5)Sheikh a rapporté qu’il a sorti ce noble paraphe d’an-Nâhiyat al-Muqaddassat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Bismi-llâhi ar-rahmâni ar-rahîmi

Par [la Grâce du] Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux !

5)Sheikh a rapporté qu’il a sorti ce noble paraphe d'an-Nâhiyat al-Muqaddassat [c’est-à-dire de l’imam al-Mahdî(qa)] de la main du grand sheikh Abû Ja'far Mohammed fils de ‘Uthmân fils de Sa’îd (que la Satisfaction de Dieu soit sur lui) [l’un des quatre ambas- sadeurs] : Invoque [Dieu] de cette invocation tous les jours de Rajab "Je dis : on invoque également cette invocation dans la mosquée de Sa’asa’at. (cf. Livre III p 1322) :"

اللّٰهُمَّ اِنِّي اَسْاَلُكَ بِمَعَانِي جَمِيعِ مَا يَدْعُوكَ بِهِ وُلاةُ اَمْرِكَ الْمَأْمُونُونَ عَلَى سِرِّكَ

Allâhumma, innî as’aluka bi-ma'ânî jamî‘i mâ yad'ûka bihi ulâtu amrika, al-mâmûnûna ‘alâ sirrika

Mon Dieu, je Te sollicite par [la Grâce de] des significa- tions de l’ensemble de ce par quoi Tes dirigeants T’in- voquent, ceux à qui a été confié Ton Secret,

 

الْمُسْتَبْشِرُونَ بِاَمْرِكَ الْوَاصِفُونَ لِقُدْرَتِكَ الْمُعْلِنُونَ لِعَظَمَتِكَ

al-mustabshirûna bi-amrika al-wâsifûna li-qudratika al- mu ‘linûna li-‘azhamatika,

ceux qui se réjouissent de Ton Ordre, ceux qui décrivent Ta Puissance, ceux qui annoncent publiquement Ta Grandeur,

 

اَسْاَلُكَ بِمَا نَطَقَ فِيهِمْ مِنْ مَشِيَّتِكَ فَجَعَلْتَهُمْ مَعَادِنَ لِكَلِمَاتِكَ

as’aluka bimâ nataqa fîhim min mashiyyatika, fa-ja‘altahum ma'âdina li-kalimâtika,

je Te sollicite par ce qu’ils ont fait apparaître de Ta Vo- lonté, Tu les as alors rendus Sources de Tes Propos,

 

وَ اَرْكَانا لِتَوْحِيدِكَ وَ آيَاتِكَ وَ مَقَامَاتِكَ الَّتِي لا تَعْطِيلَ لَهَا فِي كُلِّ مَكَانٍ يَعْرِفُكَ بِهَا مَنْ عَرَفَكَ

wa arkânann li-tawhîdika, wa âyâtika wa maqâmâtika al-latî lâ ta'tîla lahâ fi kulli makâninn, ya’rifuka bihâ man ‘arafaka.

Piliers de Ton Unicité, de Tes Signes et de Tes Stations, qui n’ont pas d’interruption en tout lieu, par lesquels Te connaît celui qui Te connaît.

 

لا فَرْقَ بَيْنَكَ وَ بَيْنَهَا اِلا اَنَّهُمْ عِبَادُكَ وَ خَلْقُكَ فَتْقُهَا وَ رَتْقُهَا بِيَدِكَ بَدْؤُهَا مِنْكَ وَ عَوْدُهَا اِلَيْكَ

lâ farqa baynaka wa baynahâ illâ annahum ‘ibâduka wa khalquka, fatquhâ wa ratquhâ bi-yadika bad’uhâ minka wa ‘awduhâ ilayka.

Il n’y a pas de différence entre Toi et eux, sauf qu’ils sont Tes Serviteurs et Tes Créatures, leur « déchirure » et leur « raccommodage » étant entre Tes Mains, leur début venant de Toi et leur retour ayant lieu vers Toi.

 

اَعْضَادٌ وَ اَشْهَادٌ وَ مُنَاةٌ وَ اَذْوَادٌ وَ حَفَظَةٌ وَ رُوَّادٌ

a'dâdunn wa ash’hâdunn wa munâtunn wa adhwâdunn wa hafazhatunn wa ruwwâdunn.

Ils sont des Soutiens, des Témoins, des Bienfaiteurs, des Défenseurs, des Gardiens, des Pionniers.

 

فَبِهِمْ مَلَأْتَ سَمَاءَكَ وَ اَرْضَكَ حَتَّى ظَهَرَ اَنْ لا اِلَهَ اِلا اَنْتَ

Fa-bihim mala’ta samâ’aka wa ardaka hattâ zhahara an lâ ilâha illâ anta.

Alors, par eux, Tu as rempli Ton Ciel et Ta Terre jusqu’à ce qu’apparaisse qu’il n’y a de Dieu que Toi !

 

فَبِذَلِكَ اَسْاَلُكَ وَ بِمَوَاقِعِ الْعِزِّ مِنْ رَحْمَتِكَ وَ بِمَقَامَاتِكَ وَ عَلامَاتِكَ

fa-bidhâlika as’aluka, wa bi-mawâqi‘i-l-‘izzi min rahmatika wa bi- maqâmâtika wa ‘alâmâtika

Ainsi, par cela et par les emplacements de la Puissance de Ta Miséricorde et celle de Tes Stations et de Tes Marques, je Te demande

 

اَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اَنْ تَزِيدَنِي اِيمَانا وَ تَثْبِيتا يَا بَاطِنا فِي ظُهُورِهِ وَ ظَاهِرا فِي بُطُونِهِ وَ مَكْنُونِهِ

An tusalliya‘alâ Muhammadinn wa âlihi wa an tazîdanî îmânann wa tathbîtann, yâ bâtinann fi zhuhûrihi wa zhâhirann fî butûnihi wa maknûnihi,

de prier sur Mohammed et sur sa famille et de m’aug- menter en foi et en affermissement, ô Profond dans Son Apparence et Apparent dans Sa Profondeur et Son Secret.

 

يَا مُفَرِّقا بَيْنَ النُّورِ وَ الدَّيْجُورِ يَا مَوْصُوفا بِغَيْرِ كُنْهٍ وَ مَعْرُوفا بِغَيْرِ شِبْهٍ

yâ mufarriqann bayna-n-nûri wa ad-dayjûri, yâ mawsûfann bi- ghayri kunhi wa ma'rûfann bi-ghayri shibhinn,

Ô Celui qui sépare la lumière des ténèbres, ô Celui qui est Décrit sans [que soit atteinte] Son Essence, qui est Con- nu sans similitude,

 

حَادَّ كُلِّ مَحْدُودٍ وَ شَاهِدَ كُلِّ مَشْهُودٍ وَ مُوجِدَ كُلِّ مَوْجُودٍ وَ مُحْصِيَ كُلِّ مَعْدُودٍ وَ فَاقِدَ كُلِّ مَفْقُودٍ

hâdda kulli mahdûdinn wa shâhida kulli mash’hûdinn wa mûjida kulli mawjûdinn wa muhsiya kulli ma'dûdinn wa fâqida kulli mafqûdinn,

qui détermine la limite de tout ce qui est limité, qui est Témoin de tout ce qui est attesté, qui donne existence à toute existence, qui dénombre tout ce qui est dénombré, qui rattrape tout ce qui est perdu,

 

لَيْسَ دُونَكَ مِنْ مَعْبُودٍ اَهْلَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْجُودِ

laysa dûnaka min ma'bûdinn, ahla-l-kibriyâ’i wa-l-jûdi,

nul n’est adoré autre que Toi, Maître de la Magnificence et de la Largesse,

 

يَا مَنْ لا يُكَيَّفُ بِكَيْفٍ وَ لا يُؤَيَّنُ بِاَيْنٍ يَا مُحْتَجِبا عَنْ كُلِّ عَيْنٍ يَا دَيْمُومُ يَا قَيُّومُ وَ عَالِمَ كُلِّ مَعْلُومٍ

yâ man lâ yukayyafu bi-kayfinn, wa lâ yu’ayyanu bi-ayninn, yâ muhtajibann ‘an kulli ‘ayninn, yâ daymûmu yâ qayyûmu wa ‘âlima kulli ma‘lûminn,

ô Celui qui n’est pas modulé par un «comment» ni local- isé par un «où», ô Celui qui disparaît à tout œil, ô Perpétu- ité, ô Sustentateur et Connaisseur de tout ce qui est connu,

 

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ عَلَى عِبَادِكَ الْمُنْتَجَبِينَ وَ بَشَرِكَ الْمُحْتَجِبِينَ وَ مَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَ الْبُهْمِ الصَّافِّينَ الْحَافِّينَ

salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi wa ‘alâ ‘ibâdika al-muntajabîna, wa basharika-l-muh-tajibîna, wa malâ'ikatika-l-muqarrabîna, wa-l- buhmi as-sâffîna al-hâffina,

prie sur Mohammed et sur sa famille, ainsi que sur Tes Serviteurs choisis, Tes Hommes dissimulés, Tes Anges proches, les Purs dévoués à Toi, ceux qui sont placés en rangs, ceux qui s’empressent,

 

وَ بَارِكْ لَنَا فِي شَهْرِنَا هٰذَا الْمُرَجَّبِ الْمُكَرَّمِ وَ مَا بَعْدَهُ مِنَ الْاَشْهُرِ الْحُرُمِ وَ اَسْبِغْ عَلَيْنَا فِيهِ النِّعَمَ وَ اَجْزِلْ لَنَا فِيهِ الْقِسَمَ وَ اَبْرِرْ لَنَا فِيهِ الْقَسَمَ

wa bârik lanâ fî shahrinâ hadhâ al-murajjabi al-mukar-rami wa mâ ba'dahu mina-l-ash’huri al-hurumi, wa asbigh ‘alaynâ fihi an- ni‘ama, wa ajzil lanâ fîhi al-qisama, wa abriz lanâ fîhi al-qasama,

comble-nous de Tes Bénédictions durant ce vénérable mois respecté et durant les mois sacrés après lui, répands les Bienfaits sur nous, durant ce [mois], prodigue-nous, durant ce [mois] les parts, magnifie, pour nous en ce [mois], le serment,

 

بِاسْمِكَ الْاَعْظَمِ الْاَعْظَمِ الْاَجَلِّ الْاَكْرَمِ الَّذِي وَضَعْتَهُ عَلَى النَّهَارِ فَاَضَاءَ وَ عَلَى اللَّيْلِ فَاَظْلَمَ

bi-smika al-a‘zhami al-ajalli al-akrami al-ladhî wada'tuhu ‘alâ-n- nahâri fa-adâ’a wa ‘alâ-l-layli fa-azhlama,

par [la Grâce de] Ton Nom le plus Grandiose, le plus Majestueux, le plus Noble, que Tu as déposé sur le jour qui s’est alors illuminé, et sur la nuit qui s’est alors obscurcie,

 

وَ اغْفِرْ لَنَا مَا تَعْلَمُ مِنَّا وَ مَا لا نَعْلَمُ وَ اعْصِمْنَا مِنَ الذُّنُوبِ خَيْرَ الْعِصَمِ وَ اكْفِنَا كَوَافِيَ قَدَرِكَ وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِحُسْنِ نَظَرِكَ

wa-ghfir lanâ mâ ta’lamu minnâ wa mâ lâ na'lamu, wa-‘simnâ mina-dh-dhunûbikhayra-l-‘ isa- mi, wa-kfinâ kawâfiya qadarika, wa- mnun ‘alaynâ bi-husni nazharika,

pardonne-nous ce que Tu sais de nous et ce que nous ne savons pas, protège-nous des péchés de la meilleure protection, préserve-nous de ce qui nous prive de Ta Me- sure, assure-nous la Bonté de Ton Regard,

 

وَ لا تَكِلْنَا اِلَى غَيْرِكَ وَ لا تَمْنَعْنَا مِنْ خَيْرِكَ وَ بَارِكْ لَنَا فِيمَا كَتَبْتَهُ لَنَا مِنْ اَعْمَارِنَا

wa lâ takilnâ ilâ ghayrika wa lâ tamna‘nâ min khayrika wa bârik lanâ fîma katabtahu lanâ min a‘mârinâ,

ne nous fais pas compter sur quelqu’un d’autre que Toi, ne nous prive pas de Tes Bienfaits, comble-nous de Béné- dictions dans ce que Tu nous as inscrit comme années à vivre,

 

وَ اَصْلِحْ لَنَا خَبِيئَةَ اَسْرَارِنَا وَ اَعْطِنَا مِنْكَ الْاَمَانَ وَ اسْتَعْمِلْنَا بِحُسْنِ الْاِيمَانِ

wa aslih lanâ khabî’ata asrârinâ, wa a'tinâ minka al-amâna wa- sta‘milnâ bi-husni-l-îmâni,

rends bon notre for intérieur secret, donne-nous, de Ta Part, la Sécurité et utilise-nous dans la meilleure foi,

 

وَ بَلِّغْنَا شَهْرَ الصِّيَامِ وَ مَا بَعْدَهُ مِنَ الْاَيَّامِ وَ الْاَعْوَامِ يَا ذَا الْجَلالِ وَ الْاِكْرَامِ

wa ballighnâ shahra as-siyâmi wa mâ ba'dahu mina-l-ayyâmi wa- l-a‘wâmi yâ dhâ-l-jalâli wa-l-ikrâmi.

fais-nous atteindre le mois de jeûne, les jours et les an- nées qui le suivent, ô Plein de Majesté et de Noblesse !