bi- atrâfi hibâlika,

Mon Dieu, ne vois-tu pas que je ne suis venu à Toi que du point de vue de l’espoir et que je me suis accroché aux ex- trémités de Ta Corde,

 

[04:21.00]

اِلَّا حِيْنَ بَاعَدَتْنِيْ ذُنُوْبِيْ عَنْ دَارِ [صِرْبَةِ] الْوِصَالِ ،

illâ hîna bâ'adatnî dhunûbî ‘an dâri-l-wisâli.

que dans la mesure où mes péchés m’ont éloigné de la Demeure de Ta Proximité ?!

 

[04:27.00]

فَبِئْسَ الْمَطِيَّةُ الَّتِي امْتَطَتْ نَفْسِيْ مِنْ هَوَاهَا ،

Fa-bi’sa-l-matiyyatu al-latî amtatat nafsî min hawâhâ

Alors, comme est misérable la monture que mon âme a enfourchée de ses passions !

 

[04:34.00]

فَوَاهَا لَهَا لِمَا سَوَّلَتْ لَهَا ظُنُوْنُهَا وَ مُنَاهَا ،

fawâhann lahâ limâ sawwalat lahâ zhunûnuhâ wa munâhâ,

Dommage pour elle pour ce que ses conjectures et ses désirs lui ont suggéré !

 

[04:42.00]

وَ تَبَّا لَهَا لِجُرْاَتِهَا عَلٰى سَيِّدِهَا وَ مَوْلَاهَا ،

wa tabbann lahâ li- jur’atihâ ‘alâ sayyidihâ wa mawlâhâ.

Malheur à elle pour son audace à rencontre de son Seigneur et son Maître !

 

[04:49.00]

اِلٰهِيْ قَرَعْتُ بَابَ رَحْمَتِكَ بِيَدِ رَجَاۤئِي،

Ilâhî fara'tu bâba rahmatika bi-yadi rajâ'î,

Mon Dieu, j’ai frappé à la porte de Ta Miséricorde de la main de mon espoir,

 

[04:56.50]

وَ هَرَبْتُ اِلَيْكَ لَاجِئَا مِنْ فَرْطِ اَهْوَاۤئِي،

wa harabtu ilayka lâji'ann min farti ahwâ’î,

je me suis enfui auprès de Toi, cher- chant refuge contre les excès de mes passions,

 

[05:02.50]

وَ عَلَّقْتُ بِاَطْرَافِ حِبَالِكَ اَنَامِلَ وَلَاۤئِي ،

wa ‘allaqtu bi-atrâfi hibâlika anâmila walâ’î,

je me suis accroché aux extrémités de Ta Corde par les phalangettes de mon allégeance,

 

[05:09.00]

فَاصْفَحِ اللّٰهُمَّ عَمَّا كُنْتُ [كَانَ‏] اَجْرَمْتُهُ مِنْ زَلَلِيْ وَ خَطَاۤئِيْ وَ اَقِلْنِيْ مِنْ صَرْعَةِ رِدَاۤئِيْ ،

fa-sfahi, Allâhumma, ‘ammâ kuntu ajramtuhu min zalalî wa khatâ î, wa aqilnî min sar‘ati ridâ’î,

alors, pardonne-moi, mon Dieu, ce que j’ai commis en Péchés et fautes, relève-moi de la chute du fait de mes vices,

 

[05:24.00]

فَاِنَّكَ سَيِّدِيْ وَ مَوْلَايَ وَ مُعْتَمَدِيْ وَ رَجَاۤئِي، ،

fa-innaka sayyidî wa mawlâya wa mu'tamadî wa rajâ’î,

car Tu es mon Souverain et mon Maître, mon Appui et mon Espoir,

 

[05:32.00]

وَ اَنْتَ غَايَةُ مَطْلُوْبِيْ وَ مُنَايَ فِيْ مُنْقَلَبِيْ وَ مَثْوَايَ ،

wa anta ghâyatu matlûbî wa munâya fî munqalabî wa mathwâya.

Tu es Toi, le But de ma demande et de mes désirs dans mes retournements et dans ma stabilité !

 

[05:42.00]

اِلٰهِيْ كَيْفَ تَطْرُدُ مِسْكِيْنًا الْتَجَاَ اِلَيْكَ مِنَ الذُّنُوْبِ هَارِبًا ،

Ilâhî, kayfa tatrudu miskînann altaja’a ilayka mina-dh-dhunûbi hâribann,

Mon Dieu, comment repousserais-Tu un misérable qui s’est réfugié auprès de Toi, fuyant les péchés,

 

[05:53.00]

اَمْ كَيْفَ تُخَيِّبُ مُسْتَرْشِدًا قَصَدَ اِلٰى جَنَابِكَ سَاعِيًا [صَاقِبًا]

am kayfa tukhayyibu mustarshidann qasada ilâ janâbika sâ'iyann,

comment décevrais-Tu quelqu’un qui demanderait son chemin, as- pirant à Ta Proximité avec effort,

 

[06:02.00]

اَمْ كَيْفَ تَرُدُّ ظَمْاٰنَ وَرَدَ اِلٰى حِيَاضِكَ شَارِبًا ؟

am kayfa taruddu zhamanann warada ilâ hiyâdika shâribann ?!

ou comment repousserais-Tu un assoiffé qui irait s’abreuver à Tes Bassins pour boire ?!

 

[06:10.00]

كَلَا وَ حِيَاضُكَ مُتْرَعَةٌ فِيْ ضَنْكِ الْمُحُوْلِ ،

Kallâ ! Wa hiyâduka mutra'atunn fi danki-l-muhûli,

Non ! Tes Bassins sont pleins dans la misère de la sécheresse,

 

[06:10.00]

وَ بَابُكَ مَفْتُوْحٌ لِلطَّلَبِ وَ الْوُغُوْلِ ،

wa bâbuka maftûhunn li-t-talabi wa-l-wughûli,

Ta Porte est ouverte pour la demande et l’intru- sion,

 

[06:23.00]

وَ اَنْتَ غَايَةُ الْمَسْئُوْلِ [السُّؤْلِ‏] وَ نِهَايَةُ الْمَأْمُوْلِ ،

wa anta ghâyatu-s-su’li wa nihâyatu-l- ma’mûli.

Tu es le But de la demande et la Fin de l’espoir !

 

[06:29.00]

اِلٰهِيْ هٰذِهِ اَزِمَّةُ نَفْسِيْ عَقَلْتُهَا بِعِقَالِ مَشِيَّتِكَ ،

Ilâhî, hadhihi azimmatu nafsî ‘aqaltuhâ bi-‘iqâli mashî’atika,

Mon Dieu, voici les rênes de mon âme que j’ai ac- crochées à la corde de Ta Volonté,

 

[06:39.00]

وَ هٰذِهِ اَعْبَاۤءُ ذُنُوْبِي دَرَأْتُهَا بِعَفْوِكَ وَ رَحْمَتِكَ، ،

wa hadhihi a'bâ’u dhunûbî dara’tuhâ bi-‘afwika wa rahmatika,

ces fardeaux de mes péchés que j’ai repoussés par Ton Pardon et Ta Miséri- corde,

 

[06:47.00]

وَ هٰذِهِ اَهْوَاۤئِيَ الْمُضِلَّةُ وَكَلْتُهَا اِلٰى جَنَابِ لُطْفِكَ وَ رَأْفَتِكَ ،

wa had- hihi ahwâ’î- l-mudillatu wa kaltuhâ ilâ janâbi lutfika wa ra’fatika,

ces passions trompeuses que j’ai livrées au côté de Ta Bienveillance et de Ta Bonté !

 

[06:57.00]

فَاجْعَلِ اللّٰهُمَّ صَبَاحِيْ هٰذَا نَازِلًا عَلَيَّ بِضِيَاۤءِ الْهُدٰى ،

fa-j ‘ali Allâhumma sabâhî hadhâ nâzilann ‘alayya bi-diyâ’i-l- hudâ,

alors, mon Dieu, fais que ce matin qui est le mien des- cende sur moi avec la lumière de la guidance,

 

[07:05.00]

وَ بِالسَّلَامَةِ [السَّلَامَةِ] فِي الدِّيْنِ وَ الدُّنْيَا ،

wa bi-s-salâmati fî-d-dîni wa-d-dunyâ,

le salut dans la religion et en ce monde,

 

[07:10.00]

وَ مَسَاۤئِيْ جُنَّةً مِنْ كَيْدِ الْعِدٰى [الْاَعْدَاۤءِ] وَ وِقَايَةً مِنْ مُرْدِيَاتِ الْهَوٰى ،

wa masâ’î junnatann min kaydi-l-‘idâ wa wiqâyatann min murdiyâti-l-hawâ,

et que mon soir soit une armure contre les ruses des en- nemis et une protection contre les perditions de la passion,

 

[07:19.00]

اِنَّكَ قَادِرٌ عَلٰى مَا تَشَاۤءُ ،

innaka qâdirunn ‘alâ mâ tashâ’u.

car Tu peux [faire] ce que Tu veux

 

[07:23.00]

تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ وَ تَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاۤءُ ،

Tu'tî-l-mulka man tashâ’u wa tanzi‘u-l-mulka mimman tashâ'u,

Tu donnes la royauté à qui Tu veux et Tu la retires à qui Tu veux,

 

[07:27.00]

وَ تُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ وَ تُذِلُّ مَنْ تَشَاۤءُ ،

wa tu'izzu man tashâ’u wa tudhillu man tashâ’u.

Tu renforces qui Tu veux et Tu humilies qui Tu veux.

 

[07:37.00]

بِيَدِكَ الْخَيْرُ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيْرٌ ،

Bi-yadika-l-khayru, innaka ‘alâ kulli shay’inn qadîrunn,

Entre Tes mains se trouve le Bien et Tu es Puissant sur toute chose,

 

[07:43.00]

تُوْلِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَ تُوْلِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ،

tûliju-l- layla fî-n-nahâri, wa tûliju-n-nahâra fî-l-layli.

Tu fais pénétrer la nuit dans le jour et Tu fais pénétrer le jour dans la nuit,

 

[07:53.00]

وَ تُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَ تُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ،

Wa tukhriju-l-hayya mina-l-mayyiti, wa tukhriju-l-mayyita mina- l-hayyi,

Tu fais sortir le vivant du mort et Tu fais sortir le mort du vivant,

 

[07:56.00]

وَ تَرْزُقُ مَنْ تَشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ،

wa tarzuqu man tashâ’u bi-ghayri hisâbinn.

Tu pourvois à la subsistance de qui Tu veux sans compter !

 

[08:02.00]

لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ سُبْحَانَكَ اللّٰهُمَّ وَ بِحَمْدِكَ ،

Lâ ilâha illâ anta, subhânaka, Allâhumma, wa bi-hamdika.

Il n’y a pas de Dieu autre que Toi, Gloire à Toi, mon Dieu et par Ta Louange !

 

[08:08.00]

مَنْ ذَا يَعْرِفُ قَدْرَكَ فَلَا يَخَافُكَ، ،

Man dhâ ya‘rifu qadraka falâ yakhâfuka,

Qui est celui qui connaît Ta Puissance et ne Te craint pas ?

 

[08:14.00]

وَ مَنْ ذَا يَعْلَمُ مَا اَنْتَ فَلَا يَهَابُكَ ،

wa man dhâ ya ‘lamumâ anta falâ yahâbuka.

Qui est celui qui sait qui Tu es et ne Te redoute pas ?

 

[08:19.00]

اَلَّفْتَ بِقُدْرَتِكَ الْفِرَقَ وَ فَلَقْتَ بِلُطْفِكَ الْفَلَقَ ،

Allafta bi-qudratika al-firaqa wa falaqta bi-lutfika al-falaqa,

Tu rassembles par Ta Puissance les groupes, Tu fends l’aurore par Ta Bonté,

 

[08:28.00]

وَ اَنَرْتَ بِكَرَمِكَ دَيَاجِيَ الْغَسَقِ ،

wa anarta bi-karamika dayâj iya-l-ghasaqi,

et Tu illumines les ténèbres du crépuscule par Ta Noblesse,

 

[08:34.00]

وَ اَنْهَرْتَ الْمِيَاهَ مِنَ الصُّمِّ الصَّيَاخِيْدِ عَذْبًا وَ اُجَاجًا ،

wa anharta-l-miyâha mina-s-summi as-sayâkhîdi ‘adhbann wa ujâjann,

Tu fais couler les eaux douces et salées,Des rochers durs,

 

[08:41.00]

وَ اَنْزَلْتَ مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاۤءً ثَجَّاجًا ،

wa anzalta mina-l-mu‘sirâti mâ’ann thajjâjann,

Tu fais descendre des trombes d’eau,des nuages qui donnent la pluie,

 

[08:46.00]

وَ جَعَلْتَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ لِلْبَرِيَّةِ سِرَاجًا وَهَّاجًا ،

wa ja'alta ash-shamsa wa-l-qamara li-l-bariyyati sirâjann wah- hajann,

Tu as rendu le soleil et la lune comme une lampe flam- boyante pour les créatures,

 

[08:53.00]

مِنْ غَيْرِ اَنْ تُمَارِسَ فِيْمَا ابْتَدَأْتَ بِهِ لُغُوْبًا وَ لَا عِلَاجًا ،

min ghayri an tumârisa fïmâ abtada’ata bihi lughûbann wa lâ ‘ilâjann.

sans déployer, dans ce que Tu as commencé, de fatigue ni de traitement.

 

[09:00.00]

فَيَا مَنْ تَوَحَّدَ بِالْعِزِّ وَ الْبَقَاۤءِ وَ قَهَرَ عِبَادَهُ بِالْمَوْتِ وَ الْفَنَاۤءِ ،

Fa-yâ man tawahhada bi-l-‘izzi wa-l-baqâ’i, wa qahara ‘ibâdahu bi-l-mawti wa-l- fanâ'i,

Ô Celui qui unifie par la Puissance et la Permanence et qui subjugue Ses Serviteurs par la mort et le néant,

 

[09:11.00]

صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ الْاَتْقِيَاۤءِ وَ اسْمَعْ نِدَاۤئِيْ ،

salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi al-atqiyâ’i, wa-sma‘ nidâ'î,

prie sur Mohammed et sur les membres pieux de sa fa- mille et entends mon appel,

 

[09:20.00]

وَ اسْتَجِبْ دُعَاۤئِيْ وَ حَقِّقْ بِفَضْلِكَ اَمَلِيْ وَ رَجَاۤئِيْ ،

wa- stajib du‘â’î, wa haqqiq bi-fadlika amalî wa rajâ’î,

exauce mon invocation, réalise par Ta Faveur mon espoir et mon espérance,

 

[09:29.00]

يَا خَيْرَ مَنْ دُعِيَ لِكَشْفِ الضُّرِّ وَ الْمَأْمُوْلِ لِكُلِّ [فِيْ كُلِ‏] عُسْرٍ وَ يُسْرٍ ،

yâ khaÿra mân du'iya li-kashfi-d-durri wa-l-ma’mûli fî kulli ‘us- rinn wa yusrinn.

ô Meilleur qui soit sollicité pour dissiper le mal et pour [obtenir] ce qui est espéré dans toute difficulté et facilité !

 

[09:29.00]

بِكَ اَنْزَلْتُ حَاجَتِيْ فَلَا تَرُدَّنِيْ مِنْ سَنِيِّ [بَابِ‏] مَوَاهِبِكَ خَاۤئِبًا

Bika anzaltu hâjatî falâ taruddanî min saniyyi mawâ-hibika khâ’ibann,

C’est auprès de Toi que je suis descendu [présenter] mon besoin, alors ne me renvoie pas déçu [en me privant] de Tes Dons splendides,

 

[09:47.00]

يَا كَرِيْمُ يَا كَرِيْمُ يَا كَرِيْمُ بِرَحْمَتِكَ يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ ،

yâ karîmu, yâ karîmu, yâ karîmu, bi-rahmatika yâ arhama-r- râhimîna.

ô Très Généreux, ô Très Généreux, ô Très Généreux, par Ta Miséricorde, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

 

[09:57.00]

وَ صَلَّى اللهُ عَلٰى خَيْرِ خَلْقِهِ مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ .

wa sallâ-llâhu ‘alâ khayri khalqihi Muhammadinn wa âlihi ajma‘îna.

Que Dieu prie sur les meilleures de Ses créatures, Mo- hammed et tous les membres de sa famille !

 

[09:57.00]

اِلٰهِيْ قَلْبِيْ مَحْجُوْبٌ وَ نَفْسِيْ مَعْيُوْبٌ وَ عَقْلِيْ مَغْلُوْبٌ

Ilâhî qalbî mahjûbunn, wa nafsî ma'yûbunn, wa ‘aqlî maghlûbunn,

Mon Dieu, mon cœur est voilé, mon âme est défec- tueuse, ma raison a succombé,

Ensuite se prosterner et dire :

[10:16.00]

وَ هَوَاۤئِيْ غَالِبٌ وَ طَاعَتِيْ قَلِيْلٌ وَ مَعْصِيَتِيْ كَثِيْرٌ

wa hawâ’î ghâlibunn, wa tâ‘atî qalîlunn, wa ma‘siyatî kathîrunn,

alors que ma passion est victorieuse, mes actes d’obéissance sont modiques

 

[10:25.00]

وَ لِسَانِيْ مُقِرٌّ بِالذُّنُوْبِ فَكَيْفَ حِيْلَتِيْ

wa lisânî muqirrunn bi-dh-dhunûbi, fa-kayfa hîlatî.

alors que mes actes de désobéissance sont nombreux, ma langue reconnaît les péchés, alors que puis-je faire ?

 

[10:31.50]

يَا سَتَّارَ الْعُيُوْبِ وَ يَا عَلَّامَ الْغُيُوْبِ وَ يَا كَاشِفَ الْكُرُوْبِ ،

yâ sattâra-l-‘uyûbi, wa yâ ‘allâma-l-ghuyûbi, wa yâ kâshifa-l-kur- ûbi,

Ô Celui qui dissimule les défauts, ô Celui qui connaît les Mystères, ô Celui qui dissipe les tourments,

 

[10:40.50]

اغْفِرْ ذُنُوْبِيْ كُلَّهَا بِحُرْمَةِ مُحَمَّدٍ وَ اٰلِ مُحَمَّدٍ ،

ighftr dhunûbî kullahâ bi-hurmati Muhammadinn wa âli Muhammadinn,

pardonne tous mes péchés par la grâce de l’honneur de Mohammed et de la famille de Mohammed,

 

[10:48.30]

يَا غَفَّارُ يَا غَفَّارُ يَا غَفَّارُ بِرَحْمَتِكَ يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ .

yâ ghafïlru, yâ ghaffâru, yâ ghaffâru, bi-rahmatika yâ arhama-r- râhimîna.

ô Celui qui pardonne, ô Celui qui pardonne, ô Celui qui pardonne, par Ta Miséricorde, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

 

Invocation et les Actes Recommandés Après la prière de midi

Invocation et les Actes Recommandés Après la prière de midi

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn.

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed

Après la [prière] de midi
-Dire comme [il est indiqué] dans Misbâh al-Mulahajjid [de Sheikh Tûssî] :

لا إِلهَ إِلّا اللَّهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ

Lâ ilâha illâ-llâhu-l-‘azhîmu al-halîmu

Point de Divinité autre que Dieu, le Grandiose, le Plein de Mansuétude

 

لا إِلهَ إِلّا اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمُ

lâ ilâha illâ-llâhu rabbu-l-‘arshi-l-karîmu

point de Dieu autre que Dieu, Seigneur du Noble Trône !

 

اَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Al-hamdu li-llâhi rabbi-l-‘âlamîna

Louange à Dieu, Seigneur des mondes !

 

اَللّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مُوجِبَاتِ رَحْمَتِكَ، وَ عَزَائِمَ مَغْفِرَتِكَ، وَ الْغَنِيمَةَ مِنْ كُلِّ بِرٍّ، وَ السَّلامَةَ مِنْ كُلِّ إِثْمٍ

Allâhumma, innî as’aluka mûjibâti rahmatika, wa ‘azâ’ima maghfiratika, wa-l-ghanîmata min kulli birrinn, wa-s-salâmata min kulli ithminn

Mon Dieu, je Te demande ce qui oblige Ta Miséricorde, ce qui entraîne Ton Pardon, le butin de toute bonne action, l’immunité de tout péché

 

اَللّهُمَّ لا تَدَعْ لِي ذَنْبًا إِلّا غَفَرْتَهُ، وَ لا هَمًّا إِلّا فَرَّجْتَهُ، وَ لا سُقْماً إِلّا شَفَيْتَهُ

Allâhumma, lâ tada‘ lî dhanbann illâ ghafartahu, wa lâ hammann illâ farrajtahu wa lâ suqmann illâ shafaytahu

Mon Dieu, ne laisse aucun péché sans l’avoir pardonné, aucun souci sans l’avoir dissipé, aucune maladie sans l’avoir soignée

 

وَ لا عَيْباً إِلّا سَتَرْتَهُ، وَ لا رِزْقاً إِلّا بَسَطْتَهُ، وَ لا خَوْفاً إِلّا آمَنْتَهُ، وَ لا سُوءً إِلّا صَرَفْتَهُ

wa lâ ‘aybann illâ satartahu, wa lâ rizqann illâ basattahu, wa lâ khawfann illâ âmantahu, wa lâ sû’ann illâ saraftahu

aucun défaut sans l’avoir recouvert, aucune ressource sans l’avoir amplifiée, aucune peur sans l’avoir rassurée, aucun mal sans l’avoir écarté

 

وَ لا حَاجَةً هِيَ لَكَ رِضاً وَ لِيَ فِيهَا صَلاحٌ إِلّا قَضَيْتَهَا، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ

wa lâ hâjatann hiya laka ridann wa liya fihâ salâhunn illâ qadaytahâ, yâ arhama-r-râhimîna, âmîna rabba-l-‘âlamîna

aucun besoin, [suscitant] Ton Contentement et m’étant profitable, sans l’avoir satisfait, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux, exauce-moi, Seigneur des mondes !

 

بِاللَّهِ اعْتَصَمْتُ، وَ بِاللَّهِ أَثِقُ، وَ عَلَى اللَّهِ أَتَوَكَّلُ

Bi-llâhi a‘tasamtu wa bi-llâhi athiqu, wa ‘alâ-llâhi atawakkalu

C’est auprès de Dieu que j’ai cherché protection, c’est en Dieu que j’ai confiance, c’est sur Dieu que je compte

-Dire 10 fois :

اللّٰهُمَّ إِنْ عَظُمَتْ ذُنُوبِى فَأَنْتَ أَعْظَمُ

Allâhumma, in ‘azhumat dhunûbî fa-anta a’zhamu,

Mon Dieu, si mes péchés sont devenus immenses, Toi, Tu es plus Immense

-Puis dire :

وَإِنْ كَبُرَ تَفْرِيطِى فَأَنْتَ أَكْبَرُ، وَإِنْ دامَ بُخْلِى فَأَنْتَ أَجْوَدُ

wa in kabura tafrîtî fa-anta akbaru, wa in dâma bukhlî fa-anta ajwadu

si ma négligence est devenue grande, Toi, Tu es plus Grand, si mon avarice persiste, Toi, Tu es plus Généreux

 

اللّٰهُمَّ اغْفِرْ لِى عَظِيمَ ذُنُوبِى بِعَظِيمِ عَفْوِكَ

Allâhumma-ghfïr lî ‘azhîma dhunûbî bi-‘azhîmi ‘afwika

Aussi mon Dieu, pardonne mes péchés immenses par Ton Pardon immense

 

وَكَثِيرَ تَفْرِيطِى بِظَاهِرِ كَرَمِكَ، وَاقْمَعْ بُخْلِى بِفَضْلِ جُودِكَ

wa kathîra tafrîtî bi-zhâhiri karamika, wa-qma‘ bukhlî bi-fadli jûdika

et ma négligence répétée par l’apparence de Ta Magnificence et réprime mon avarice grâce à Ta Générosité

 

اللّٰهُمَّ مَا بِنَا مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنْكَ لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ

Allâhumma, mâ binâ min ni‘matinn fa-minka, lâ ilâha illâ anta, astaghfiruka wa atûbu ilayka

Mon Dieu, ce que nous avons en bienfaits provient de Toi, point de divinité autre que Toi, je Te demande pardon et me repens à Toi

 

Invocation et les Actes Recommandés Après la prière d’al-‘Asr

Invocation et les Actes Recommandés Après la prière d’al-‘Asr

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn.

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed

Après la [prière] de l’après- midi
-Dire comme [il est indiqué] dans al-Mutahajjid :

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ الَّذِى لَاإِلٰهَ إِلّا هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيمُ، ذُو الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ

Ataghfiru-llâha al-ladhî lâ ilâha illâ huwa, al-hayyu, al-qayyûmu, ar-rahmânu, ar-ra-hîmu, dhâ-l-jalâli wa-l-ikrâmi

Je demande pardon à Dieu qui, point de divinité autre que Lui, est le Vivant, le Sustentateur, le Tout Miséricordieux, le Très-Miséricordieux, Plein de Majesté et de Munificence

 

وَ أَسْألُهُ أَنْ يَتُوبَ عَلَىَّ تَوْبَةَ عَبْدٍ ذَلِيلٍ خاضِعٍ فَقِيرٍ، بَائِسٍ مِسْكِينٍ مُسْتَكِينٍ مُسْتَجِيرٍ

Wa as’aluhu an yatûba ‘alayya tawbata ‘abdinn dhalîlinn khâdi’inn faqîrinn, bâ’isinn miskîninn mustakîninn mustajîrinn

Je Lui demande d’accepter mon repentir, qui est le repentir d’un serviteur vil, humble, pauvre, misérable, indigent, miséreux, cherchant refuge

 

لَايَمْلِكُ لِنَفْسِهِ نَفْعاً وَلَا ضَرَّاً وَلَا مَوْتاً وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُوراً

Lâ yamliku li-nafsihi naf ann wa lâ darrann wa lâ mawtann, wa lâ hayâtann, wa lâ nushûrann

qui ne détient rien pour lui- même qui lui soit bénéfique ou néfaste, ni la mort, ni la vie, ni la Résurrection

 

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لَاتَشْبَعُ، وَمِنْ قَلْبٍ لَايَخْشَعُ

Allâhumma, innî a‘ûdhu bika min nafsinn lâ tashba’u, wa min qalbinn lâ yakhsha‘u

Mon Dieu, je sollicite Ta Protection contre une âme qui ne s’assouvit pas, contre un coeur qui ne s’humilie pas

-Ensuite dire :

وَمِنْ عِلْمٍ لَايَنْفَعُ، وَمِنْ صَلاةٍ لَاتُرْفَعُ، وَمِنْ دُعاءٍ لَايُسْمَعُ

wa min ‘ilminn Iâ yanfa‘u, wa min salâtinn lâ turfa‘u, wa min du’â’inn lâ yusma’u

contre un savoir qui est inutile, contre une prière qui ne s’élève pas, contre une invocation qui n’est pas entendue

 

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ الْيُسْرَ بَعْدَ الْعُسْرِ، وَالْفَرَجَ بَعْدَ الْكَرْبِ، وَالرَّخاءَ بَعْدَ الشِّدَةِ

Allâhumma, innî as’aluka-l-yusra ba‘da-l-‘usri, wa-l-faraja ba‘dal-karbi, wa-r-rakhâ’a ba‘da-sh-shiddati

Mon Dieu, je Te demande la facilité après la difficulté, le soulagement après l’affliction, l’aisance après la gêne

 

اللّٰهُمَّ مَا بِنَا مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنْكَ، لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ

Allâhumma, mâ binâ min ni’matinn fa-minka, lâ ilâha illâ anta, astaghfiruka wa atûbu ilayka

Mon Dieu, ce que nous avons en bienfaits provient de Toi, point de divinité autre que Toi, je Te demande pardon et je me repens à Toi

 

 

 

 

-De I’Imam as-Sâdeq(p) qui dit : «Dieu pardonne 700 péchés à celui qui demande 70 fois pardon à Dieu le Très-Elevé après la prière de l’après-midi.»
-Il est rapporté de l’imam Mohammed at-Taqî(p) qui dit : « Celui qui récite 10 fois la sourate Al-Qadr (XCVII), après la prière de l’après-midi, recevra la rétribution des [bons] actes des créatures [effectués] durant ce jour.»
-L’invocation al-’Asharât [«Les Dizaines»] est recommandée tous les matins et tous les soirs. Le meilleur moment est après la prière de l’après-midi du vendredi. L’invocation vient plus loin, p207.

La prière lors du coucher du soleil

01 La prière lors du coucher du soleil

(إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا)

Inna-llâha wa malâ’ikatahu yusallûna ‘alâ-n-nabiyyi, yâ ayyuhâ-lladhîna âmanû sallû ‘alayhi wa sallimû taslîmann

Oui, Dieu et Ses anges prient sur le Prophète, ô vous, les croyants, priez sur lui et appelez sur lui le salut !

Ce qui suit la prière du coucher du soleil
[Tiré] de Misbâh al-Mutahajjid : Dire après les glorifications d’az-Zahra’(p),

اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ، وَعَلىٰ ذُرِّيَّتِهِ وَعَلىٰ أَهْلِ بَيْتِهِ

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn an-nabiyyi wa ‘alâ dhurriyyatihi wa ‘alâ ahli baytihi

Mon Dieu, prie sur Mohammed, le Prophète et sur sa descendance, les Gens de sa maison

 

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحيمِ

Bi-smi-llâhi ar-rahmâni-r-rahîmi

Au Nom de Dieu, le Tout- Miséricordieux, le Très-Miséricordieux

-Ensuite dire 7 fois :

وَ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ إِلّا بِاللّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ

Wa lâ hawla wa lâ quwwata illâ bi-llâhi al-‘aliyyi al-‘azhîmi

Il n’y a de force et de puissance qu’en Dieu, le Très Elevé, le Très Grandiose

 

الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ، وَ لا يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ غَيْرُهُ

Al-hamdu li-llâhi al-ladhî yaf-‘alu mâ yashâ’u wa lâ yafalu mâ yashâ’u ghayruhu

Louange à Dieu qui fait ce qu’il veut et ne fait pas ce que d’autre que Lui veut !

-Et trois fois :

سُبْحَانَكَ لا إِلهَ إِلّا أَنْتَ، اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا جَمِيعاً

Subhânaka, lâ ilâha illâ anta, ighfir lî dhunûbî kullahâ jamî’ann

Gloire à Toi, point de divinité autre que Toi, pardonnemoi l’ensemble de mes péchés

-Ensuite dire :

فَإِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ كُلَّهَا جَمِيعاً إِلّا أَنْتَ

fa-innahu lâ yaghfiru-dh-dhunûba kullahâ jamî’ann illâ anta

car ne pardonne l’ensemble des péchés que Toi !

 

du coucher du soleil qui est de 4 raka’ats avec deux saluts

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ، وَاسْمِكَ الْعَظِيمِ، وَمُلْكِكَ الْقَدِيمِ

Allâhumma innî as’aluka bi-wajhika al-karîmu wa-smika al-‘azhîmi wa mulkika al-qadîmi

Mon Dieu, je Te demande, par Ta noble Face, par Ton Nom grandiose et par Ta Royauté éternelle

-Ensuite prier la prière surérogatoire de la [prière] du coucher du soleil qui est de 4 raka’ats avec deux saluts, sans rien dire entre les deux
Sheikh [Tûsî] dit : Il est rapporté que l’on récite lors de la première raka’at la sourate Les Incrédules (CIX) et lors de la seconde raka’at la sourate Le Culte Pur (CXII). Pour les autres [raka ’ats] on récite ce que l’on veut
Il est rapporté que l’imam ‘Ali an- Naqî(p) récitait lors de la troisième raka’at après la sourate al-Hamd (I), les six premiers versets de la sourate Le Fer (LVII) jusqu’à {Il connaît parfaitement le contenu des coeurs} et lors de la quatrième, après la sourate al-Hamd (I), les derniers versets de la sourate Le Rassemblement (LIX) (à partir de {Si nous avions fait descendre ce Coran…} jusqu’à la fin)
-Il est recommandé de dire 7 fois lors de la dernière prosternation des prières surérogatoires, chaque nuit, notamment durant la nuit du vendredi :

أَنْ تُصَلِّىَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَأَنْ تَغْفِرَ لِى ذَنْبِىَ الْعَظِيمَ، إِنَّهُ لَايَغْفِرُ الْعَظِيمَ إِلّا الْعَظِيمُ

an tusalliyya ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa an taghfiri lî dhanbî al-‘azhîmi, innahu lâ yaghfiru al-‘azhîma illâ al-‘azhîmu

de prier sur Mohammed et sur sa famille et de me pardonner mes péchés grandioses car ne pardonne le grandiose que le Grandiose !

 

مَا شَاءَ اللّهُ، لا قُوَّةَ إِلّا بِاللّهِ، أَسْتَغْفِرُ اللّهَ

Mâ shâ’a-llâhu, lâ quwwata illâ bi-llâhi, astaghfiru-llâha

Selon la Volonté de Dieu, il n’y a de force que par Dieu, je demande pardon à Dieu !

-Après avoir fini la prière surérogatoire, dire ce que l’on veut comme suite, puis dire 10 fois :

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ مُوجِبَاتِ رَحْمَتِكَ، وَعَزائِمَ مَغْفِرَتِكَ، وَالنَّجاةَ مِنَ النَّارِ، وَ مِنْ كُلِّ بَلِيَّةٍ

Allâhumma innî as’aluka mûjibâti rahmatika, wa ‘azâ’-ima maghfiratika wa-n-najâta mina-n-nâri wa min kulli baliyyatinn

Mon Dieu, je Te demande [les actes] qui impliquent Ta Miséricorde, [les oeuvres] qui assurent Ton Pardon, le salut du Feu [de l’Enfer] et de toute épreuve

-Ensuite dire :

وَالْفَوْزَ بِالْجَنَّةِ، وَالرِّضْوانِ [الرِّضْوانَ‌] فِى دارِ السَّلامِ، وَجِوَارَِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ وَآلِهِ السَّلامُ

wa-l-fawza bi-l-jannati wa-r- ridwâni fî dâri-s-salâmi, wa jiwâra nabiyyika Muhammadinn, ‘alayhi wa âlihi as-salâmu

la victoire du Paradis, la satisfaction de la Demeure de la Paix et le voisinage de Ton Prophète (que la Paix soit sur lui et sur sa famille) !

 

اللّٰهُمَّ مَا بِنَا مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنْكَ، لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ

Allâhumma, mâ binâ min ni‘matinn fa-minka, lâ ilâha illâ anta, astaghfiruka wa atûbu ilayka

Mon Dieu, ce que nous avons comme bienfaits provient de Toi, il n’y a de divinité que Toi, je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi !

 

Invocation et les Actes Recommandés Après la prière du soir

Invocation et les Actes Recommandés Après la prière du soir

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn.

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed

Ce qui suit la prière du soir
-Tiré de Misbâh al-Mutahajjid :

اللّٰهُمَّ إِنَّهُ لَيْسَ لِى عِلْمٌ بِمَوْضِعِ رِزْقِى، وَإِنَّما أَطْلُبُهُ بِخَطَراتٍ تَخْطُرُ عَلَىٰ قَلْبِى، فَأَجُولُ فِى طَلَبِهِ الْبُلْدانَ

Allâhumma, innahu laysa lî ‘ilmunn bi-mawdi‘i rizqî, wa innamâ atlubuhu bi-khatarâtinn takhturu ‘alâ qalbî fa-ahûlu fî talabihi-lbuldâna

Mon Dieu, je ne sais pas où se trouvent mes ressources, cependant je les demande par ce qui me passe au niveau du coeur et je parcours les pays à leur recherche

 

فَأَنَا فِيَما أَنَا طالِبٌ كَالْحَيْرانِ

Fa-anâ fîmâ anâ tâlibunn ka-l-hayrâni

C’est qu’en ce qui concerne ce que je demande, je suis dans l’indécision

 

لَاأَدْرِى أَفِى سَهْلٍ هُوَ أَمْ فِى جَبَلٍ، أَمْ فِى أَرْضٍ أَمْ فِى سَماءٍ، أَمْ فِى بَرٍّ أَمْ فِى بَحْرٍ

Lâ adrî a fi sahlinn huwa am fi jabalinn, am fî ardinn am fî samâ’inn, am fî barrinn am fî bahrinn

Je ne sais pas si elles se trouvent dans une plaine ou dans une montagne, sur la terre ou dans le ciel, sur le continent ou en mer

 

وَعَلَىٰ يَدَيْ مَنْ، وَمِنْ قِبَلِ مَنْ

wa ‘alâ yaday man, wa min qibali man

ni en quelles mains, ni de la part de qui

 

وَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ عِلْمَهُ عِنْدَكَ، وَأَسْبابَهُ بِيَدِكَ، وَ أَنْتَ الَّذِى تَقْسِمُهُ بِلُطْفِكَ، وَتُسَبِّبُهُ بِرَحْمَتِكَ

Wa qad ‘alimtu anna ‘ilmahu ‘indaka wa asbâbahu bi-yadika, wa anta-l-ladhî taqsimuhu bi-lutfîka, wa tusabbibuhu bi-rahmatika

Ce que je sais c’est que la connaissance en est auprès de Toi, et que leurs causes se trouvent entre Tes mains, et que c’est Toi qui les répartis par Ta Bienveillance et qui les causes par Ta Miséricorde

 

اللّٰهُمَّ فَصَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ

Allâhumma, fa-salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille

 

وَاجْعَلْ يا رَبِّ رِزْقَكَ لِى وَاسِعاً، وَمَطْلَبَهُ سَهْلاً، وَمَأْخَذَهُ قَرِيباً

wa-j‘al yâ rabbi rizqaka lî wâsi’ann, wa matlabahu sahlann wa ma’khadhahu qaribann

et fais, ô Seigneur, que Tes Ressources soient pour moi amples, que leur demande soit facile et leur préhension proche

 

وَلَا تُعَنِّنِى بِطَلبِ مَا لَمْ تُقَدِّرْ لِى فِيهِ رِزْقاً، فَإِنَّكَ غَنِيٌّ عَنْ عَذَابِي وَ أَنَا فَقِيرٌ إِلَىٰ رَحْمَتِكَ

wa lâ tu‘anninî bi-talabi mâ lam tuqaddir lî fîhi rizqann, fa-innaka ghaniyyunn ‘an ‘adhâbî wa anâ faqîrunn ilâ rahmatika

ne m’accable pas à demander ce que Tu n’as pas prévu pour moi en ressources, car Tu n’as pas besoin de mon accablement alors que j’ai besoin de Ta Miséricorde

 

فَصَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَجُدْ عَلَىٰ عَبْدِكَ بِفَضْلِكَ، إِنَّكَ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ

Fa-salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa jud ‘alâ ‘abdika bi-fadlika, innaka dhû fadlinn ‘azhîminn

Alors, prie sur Mohammed et sur sa famille et sois généreux envers Ton serviteur par Ta Faveur, car Tu possèdes une Faveur immense

 

 

 

 

Je dis :-Il est également recommandé de réciter, après la prière du soir, la sourate d’al-Qadr (XCVII) 7 fois.

La prière al- Watîrat

 

 

 

-Et de réciter dans la prière «al- Watîrat» [prière surérogatoire] faite assise après la prière du soir, 100 versets du Coran. Et il est recommandé de remplacer les 100 versets par la sourate Celle qui est inéluctable (LVI) pour la première raka’at et par la sourate Le Culte Pur (CXII) pour l’autre.

Prières particulières

Invocation et les Actes Recommandés Après la prière d’al-‘Asr

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ

Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn.

Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed

Après la [prière] de l’après- midi
-Dire comme [il est indiqué] dans al-Mutahajjid :

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ الَّذِى لَاإِلٰهَ إِلّا هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيمُ، ذُو الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ

Ataghfiru-llâha al-ladhî lâ ilâha illâ huwa, al-hayyu, al-qayyûmu, ar-rahmânu, ar-ra-hîmu, dhâ-l-jalâli wa-l-ikrâmi

Je demande pardon à Dieu qui, point de divinité autre que Lui, est le Vivant, le Sustentateur, le Tout Miséricordieux, le Très-Miséricordieux, Plein de Majesté et de Munificence

 

وَ أَسْألُهُ أَنْ يَتُوبَ عَلَىَّ تَوْبَةَ عَبْدٍ ذَلِيلٍ خاضِعٍ فَقِيرٍ، بَائِسٍ مِسْكِينٍ مُسْتَكِينٍ مُسْتَجِيرٍ

Wa as’aluhu an yatûba ‘alayya tawbata ‘abdinn dhalîlinn khâdi’inn faqîrinn, bâ’isinn miskîninn mustakîninn mustajîrinn

Je Lui demande d’accepter mon repentir, qui est le repentir d’un serviteur vil, humble, pauvre, misérable, indigent, miséreux, cherchant refuge

 

لَايَمْلِكُ لِنَفْسِهِ نَفْعاً وَلَا ضَرَّاً وَلَا مَوْتاً وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُوراً

Lâ yamliku li-nafsihi naf ann wa lâ darrann wa lâ mawtann, wa lâ hayâtann, wa lâ nushûrann

qui ne détient rien pour lui- même qui lui soit bénéfique ou néfaste, ni la mort, ni la vie, ni la Résurrection

 

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لَاتَشْبَعُ، وَمِنْ قَلْبٍ لَايَخْشَعُ

Allâhumma, innî a‘ûdhu bika min nafsinn lâ tashba’u, wa min qalbinn lâ yakhsha‘u

Mon Dieu, je sollicite Ta Protection contre une âme qui ne s’assouvit pas, contre un coeur qui ne s’humilie pas

-Ensuite dire :

وَمِنْ عِلْمٍ لَايَنْفَعُ، وَمِنْ صَلاةٍ لَاتُرْفَعُ، وَمِنْ دُعاءٍ لَايُسْمَعُ

wa min ‘ilminn Iâ yanfa‘u, wa min salâtinn lâ turfa‘u, wa min du’â’inn lâ yusma’u

contre un savoir qui est inutile, contre une prière qui ne s’élève pas, contre une invocation qui n’est pas entendue

 

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ الْيُسْرَ بَعْدَ الْعُسْرِ، وَالْفَرَجَ بَعْدَ الْكَرْبِ، وَالرَّخاءَ بَعْدَ الشِّدَةِ

Allâhumma, innî as’aluka-l-yusra ba‘da-l-‘usri, wa-l-faraja ba‘dal-karbi, wa-r-rakhâ’a ba‘da-sh-shiddati

Mon Dieu, je Te demande la facilité après la difficulté, le soulagement après l’affliction, l’aisance après la gêne

 

اللّٰهُمَّ مَا بِنَا مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنْكَ، لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ

Allâhumma, mâ binâ min ni’matinn fa-minka, lâ ilâha illâ anta, astaghfiruka wa atûbu ilayka

Mon Dieu, ce que nous avons en bienfaits provient de Toi, point de divinité autre que Toi, je Te demande pardon et je me repens à Toi

 

 

 

 

-De I’Imam as-Sâdeq(p) qui dit : «Dieu pardonne 700 péchés à celui qui demande 70 fois pardon à Dieu le Très-Elevé après la prière de l’après-midi.»
-Il est rapporté de l’imam Mohammed at-Taqî(p) qui dit : « Celui qui récite 10 fois la sourate Al-Qadr (XCVII), après la prière de l’après-midi, recevra la rétribution des [bons] actes des créatures [effectués] durant ce jour.»
-L’invocation al-’Asharât [«Les Dizaines»] est recommandée tous les matins et tous les soirs. Le meilleur moment est après la prière de l’après-midi du vendredi. L’invocation vient plus loin, p207.

Prier la prière al-Ghufaylah

( وَذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ )

Wa Dhā An-Nūni ‘Idh Dhahaba Mughāđibāan Fažanna ‘An Lan Naqdira `Alayhi Fanādá Fī Až-Žulumāti ‘An Lā ‘Ilāha ‘Illā ‘Anta Subĥānaka ‘Innī Kuntu Mina Až-Žālimīna

Et Dhun-Noun (Jonas), quand il partit, en colère, s’imaginant que Nous n’allions pas l’éprouver. Dans les ténèbres, il [Nous] implora : « Nul n’est dieu que Toi. Gloire à Toi. J’étais parmi les injustes ».

Prier la prière al-Ghufaylah
entre la prière du Maghreb et celle du soir. Elle consiste en une prière de deux raka’ats. Lire, lors de la première raka’at, après al-Hamd (I), les versets 87 et 88 de la sourate des Prophètes (XXI) {Et l’homme de Nûn …} jusqu’à {Nous sauvons les croyants.} et lors de la seconde raka ‘at, le verset 59 de la sourate Les Troupeaux (VI) {Il possède les clefs du Mystère… Livre explicite}.
La première raka’at, après al-Hamd :

( وَ عِنْدَهُ مَفٰاتِحُ اَلْغَيْبِ لاٰ يَعْلَمُهٰا إِلاّٰ هُوَ وَ يَعْلَمُ مٰا فِي اَلْبَرِّ وَ اَلْبَحْرِ وَ مٰا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ إِلاّٰ يَعْلَمُهٰا وَ لاٰ حَبَّةٍ فِي ظُلُمٰاتِ اَلْأَرْضِ وَ لاٰ رَطْبٍ وَ لاٰ يٰابِسٍ إِلاّٰ فِي كِتٰابٍ مُبِينٍ )

Wa `Indahu Mafātiĥu Al-Ghaybi Lā Ya`lamuhā ‘Illā Huwa Wa Ya`lamu Mā Fī Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Mā Tasquţu Min Waraqatin ‘Illā Ya`lamuhā Wa Lā Ĥabbatin Fī Žulumāti Al-‘Arđi Wa Lā Raţbin Wa Lā Yā Bisin ‘Illā Fī Kitābin Mubīnin

[DIEU] a les trésors [ou, les clés] des réalités suprasensibles, Il est le Seul à les connaître. Il sait ce qui est sur terre et en mer. Pas une feuille ne tombe à Son insu. Pas une graine dans les ténèbres de la terre, ni rien d’humide ou de sec qui ne soient [inscrits] dans un Livre explicite (Science et Puissance de DIEU).

la seconde raka ‘at, après al-Hamd :

اللّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَفَاتِحِ الْغَيْبِ، الَّتِي لا يَعْلَمُهَا إِلّا أَنْتَ، أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ أَنْ تَفْعَلَ بِي كَذَا وَ كَذَا

Allâhumma, innî as’aluka bi-mafâtihi-l-ghaybi al-latî lâ yaiamuhâ illâ anta, an tusalliyya ‘alâ Muhammadinn wa âlihi wa an taf ala bî kadhâ wa kadhâ

Mon Dieu, je Te demande par les clefs du Mystère que Toi Seul connais, de prier sur Mohammed et sur sa famille et de faire de moi cela et cela

Ensuite lever les mains durant le Qunût et dire :

اللّهُمَّ أَنْتَ وَلِيُّ نِعْمَتِي، وَ الْقَادِرُ عَلَى طَلِبَتِي، تَعْلَمُ حَاجَتِي

Allâhumma, anta waliyyu ni‘amatî wa-l-qâdiru ‘alâ talibatî, ta’lamu hâjatî

Mon Dieu, Tu es le Maître de mon Bienfait, Celui qui peut [satisfaire] ma demande. Tu connais mon besoin

Evoquer sa demande à la place des mots : «cela et cela».
-Ensuite dire :

فَأَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ السَّلامُ، لَمَّا قَضَيْتَهَا لِي

fa-as’aluka bi-haqqi Muhammadinn wa âlihi, ‘alayhi wa ‘alayhimu as-salâmu, lammâ qadaytahâ lî

alors je Te demande, par le Droit de Mohammed et de sa famille (que la paix soit sur lui et sur eux), de me le satisfaire

 

 

 

 

-Demander ce dont on a besoin.
Il est rapporté qu’à celui qui prie cette prière et demande à Dieu son besoin, Dieu donne ce qu’il a demandé

du coucher du soleil qui est de 4 raka’ats avec deux saluts

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ، وَاسْمِكَ الْعَظِيمِ، وَمُلْكِكَ الْقَدِيمِ

Allâhumma innî as’aluka bi-wajhika al-karîmu wa-smika al-‘azhîmi wa mulkika al-qadîmi

Mon Dieu, je Te demande, par Ta noble Face, par Ton Nom grandiose et par Ta Royauté éternelle

-Ensuite prier la prière surérogatoire de la [prière] du coucher du soleil qui est de 4 raka’ats avec deux saluts, sans rien dire entre les deux
Sheikh [Tûsî] dit : Il est rapporté que l’on récite lors de la première raka’at la sourate Les Incrédules (CIX) et lors de la seconde raka’at la sourate Le Culte Pur (CXII). Pour les autres [raka ’ats] on récite ce que l’on veut
Il est rapporté que l’imam ‘Ali an- Naqî(p) récitait lors de la troisième raka’at après la sourate al-Hamd (I), les six premiers versets de la sourate Le Fer (LVII) jusqu’à {Il connaît parfaitement le contenu des coeurs} et lors de la quatrième, après la sourate al-Hamd (I), les derniers versets de la sourate Le Rassemblement (LIX) (à partir de {Si nous avions fait descendre ce Coran…} jusqu’à la fin)
-Il est recommandé de dire 7 fois lors de la dernière prosternation des prières surérogatoires, chaque nuit, notamment durant la nuit du vendredi :

أَنْ تُصَلِّىَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَأَنْ تَغْفِرَ لِى ذَنْبِىَ الْعَظِيمَ، إِنَّهُ لَايَغْفِرُ الْعَظِيمَ إِلّا الْعَظِيمُ

an tusalliyya ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa an taghfiri lî dhanbî al-‘azhîmi, innahu lâ yaghfiru al-‘azhîma illâ al-‘azhîmu

de prier sur Mohammed et sur sa famille et de me pardonner mes péchés grandioses car ne pardonne le grandiose que le Grandiose !

 

مَا شَاءَ اللّهُ، لا قُوَّةَ إِلّا بِاللّهِ، أَسْتَغْفِرُ اللّهَ

Mâ shâ’a-llâhu, lâ quwwata illâ bi-llâhi, astaghfiru-llâha

Selon la Volonté de Dieu, il n’y a de force que par Dieu, je demande pardon à Dieu !

-Après avoir fini la prière surérogatoire, dire ce que l’on veut comme suite, puis dire 10 fois :

اللّٰهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ مُوجِبَاتِ رَحْمَتِكَ، وَعَزائِمَ مَغْفِرَتِكَ، وَالنَّجاةَ مِنَ النَّارِ، وَ مِنْ كُلِّ بَلِيَّةٍ

Allâhumma innî as’aluka mûjibâti rahmatika, wa ‘azâ’-ima maghfiratika wa-n-najâta mina-n-nâri wa min kulli baliyyatinn

Mon Dieu, je Te demande [les actes] qui impliquent Ta Miséricorde, [les oeuvres] qui assurent Ton Pardon, le salut du Feu [de l’Enfer] et de toute épreuve

-Ensuite dire :

وَالْفَوْزَ بِالْجَنَّةِ، وَالرِّضْوانِ [الرِّضْوانَ‌] فِى دارِ السَّلامِ، وَجِوَارَِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ وَآلِهِ السَّلامُ

wa-l-fawza bi-l-jannati wa-r- ridwâni fî dâri-s-salâmi, wa jiwâra nabiyyika Muhammadinn, ‘alayhi wa âlihi as-salâmu

la victoire du Paradis, la satisfaction de la Demeure de la Paix et le voisinage de Ton Prophète (que la Paix soit sur lui et sur sa famille) !

 

اللّٰهُمَّ مَا بِنَا مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنْكَ، لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ

Allâhumma, mâ binâ min ni‘matinn fa-minka, lâ ilâha illâ anta, astaghfiruka wa atûbu ilayka

Mon Dieu, ce que nous avons comme bienfaits provient de Toi, il n’y a de divinité que Toi, je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi !

 

La prière al- Watîrat

 

 

 

-Et de réciter dans la prière «al- Watîrat» [prière surérogatoire] faite assise après la prière du soir, 100 versets du Coran. Et il est recommandé de remplacer les 100 versets par la sourate Celle qui est inéluctable (LVI) pour la première raka’at et par la sourate Le Culte Pur (CXII) pour l’autre.

Ziyârats du Prophète (s) et des Imams dans la semaine

La Ziyârat de l’Imam Hasan et de l’Imam Hussein (a) : Invocation pour le Lundi

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

As-salâmu ‘alayka yâ bna rasûli rabbi-l-‘âlamîna

Que la paix soit sur toi, ô fils du Messager du Seigneur des mondes !

Ziyârat à al-Hassan(p)

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ أَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ

As-salâmu ‘alayka yâ bna amîri-l-mu’minîna

Que la paix soit sur toi, ô fils du Prince des croyants !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ فاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ

As-salâmu ‘alayka yâ bna Fâtimata az-Zahrâ’i

Que la paix soit sur toi, ô fils de Fatimah az-Zahra’ !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا حَبِيبَ اللّٰهِ

As-salâmu ‘âlayka yâ habîba-llâhi

Que la paix soit sur toi, ô Bien-aimé de Dieu !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا صِفْوَةَ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alayka yâsafawata-llâhi

Que la paix soit sur toi, ô Elu de Dieu !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَمِينَ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alayka yâ amîna-llâhi

Que la paix soit sur toi, ô Fidèle de Dieu !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alayka yâ hujjata-llâhi

Que la paix soit sur toi, ô Argument de Dieu !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا نُورَ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alayka yâ nûra-llâhi

Que la paix soit sur toi, ô Lumière de Dieu !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا صِرَاطَ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alayka yâ sirâta-llâhi

Que la paix soit sur toi, ô Voie droite de Dieu !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا بَيَانَ حُكْمِ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alayka yâ bayâna hukmi-llâhi

Que la paix soit sur toi, ô Mise en évidence du Jugement de Dieu !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا نَاصِرَ دِينِ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alayka yâ nâsira dîni-llâhi

Que la paix soit sur toi, ô Soutien de la religion de Dieu !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا السَّيِّدُ الزَّكِىُّ

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ as-sayyidu az-zakiyyu

Que la paix soit sur toi, ô le Maître pur !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْبَرُّ الْوَفِىُّ

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ al-barru al-wafiyyu

Que la paix soit sur toi, ô le Pieux, l’intègre !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْقَائِمُ الْأَمِينُ

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ al-qâ’imu al-amînu

Que la paix soit sur toi, ô celui qui se dresse, le Fidèle !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَالِمُ بِالتَّأْوِيلِ

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ al-‘âlimu bi-t-ta’wîli

Que la paix soit sur toi, ô le Savant de l’exégèse !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْهَادِى الْمَهْدِىُّ

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ al-hâdî al-mahdiyyu

Que la paix soit sur toi, ô le Guide, le Bien-dirigé !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الطَّاهِرُ الزَّكِىُّ

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ at- tâhiru az-zakiyyu

Que la paix soit sur toi, ô le Pur, le Vertueux !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا التَّقِىُّ النَّقِىُّ

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ at-taqiyyu, an-naqiyyu

Que la paix soit sur toi, ô le Pieux, l’immaculé !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْحَقُّ الْحَقِيقُ

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ-l haqqu al-haqîqu

Que la paix soit sur toi, ô la Vérité authentique !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الشَّهِيدُ الصِّدِّيقُ

As-salâmu ‘alayka ayyuhâ ashshahîdu as-siddîqu

Que la paix soit sur toi, ô le Témoin, le Sincère !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكاتُهُ

As-salâmu ‘alayka yâ abâ Muharnmadinn al-Hasana bna ‘Aliyyinn, wa rahmatu-llâhi wa barakâtuhu

Que la paix soit sur toi, ô Abû Mohammed, al-Hassan fils de ‘Alî, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Sa Bénédiction !

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alayka yâ bna rasûli-llâhi

Que la paix soit sur toi, ô fils du Messager de Dieu !

Ziyârat à al-Hussein(p)

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ أَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ

As-salâmu ‘alayka yâ bna amîri-l-mu’minîna

Que la paix soit sur toi, ô fils du Prince des croyants !

 

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمِينَ

As-salâmu ‘alayka yâ bna sayyidati nisâ’i-l-‘âlamîna

Que la paix soit sur toi, ô fils de la Dame des femmes du monde !

 

أَشْهَدُ أَنَّكَ أَقَمْتَ الصَّلاَةَ، وَآتَيْتَ الزَّكَاةَ

Ash’hadu annaka aqamta as-salâta, wa âtayta az-zakâta

J’atteste que tu as accompli la prière, que tu as donné la Zakât

 

وَأَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ

wa amarta bi-l-ma‘rûfi wa nahayta ‘ani-l-munkari

que tu as ordonné le bien et interdit le blâmable

 

وَعَبَدْتَ اللّٰهَ مُخْلِصاً، وَجَاهَدْتَ فِى اللّٰهِ حَقَّ جِهادِهِ حَتَّىٰ أَتَاكَ الْيَقِينُ

wa ‘abadta-llâha mukhlisann, wa jâhadta fï-llâhi haqqa jihâdihi, hattâ atâka-l-yaqînu

que tu as adoré Dieu sincèrement, que tu as combattu en Dieu à la juste mesure de Son Combat jusqu’à ce que la certitude [la mort] t’ait atteint

 

فَعَلَيْكَ السَّلامُ مِنِّى مَا بَقِيتُ وَبَقِىَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ، وَعَلَىٰ آلِ بَيْتِكَ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ

fa-‘alayka as-salâmu minnî mâ baqîtu wa baqiya-l-laylu annahâru, wa ‘alâ âli baytika-t-tayyibîna at-tâhirîna

alors que la paix soit sur toi, de ma part, tant que je serai en vie et que resteront la nuit et le jour, ainsi que sur les gens bons et purs de ta maison !

 

أَنَا يَا مَوْلَاىَ مَوْلىً لَكَ وَ لِآلِ بَيْتِكَ، سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ، وَحَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ

Anâ, yâ mawlâya, mawlann laka wa li-âli baytika, silmunn liman sâlamakum, wa harbunn liman hârabakum

Je suis, ô mon Maître, ton allié et celui des gens de ta famille, en paix avec ceux qui sont en paix avec vous et hostile à l’encontre de ceux qui vous sont hostiles

 

مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَجَهْرِكُمْ، وَظَاهِرِكُمْ وَبَاطِنِكُمْ

mu’minunn bi-sirrikum wa jahrikum, wa zhâhirikum, wa bâtinikum

croyant en ce que vous avez gardé secret et en ce que vous avez divulgué, en ce qui est apparent de vous et de ce qui est profond !

 

لَعَنَ اللّٰهُ أَعْداءَكُمْ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ، وَأَنَا أَبْرَأُ إِلَى اللّٰهِ تَعالىٰ مِنْهُمْ

La‘ana-llâhu a‘dâ’akum mina-l-awwalîna wa-l-âkhirîna, wa anâ abra’u ilâ-llâhi ta‘âlâ minhum

Que Dieu maudisse vos ennemis des premiers aux derniers, et moi, je me dédouane d’eux devant Dieu Très-Elevé !

 

يَا مَوْلَاىَ يَا أَبا مُحَمَّدٍ، يَا مَوْلَاىَ يَا أَبا عَبْدِاللّٰهِ، هٰذا يَوْمُ الإِثْنَيْنِ وَهُوَ يَوْمُكُما وَبِاسْمِكُما

Yâ mawlâya, yâ abâ Muhammadinn, yâ mawlâya, yâ abâ ‘abdillâhi, hadhâ yawmu-l-ithnayni wa huwa yawmukumâ wa bismikumâ

Ô mon Maître, ô Abu Mohammed, ô mon Maître, ô Abu Abdallah, aujourd’hui c’est lundi et c’est votre jour et en votre nom à vous deux

 

وَأَنَا فِيهِ ضَيْفُكُما، فَأَضِيفانِى وَأَحْسِنا ضِيَافَتِى، فَنِعْمَ مَنِ اسْتُضِيفَ بِهِ أَنْتُمَا

wa anâ fihi dayfukumâ, fa-adîfânî wa ahsinâ diyâfatî, fa-ni‘ma mani-studîfa bihi antumâ

et moi, en ce jour, je suis votre invité, alors accueillezmoi de la meilleure hospitalité, car c’est un bienfait de se faire héberger par vous deux

 

وَأَنَا فِيهِ مِنْ جِوارِكُما فَأَجِيرانِى

wa anâ fihi min jiwârikumâ fa-ajîrânî

et moi, je suis, en ce jour, du nombre de vos voisins alors acceptez-moi dans votre voisinage

 

فَإِنَّكُمَا مَأمُورانِ بِالضِّيافَةِ وَالْإِجارَةِ، فَصَلَّى اللّٰهُ عَلَيْكُمَا وَآلِكُمَا الطَّيِّبِينَ

fa-innakumâ ma’mûrâni bi-d-diyâfati wa-l-ijârati, fa-sallâ- llâhu ‘alaykumâ wa âlikumâ at-tayyîbîna

car vous avez, tous les deux, reçu l’ordre de l’hospitalité et de la protection (que Dieu prie sur vous deux et sur vos bonnes familles) !