56 Al-Wâqi‘a

[00:00.00]

 

 

 

الواقعة
Al-Wâqi‘a
sourate -56 |Versets -96

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

 

[00:06.00]

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۙ‏﴿1﴾‏

1.‘Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`atu

1.Quand l’Échéante se produira,

 

[00:10.00]

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ‌ ۘ‏﴿2﴾‏

2.Laysa Liwaq`atihā Kādhibatun

2.ne se trouvera, touchant son échéance, nulle négatrice,

 

[00:14.00]

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۙ‏﴿3﴾‏

3.Khāfiđatun Rāfi`atun

3.qui abaisse [ou] exalte.

 

[00:17.00]

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۙ‏﴿4﴾‏

4.‘Idhā Rujjati Al-‘Arđu Rajjāan

4.Quand la terre frémira violemment,

 

[00:21.00]

وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۙ‏﴿5﴾‏

5.Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan

5.que les monts seront mis en marche, rapides,

 

[00:25.00]

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۙ‏﴿6﴾‏

6.Fakānat Habā’an Munbaththāan

6.et qu’ils seront poussière disséminée,

 

[00:32.00]

وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ؕ‏﴿7﴾‏

7.Wa Kuntum ‘Azwājāan Thalāthatan

7.vous formerez trois groupes :

 

[00:38.00]

فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ۬ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ؕ‏﴿8﴾‏

8.Fa’aşĥābu Al-Maymanati Mā ‘Aşĥābu Al-Maymanati

8.les Compagnons de la Droite (que sont les Compagnons de la Droite !),

 

[00:45.00]

وَاَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِ۬ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِؕ‏﴿9﴾‏

9.Wa ‘Aşĥābu Al-Mash’amati Mā ‘Aşĥābu Al-Mash’amati

9.les Compagnons de la Gauche (que sont les Compagnons de la Gauche !)

 

[00:53.00]

وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۚ  ۙ‏﴿10﴾‏

10.Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna

10.et les Précesseurs. Les Précesseurs,

 

[00:59.00]

اُولٰٓئِكَ الْمُقَرَّبُوْنَ‌ۚ‏﴿11﴾‏

11.‘Ūlā’ika Al-Muqarrabūna

11.ceux-là sont les Proches du Seigneur

 

[01:05.00]

فِیْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ‏﴿12﴾‏

12.Fī Jannāti An-Na`īmi

12.dans les jardins de la Félicité,

 

[01:12.00]

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ‏﴿13﴾‏

13.Thullatun Mina Al-‘Awwalīna

13.— multitude parmi les Premiers

 

[01:18.00]

وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ‏﴿14﴾‏

14.Wa Qalīlun Mina Al-‘Ākhirīna

14.et petit nombre parmi les Derniers ! —

 

[01:24.00]

عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ‏﴿15﴾‏

15.`Alá Sururin Mawđūnatin

15.sur des lits tressés

 

[01:29.00]

مُّتَّكِئِيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ‏﴿16﴾‏

16.Muttaki’īna `Alayhā Mutaqābilīna

16.s’accoudant et se faisant vis-à-vis.

 

[01:35.00]

يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ‏﴿17﴾‏

17.Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna

17.Parmi eux circuleront des éphèbes immortels,

 

[01:43.00]

بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَ۬ ۙ وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ‏﴿18﴾‏

18.Bi’akwābin Wa ‘Abārīqa Wa Ka’sin Min Ma`īnin

18.avec des cratères, des aiguières et des coupes d’un limpide breuvage

 

[01:53.00]

لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ‏﴿19﴾‏

19.Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna

19.dont ils ne seront ni entêtés, ni enivrés,

 

[02:02.00]

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ‏﴿20﴾‏

20.Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna

20.avec des fruits qu’ils choisiront,

 

[02:10.00]

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَؕ‏﴿21﴾‏

21.Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna

21.avec de la chair d’oiseaux qu’ils convoiteront.

 

[02:18.00]

وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ‏﴿22﴾‏

22.Wa Ĥūrun `Īnun

22.[Là seront] des Houris aux grands yeux,

 

[02:22.00]

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُوٴِالْمَكْنُوْنِ‌ۚ‏﴿23﴾‏

23.Ka’amthāli Al-Lu’ulu’ui Al-Maknūni

23.semblables à la perle cachée,

 

[02:28.00]

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ‏﴿24﴾‏

24.Jazā’an Bimā Kānū Ya`malūna

24.en récompense de ce qu’ils faisaient [sur la terre].

 

[02:37.00]

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِيْمًا ۙ‏﴿25﴾‏

25.Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta’thīmāan

25.Ils n’y entendront ni jactance, ni incitation au péché,

 

[02:44.00]

اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا‏﴿26﴾‏

26.‘Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan

26.mais seulement, comme propos : « Paix ! Paix ! »

 

[02:50.00]

وَاَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ۬ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِؕ‏﴿27﴾‏

27.Wa ‘Aşĥābu Al-Yamīni Mā ‘Aşĥābu Al-Yamīni

27.Les Compagnons de la Droite (que sont les Compagnons de la Droite !)

 

[02:59.00]

فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ‏﴿28﴾‏

28.Fī Sidrin Makhđūdin

28.seront, parmi des jujubiers sans épines

 

[03:05.00]

وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ‏﴿29﴾‏

29.Wa Ţalĥin Manđūdin

29.et des acacias alignés,

 

[03:10.00]

وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ‏﴿30﴾‏

30.Wa Žillin Mamdūdin

30.[dans] une ombre étendue,

 

[03:15.00]

وَّ مَآءٍ مَّسْكُوْبٍۙ‏﴿31﴾‏

31.Wa Mā’in Maskūbin

31.[près d’]une eau courante

 

[03:22.00]

وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ‏﴿32﴾‏

32.Wa Fākihatin Kathīratin

32.et de fruits abondants,

 

[03:26.00]

لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ‏﴿33﴾‏

33.Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`atin

33.ni coupés, ni défendus,

 

[03:31.00]

وَّ فُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍؕ‏﴿34﴾‏

34.Wa Furushin Marfū`atin

34.[couchés sur] des tapis élevés [au-dessus du sol].

 

[03:35.00]

اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءًۙ‏﴿35﴾‏

35.‘Innā ‘Ansha’nāhunna ‘Inshā’an

35.[Des Houris] que nous avons formées, en perfection,

 

[03:45.00]

فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ‏﴿36﴾‏

36.Faja`alnāhunna ‘Abkārāan

36.et que Nous avons gardées vierges,

 

[03:50.00]

عُرُبًا اَتْرَابًاۙ‏﴿37﴾‏

37.`Urubāan ‘Atrābāan

37.coquettes, d’égale jeunesse,

 

[03:53.00]

لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ‏﴿38﴾‏

38.Li’aşĥābi Al-Yamīni

38.appartiendront aux Compagnons de la Droite,

 

[03:58.00]

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ‏﴿39﴾‏

39.Thullatun Mina Al-‘Awwalīna

39.multitude parmi les Premiers

 

[04:04.00]

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ۠ ‏‏﴿40﴾‏

40.Wa Thullatun Mina Al-‘Ākhirīna

40.et multitude parmi les Derniers !

 

[04:10.00]

وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ۬ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِؕ‏﴿41﴾‏

41.Wa ‘Aşĥābu Ash-Shimāli Mā ‘Aşĥābu Ash-Shimāli

41.Les Compagnons de la Gauche (que sont les Compagnons de la Gauche !)

 

[04:18.00]

فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ‏﴿42﴾‏

42.Fī Samūmin Wa Ĥamīmin

42.seront dans un souffle torride et une [eau] bouillante,

 

[04:25.00]

وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ‏﴿43﴾‏

43.Wa Žillin Min Yaĥmūmin

43.sous une ombre de [fumée] ardente,

 

[04:30.00]

لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ‏﴿44﴾‏

44.Lā Bāridin Wa Lā Karīmin

44.ni fraîche, ni bienfaisante.

 

[04:36.00]

اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ  ۖ‏﴿45﴾‏

45.‘Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna

45.Ils étaient, avant cela, plongés dans le luxe ;

 

[04:44.00]

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِ‌ۚ‏﴿46﴾‏

46.Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi

46.ils persistaient dans le Grand Péché ;

 

[04:52.00]

وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ۬ ۙ اَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ‏﴿47﴾‏

47.Wa Kānū Yaqūlūna ‘A’idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan ‘A’innā Lamab`ūthūna

47.ils disaient : « Quand nous serons morts et que nous serons poussière et ossements, certes serons-nous ressuscités ?

 

[05:07.00]

اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ‏﴿48﴾‏

48.‘Awa ‘Ābā’uunā Al-‘Awwalūna

48.Est-ce que nos premiers ancêtres… ? »

 

[05:14.00]

قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ‏﴿49﴾‏

49.Qul ‘Inna Al-‘Awwalīna Wa Al-‘Ākhirīna

49.Réponds : « En vérité les Premiers et les Derniers

 

[05:21.00]

لَمَجْمُوْعُوْنَ۬ ۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ‏﴿50﴾‏

50.Lamajmū`ūna ‘Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin

50.seront certes réunis au point fixé d’un jour connu ! »

 

[05:30.00]

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ‏﴿51﴾‏

51.Thumma ‘Innakum ‘Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna

51.Oui, en vérité, ô Égarés ! [ô] Négateurs !

 

[05:42.00]

لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ‏﴿52﴾‏

52.La’ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin

52.vous mangerez aux arbres Zaqqûm ;

 

[05:52.00]

فَمٰلِئُوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ‌ۚ‏﴿53﴾‏

53.Famāli’ūna Minhā Al-Buţūna

53.vous vous en emplirez le ventre ;

 

[05:58.00]

فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِ‌ۚ‏﴿54﴾‏

54.Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi

54.vous boirez par-dessus, de l'[eau] bouillante

 

[06:04.00]

فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِؕ‏﴿55﴾‏

55.Fashāribūna Shurba Al-Hīmi

55.et vous boirez comme chameaux altérés.

 

[06:10.00]

هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِؕ‏﴿56﴾‏

56.Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni

56.Voilà leur partage au Jour du Jugement.

 

[06:16.00]

نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ‏﴿57﴾‏

57.Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna

57.Nous, Nous vous avons créés. Que ne déclarez-vous la vérité !

 

[06:23.00]

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَؕ‏﴿58﴾‏

58.‘Afara’aytum Mā Tumnūna

58.Eh quoi ! ne voyez-vous point ce que vous éjaculez ?

 

[06:29.00]

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ‏﴿59﴾‏

59.‘A’antum Takhluqūnahu~ ‘Am Naĥnu Al-Khāliqūna

59.Est-ce vous qui le créez ou [en] sommes-Nous les Créateurs ?

 

[06:39.00]

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ‏﴿60﴾‏

60.Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

60.Nous avons décrété, parmi vous, la Mort (Nous ne saurions être devancés),

 

[06:48.00]

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ‏﴿61﴾‏

61.`Alá ‘An Nubaddila ‘Amthālakum Wa Nunshi’akum Fī Mā Lā Ta`lamūna

61.pour faire permuter vos semblables et vous faire renaître en un état que vous ne connaissez pas.

 

[07:01.00]

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ‏﴿62﴾‏

62.Wa Laqad `Alimtumu An-Nash’ata Al-‘Ūlá Falawlā Tadhkkarūna

62.Or, en vérité, vous avez connu la première naissance ! Que ne vous souvenez-vous !

 

[07:11.00]

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَؕ‏﴿63﴾‏

63.‘Afara’aytum Mā Taĥruthūna

63.Avez-vous considéré ce que vous labourez ?

 

[07:18.00]

ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ‏﴿64﴾‏

64.‘A’antum Tazra`ūnahu~ ‘Am Naĥnu Az-Zāri`ūna

64.Est-ce vous qui l’ensemencez ou sommes-Nous les Semeurs ?

 

[07:27.00]

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ‏﴿65﴾‏

65.Law Nashā’u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna

65.Si Nous avions voulu, Nous en aurions fait une [herbe] inutile et vous seriez allés répétant :

 

[07:38.00]

اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ‏﴿66﴾‏

66.‘Innā Lamughramūna

66.« Nous sommes obérés,

 

[07:44.00]

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ‏﴿67﴾‏

67.Bal Naĥnu Maĥrūmūna

67.ou plutôt nous sommes dépouillés ! »

 

[07:49.00]

اَفَرَءَيْتُمُ الْمَآءَ الَّذِىْ تَشْرَبُوْنَؕ‏﴿68﴾‏

68.‘Afara’aytumu Al-Mā’a Al-Ladhī Tashrabūna

68.Avez-vous considéré l’eau que vous buvez ?

 

[07:58.00]

ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ‏﴿69﴾‏

69.‘A’antum ‘Anzaltumūhu Mina Al-Muzni ‘Am Naĥnu Al-Munzilūna

69.Est-ce vous qui l’avez précipitée des nuages ou sommes-Nous Celui qui l’a précipitée ?

 

[08:10.00]

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ‏﴿70﴾‏

70.Law Nashā’u Ja`alnāhu ‘Ujājāan Falawlā Tashkurūna

70.Si Nous l’avions voulu, Nous en aurions fait une [eau] saumâtre. Que ne [Nous] en êtes-vous reconnaissants !

 

[08:21.00]

اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِىْ تُوْرُوْنَؕ‏﴿71﴾‏

71.‘Afara’aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna

71.Avez-vous considéré le Feu que vous faites jaillir ?

 

[08:29.00]

ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُوْنَ‏﴿72﴾‏

72.‘A’antum ‘Ansha’tum Shajaratahā ‘Am Naĥnu Al-Munshi’ūna

72.Est-ce vous qui avez fait croître l’arbre [qui l’entretient], ou sommes-Nous celui qui l’a fait croître ?

 

[08:42.00]

نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَ‌ۚ‏﴿73﴾‏

73.Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna

73.Nous avons fait tout cela comme rappel et objet [utile] à ceux du Désert.

 

[08:51.00]

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ۠ ‏‏﴿74﴾‏

74.Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

74.Glorifie le nom de ton Seigneur très grand !

 

[08:57.00]

فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِۙ‏‏﴿75﴾‏

75.Falā ‘Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi

75.Non ! j’en jure par les couchers des étoiles !

 

[09:05.00]

وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ‏﴿76﴾‏

76.Wa ‘Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun

76.(et c’est là en vérité — que ne le savez-vous — un serment solennel),

 

[09:14.00]

اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ‏﴿77﴾‏

77.‘Innahu Laqur’ānun Karīmun

77.voici une Prédication bienfaisante,

 

[09:21.00]

فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ‏﴿78﴾‏

78.Fī Kitābin Maknūnin

78.[contenue] dans un Écrit caché

 

[09:27.00]

لَّا يَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَؕ‏﴿79﴾‏

79.Lā Yamassuhu~ ‘Illā Al-Muţahharūna

79.que seuls touchent les Purifiés.

 

[09:35.00]

تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ‏﴿80﴾‏

80.Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

80.[C’est] une révélation (tanzîl) du Seigneur des Mondes.

 

[09:43.00]

اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَۙ‏﴿81﴾‏

81.‘Afabihadhā Al-Ĥadīthi ‘Antum Mud/hinūna

81.Ce discours [le] tenez-vous en suspicion ?

 

[09:50.00]

وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ‏﴿82﴾‏

82.Wa Taj`alūna Rizqakum ‘Annakum Tukadhdhibūna

82.Marquerez-vous votre reconnaissance en criant au mensonge ?

 

[09:58.00]

فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ‏﴿83﴾‏

83.Falawlā ‘Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma

83.Quand [l’âme] remonte à la gorge [du moribond],

 

[10:06.00]

وَاَنْتُمْ حِيْنَئِذٍ تَنْظُرُوْنَۙ‏﴿84﴾‏

84.Wa ‘Antum Ĥīna’idhin Tanžurūna

84.que vous, à ce moment, vous regardez

 

[10:15.00]

وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ‏﴿85﴾‏

85.Wa Naĥnu ‘Aqrabu ‘Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna

85.et que Nous sommes plus près de lui que vous, bien que vous ne Nous voyiez pas,

 

[10:24.00]

فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ‏﴿86﴾‏

86.Falawlā ‘In Kuntum Ghayra Madīnīna

86.si vous n’êtes pas à Notre discrétion, que ne

 

[10:34.00]

تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ‏﴿87﴾‏

87.Tarji`ūnahā ‘In Kuntum Şādiqīna

87.refoulez-vous cette âme, si vous dites vrai ?

 

[10:43.00]

فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ‏﴿88﴾‏

88.Fa’ammā ‘In Kāna Mina Al-Muqarrabīna

88.Si ce mort est parmi ceux admis à la proximité du Seigneur,

 

[10:53.00]

فَرَوْحٌ وَّ رَيْحَانٌ۬ ۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ‏﴿89﴾‏

89.Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin

89.[à lui] repos, parfum et jardin de délice !

 

[11:02.00]

وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ‏﴿90﴾‏

90.Wa ‘Ammā ‘In Kāna Min ‘Aşĥābi Al-Yamīni

90.S’il est parmi les Compagnons de la Droite,

 

[11:12.00]

فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ‏﴿91﴾‏

91.Fasalāmun Laka Min ‘Aşĥābi Al-Yamīni

91.« Paix à toi, parmi les Compagnons de la Droite ! »

 

[11:19.00]

وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّآلِّيْنَۙ‏﴿92﴾‏

92.Wa ‘Ammā ‘In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna

92.Mais s’il est parmi les Négateurs égarés,

 

[11:32.00]

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ‏﴿93﴾‏

93.Fanuzulun Min Ĥamīmin

93.[à lui], séjour dans [eau] bouillante

 

[11:38.00]

وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ‏﴿94﴾‏

94.Wa Taşliyatu Jaĥīmin

94.et exposition dans Fournaise.

 

[11:42.00]

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ‏﴿95﴾‏

95.‘Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni

95.En vérité, ceci est certes la pleine Certitude !

 

[11:49.00]

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ۠ ‏‏﴿96﴾‏

96.Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

96.Glorifie le nom de ton Seigneur très grand !