16 An-Nahl

[00:00.01]

 

 

 

النحل
An-Nahl
Sourate -16 | Verset-128

[00:00.02]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

 

[00:00.03]

اَتٰۤى اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْهُ‌ ؕ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ‏﴿1﴾‏

1.‘Atá ‘Amru Allāhi Falā Tasta`jilūhu Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna

1.L’Ordre d’Allah va venir. N’en appelez donc point la prompte arrivée ! Combien Il est plus glorieux et plus auguste que ce que [les Infidèles] Lui associent !

 

[00:16.00]

يُنَزِّلُ الْمَلٰۤئِكَةَ بِالرُّوْحِ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَآءُ مِنْ عِبَادِهٖۤ اَنْ اَنْذِرُوْۤا اَنَّهٗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنَا فَاتَّقُوْنِ‏﴿2﴾‏

2.Yunazzilu Al-Malā’ikata Bir-Rūĥi Min ‘Amrihi `Alá Man Yashā’u Min `Ibādihi~ ‘An ‘Andhirū ‘Annahu Lā ‘Ilāha ‘Illā ‘Anā Fa Attaqūni

2.Il fait descendre les Anges, avec l’Esprit [émanant] de Son Ordre, sur qui Il veut parmi Ses serviteurs, [en disant] : « Avertissez qu’il n’est nulle divinité sauf Moi ! Soyez donc pieux envers Moi ! »

 

[00:48.00]

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ‌ؕ تَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ‏﴿3﴾‏

3.Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa Bil-Ĥaqqi Ta`ālá `Ammā Yushrikūna

3.Il a créé les cieux et la terre, avec sérieux. Combien Il est plus auguste que ce que [les Infidèles] Lui associent !

 

[00:59.00]

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ‏﴿4﴾‏

4.Khalaqa Al-‘Insāna Min Nuţfatin Fa’idhā Huwa Khaşīmun Mubīnun

4.Il a créé l’Homme d’une goutte de sperme et voici que celui-ci est un disputeur déclaré.

 

[01:10.00]

وَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا‌ ۚ لَكُمْ فِيْهَا دِفْ ٴٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَاْكُلُوْنَ‏﴿5﴾‏

5.Wa Al-‘An`āma Khalaqahā Lakum Fīhā Dif’un Wa Manāfi`u Wa Minhā Ta’kulūna

5.Les chameaux ont, par Lui, été créés pour vous. Pour vous s’y trouvent vêture et utilités et nourriture dont vous mangez ;

 

[01:22.00]

وَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَ۪ ‏﴿6﴾‏

6.Wa Lakum Fīhā Jamālun Ĥīna Turīĥūna Wa Ĥīna Tasraĥūna

6.pour vous ils sont orgueil quand vous revenez le soir ou partez le matin ;

 

[01:31.00]

وَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ اِلٰى بَلَدٍ لَّمْ تَكُوْنُوْا بٰلِغِيْهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِ‌ؕ اِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌۙ‏﴿7﴾‏

7.Wa Taĥmilu ‘Athqālakum ‘Ilá Baladin Lam Takūnū Bālighīhi ‘Illā Bishiqqi Al-‘Anfusi ‘Inna Rabbakum Lara’ūfun Raĥīmun

7.ils portent vos fardeaux vers une contrée que vous n’atteindriez qu’avec peine. En vérité, votre Seigneur est bienveillant et miséricordieux.

 

[01:50.00]

وَّالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيْرَ لِتَرْكَبُوْهَا وَزِيْنَةً‌ ؕ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ‏﴿8﴾‏

8.Wa Al-Khayla Wa Al-Bighāla Wa Al-Ĥamīra Litarkabūhā Wa Zīnatan Wa Yakhluqu Mā Lā Ta`lamūna

8.Il a créé le cheval, le mulet, l’âne pour que vous les montiez et comme apparat. Et Il crée [encore] ce que vous ne savez point.

 

[02:02.00]

وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ‌ؕ وَلَوْ شَآءَ لَهَدٰٮكُمْ اَجْمَعِيْنَ۠ ‏‏﴿9﴾‏

9.Wa `Alá Allāhi Qaşdu As-Sabīli Wa Minhā Jā’irun Wa Law Shā’a Lahadākum ‘Ajma`īna

9.A Allah incombe le Droit Chemin dont certains se détachent. S’Il avait voulu, Il vous aurait tous dirigés.

 

[02:17.00]

هُوَ الَّذِىْۤ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً‌ لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَّمِنْهُ شَجَرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ‏﴿10﴾‏

10.Huwa Al-Ladhī ‘Anzala Mina As-Samā’i Mā’an Lakum Minhu Sharābun Wa Minhu Shajarun Fīhi Tusīmūna

10.C’est Lui qui a fait descendre du ciel une eau dont vous tirez de quoi boire et dont [vivent] des arbustes où est une nourriture par vous donnée [à vos troupeaux].

 

[02:37.00]

يُنْۢبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُوْنَ وَالنَّخِيْلَ وَالْاَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ‌ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ‏﴿11﴾‏

11.Yunbitu Lakum Bihi Az-Zar`a Wa Az-Zaytūna Wa An-Nakhīla Wa Al-‘A`nāba Wa Min Kulli Ath-Thamarāti ‘Inna Fī Dhālika La’āyatan Liqawmin Yatafakkarūna

11.Par [cette eau], Il fait pousser pour vous les céréales, l’olivier, le palmier, la vigne et toutes sortes de fruits. En vérité, en cela est certes un signe pour un peuple qui réfléchit.

 

[03:01.00]

وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۙ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ‌ؕ وَالنُّجُوْمُ مُسَخَّرٰتٌۢ بِاَمْرِهٖؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَۙ‏﴿12﴾‏

12.Wa Sakhkhara Lakumu Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Wa An-Nujūmu Musakhkharātun Bi’amrihi~ ‘Inna Fī Dhālika La’āyātin Liqawmin Ya`qilūna

12.Il a assujetti pour vous la nuit, le jour, le soleil et la lune, et les étoiles sont soumises à Son Ordre. En vérité, en cela sont certes des signes pour un peuple qui raisonne.

 

[03:23.00]

وَمَا ذَرَاَ لَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ‌ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ‏﴿13﴾‏

13.Wa Mā Dhara’a Lakum Fī Al-‘Arđi Mukhtalifāan ‘Alwānuhu~ ‘Inna Fī Dhālika La’āyatan Liqawmin Yadhdhakkarūna

13.En ce qu’Il a disséminé sur la terre, de différentes couleurs, en cela, en vérité, est certes un signe pour un peuple qui s’édifie.

 

[03:38.00]

وَهُوَ الَّذِىْ سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَاْكُلُوْا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا‌ۚ وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيْهِ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ‏﴿14﴾‏

14.Wa Huwa Al-Ladhī Sakhkhara Al-Baĥra Lita’kulū Minhu Laĥmāan Ţarīyāan Wa Tastakhrijū Minhu Ĥilyatan Talbasūnahā Wa Tará Al-Fulka Mawākhira Fīhi Wa Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna

14.C’est Lui qui a assujetti la mer pour que vous mangiez une chair fraîche [issue] d’elle et en tiriez des joyaux que vous portez, pour que vous y voyiez le vaisseau y voguer et que vous y recherchiez [un peu] de Sa faveur. Peut-être serez-vous reconnaissants.

 

[04:14.00]

وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِىَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَاَنْهٰرًا وَّسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۙ‏﴿15﴾‏

15.Wa ‘Alqá Fī Al-‘Arđi Rawāsiya ‘An Tamīda Bikum Wa ‘Anhārāan Wa Subulāan Lla`allakum Tahtadūna

15.Il a jeté sur la terre des [montagnes] immobiles [de peur] qu’elle ne branle avec vous. [Il y a mis] des rivières, des chemins [par lesquels] peut-être vous vous dirigerez

 

[04:28.00]

وَعَلٰمٰتٍ‌ؕ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُوْنَ‏﴿16﴾‏

16.Wa `Alāmātin Wa Bin-Najmi Hum Yahtadūna

16.et des repères alors que, par les astres, ils se dirigent.

 

[04:37.00]

اَفَمَنْ يَّخْلُقُ كَمَنْ لَّا يَخْلُقُ‌ؕ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ‏﴿17﴾‏

17.‘Afaman Yakhluqu Kaman Lā Yakhluqu ‘Afalā Tadhakkarūna

17.Eh quoi ! Celui qui crée est-Il comme ceux qui ne créent pas ? Eh quoi ! ne vous amenderez-vous point ?

 

[04:47.00]

وَاِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوْهَاؕ اِنَّ اللّٰهَ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ‏﴿18﴾‏

18.Wa ‘In Ta`uddū Ni`mata Allāhi Lā Tuĥşūhā ‘Inna Allāha Laghafūrun Raĥīmun

18.Si vous comptiez les bienfaits de votre Seigneur, vous ne sauriez les dénombrer. En vérité, Allah est certes absoluteur et miséricordieux.

 

[04:59.00]

وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَ مَا تُعْلِنُوْنَ‏﴿19﴾‏

19.Wa Allāhu Ya`lamu Mā Tusirrūna Wa Mā Tu`linūna

19.Allah sait ce que vous célez et ce que vous divulguez.

 

[05:07.00]

وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَخْلُقُوْنَ شَيْئًا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَؕ‏﴿20﴾‏

20.Wa Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūni Allāhi Lā Yakhluqūna Shay’āan Wa Hum Yukhlaqūna

20.Ces divinités qu’ils prient en dehors d’Allah n’ont rien créé, mais ont été créées :

 

[05:19.00]

اَمْوَاتٌ غَيْرُ اَحْيَآءٍ‌ ۚ وَمَا يَشْعُرُوْنَ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ۠ ‏‏﴿21﴾‏

21.‘Amwātun Ghayru ‘Aĥyā’in Wa Mā Yash`urūna ‘Ayyāna Yub`athūna

21.mortes et non pas vivantes, elles ne savent quand elles seront ressuscitées.

 

[05:30.00]

اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ‌‌ ۚ فَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ قُلُوْبُهُمْ مُّنْكِرَةٌ وَّهُمْ مُّسْتَكْبِرُوْنَ‏﴿22﴾‏

22.Ilahukum ‘Ilahun Wāĥidun Fa-Al-Ladhīna Lā Yu’uminūna Bil-‘Ākhirati Qulūbuhum Munkiratun Wa Hum Mustakbirūna

22.Votre Divinité est une divinité unique. Ceux qui ne croient pas en la [Vie] Dernière, en leur cœur, le dénient et ils sont pleins d’orgueil.

 

[05:48.00]

لَا جَرَمَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ‌ؕ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِيْنَ‏﴿23﴾‏

23.Lā Jarama ‘Anna Allāha Ya`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna ‘Innahu Lā Yuĥibbu Al-Mustakbirīna

23.Nul doute qu’Allah ne sache ce qu’ils cèlent et ce qu’ils divulguent Il n’aime point les Orgueilleux.

 

[06:05.00]

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ مَّاذَاۤ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ‌ۙ قَالُوْۤا اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۙ‏﴿24﴾‏

24.Wa ‘Idhā Qīla Lahum Mādhā ‘Anzala Rabbukum Qālū ‘Asāţīru Al-‘Awwalīna

24.Et quand on leur demande : « Qu’a fait descendre votre Seigneur ? », ils répondent : « Des histoires des Anciens ! »

 

[06:20.00]

لِيَحْمِلُوْۤا اَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَّوْمَ الْقِيٰمَةِ‌ۙ وَمِنْ اَوْزَارِ الَّذِيْنَ يُضِلُّوْنَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ‌ؕ اَلَا سَآءَ مَا يَزِرُوْنَ۠ ‏‏﴿25﴾‏

25.Liyaĥmilū ‘Awzārahum Kāmilatan Yawma Al-Qiyāmati Wa Min ‘Awzāri Al-Ladhīna Yuđillūnahum Bighayri `Ilmin ‘Alā Sā’a Mā Yazirūna

25.Qu’ils portent leur faix, complètement, au Jour de la Résurrection, et [une partie] du faix de ceux qu’ils égarent sans savoir ! O combien détestable est ce dont ils se chargent !

 

[06:43.00]

قَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتَى اللّٰهُ بُنْيَانَهُمْ مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَاَتٰٮهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ‏﴿26﴾‏

26.Qad Makara Al-Ladhīna Min Qablihim Fa’atá Allāhu Bunyānahum Mina Al-Qawā`idi Fakharra `Alayhimu As-Saqfu Min Fawqihim Wa ‘Atāhumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna

26.Ceux qui furent avant eux ont ourdi [une machination]. [Mais] Allah a frappé leur édifice en ses bases. Sur eux le toit s’est écroulé et le Tourment est venu à eux par où ils ne [le] devinaient pas.

 

[07:11.00]

ثُمَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُخْزِيْهِمْ وَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَآءِىَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تُشَآقُّوْنَ فِيْهِمْ‌ؕ قَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اِنَّ الْخِزْىَ الْيَوْمَ وَالسُّوْۤءَ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۙ‏﴿27﴾‏

27.Thumma Yawma Al-Qiyāmati Yukhzīhim Wa Yaqūlu ‘Ayna Shurakā’iya Al-Ladhīna Kuntum Tushāqqūna Fīhim Qāla Al-Ladhīna ‘Ūtū Al-`Ilma ‘Inna Al-Khizya Al-Yawma Wa As-Sū’a `Alá Al-Kāfirīna

27.Plus tard, au Jour de la Résurrection, [Allah] les couvrira d’opprobre et dira : « Où sont Mes Associés au sujet desquels vous étiez en divergence ? » Ceux qui auront reçu la Science diront : « L’opprobre et la honte sont aujourd’hui sur les Infidèles

 

[07:41.00]

الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰٮهُمُ الْمَلٰۤئِكَةُ ظَالِمِىْۤ اَنْفُسِهِمْ‌۪ فَاَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوْۤءٍؕ بَلٰٓى اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۢ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ‏﴿28﴾‏

28.Al-Ladhīna Tatawaffāhumu Al-Malā’ikatu Žālimī ‘Anfusihim Fa’alqaw As-Salama Mā Kunnā Na`malu Min Sū’in Balá ‘Inna Allāha `Alīmun Bimā Kuntum Ta`malūna

28.que les Anges rappellent (tawaffā), injustes envers eux-mêmes ! » [Ceux-ci] crieront : « Salut ! Nous ne faisions nul mal [sur terre] ». — « Si ! », [leur sera-t-il dit], « Allah sait très bien ce que vous faisiez.

 

[08:12.00]

فَادْخُلُوْۤا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا‌ؕ فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ‏﴿29﴾‏

29.Fādkhulū ‘Abwāba Jahannama Khālidīna Fīhā Falabi’sa Mathwá Al-Mutakabbirīna

29.Franchissez les portes de la Géhenne où vous serez éternellement. » Certes, quel détestable séjour pour les Orgueilleux !

 

[08:26.00]

وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَاۤ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ‌ؕ قَالُوْا خَيْرًاؕ لِّلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِیْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ‌  ؕ وَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ‌ ؕ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَۙ‏﴿30﴾‏

30.Wa Qīla Lilladhīna Attaqaw Mādhā ‘Anzala Rabbukum Qālū Khayrāan Lilladhīna ‘Aĥsanū Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatun Wa Ladāru Al-‘Ākhirati Khayrun Wa Lani`ma Dāru Al-Muttaqīna

30.A ceux qui sont pieux, Il demandera : « Qu’a fait descendre votre Seigneur ? » et ils répondront : « Un bienfait ! » A ceux qui auront fait le bien en cette [Vie] Immédiate, appartiendra une belle [vie, mais] le séjour de la [Vie] Dernière est certes meilleur. Combien agréable sera certes le séjour des Pieux !

 

[08:53.00]

جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ‌ لَهُمْ فِيْهَا مَا يَشَآءُوْنَ‌ؕ كَذٰلِكَ يَجْزِى اللّٰهُ الْمُتَّقِيْنَۙ‏﴿31﴾‏

31.Jannātu `Adnin Yadkhulūnahā Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru Lahum Fīhā Mā Yashā’ūna Kadhālika Yajzī Al-Lahu Al-Muttaqīna

31.Ils entreront dans les Jardins d’Eden sous lesquels des ruisseaux couleront. Là, ils auront ce qu’ils voudront. Ainsi Allah récompensera les Pieux !

 

[09:17.00]

الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰٮهُمُ الْمَلٰۤئِكَةُ طَيِّبِيْنَ‌ ۙ يَقُوْلُوْنَ سَلٰمٌ عَلَيْكُمُۙ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ‏﴿32﴾‏

32.Al-Ladhīna Tatawaffāhumu Al-Malā’ikatu Ţayyibīna Yaqūlūna Salāmun `Alaykumu Adkhulū Al-Jannata Bimā Kuntum Ta`malūna

32.que les Anges rappelleront, heureux, en disant : « Salut sur vous ! Entrez dans le Jardin pour prix de ce que vous faisiez ! »

 

[09:36.00]

هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ تَاْتِيَهُمُ الْمَلٰۤئِكَةُ اَوْ يَاْتِىَ اَمْرُ رَبِّكَ‌ؕ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ‌ؕ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَلٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ‏﴿33﴾‏

33.Hal Yanžurūna ‘Illā ‘An Ta’tiyahumu Al-Malā’ikatu ‘Aw Ya’tiya ‘Amru Rabbika Kadhālika Fa`ala Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Mā Žalamahumu Allāhu Wa Lakin Kānū ‘Anfusahum Yažlimūna

33.Qu’attendent [les Incrédules] sinon que viennent les Anges ou que vienne l’Ordre de ton Seigneur ! Ainsi firent ceux qui furent avant eux. Allah n’a point lésé ceux-ci, mais ils se lésaient eux- mêmes [en appelant sur eux le châtiment].

 

[10:06.00]

فَاَصَابَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ۠ ‏‏﴿34﴾‏

34.Fa’aşābahum Sayyi’ātu Mā `Amilū Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi’ūn

34.Les maux [issus] de ce qu’ils firent les atteindront et ce dont ils se raillaient les touchera de toutes parts.

 

[10:18.00]

وَقَالَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا لَوْ شَآءَ اللّٰهُ مَا عَبَدْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَاۤ اٰبَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَىْءٍ‌ؕ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ‌ۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ‏﴿35﴾‏

35.Wa Qāla Al-Ladhīna ‘Ashrakū Law Shā’a Allāhu Mā `Abadnā Min Dūnihi Min Shay’in Naĥnu Wa Lā ‘Ābā’uunā Wa Lā Ĥarramnā Min Dūnihi Min Shay’in Kadhālika Fa`ala Al-Ladhīna Min Qablihim Fahal `Alá Ar-Rusuli ‘Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu

35.Ceux qui auront donné à Allah des Associés diront : « Si Allah avait voulu, ni nous ni nos pères n’aurions rien adoré en dehors de Lui. Nous n’aurions rien déclaré sacré en dehors de Lui. » Ainsi firent ceux qui furent avant eux. Qu’est-ce qui incombe aux Apôtres hormis la Communication explicite ?

 

[10:59.00]

وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِیْ كُلِّ اُمَّةٍ رَّسُوْلًا اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوْتَ‌ۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ هَدَى اللّٰهُ وَمِنْهُمْ مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلٰلَةُ‌ ؕ فَسِيْرُوْا فِیْ الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿36﴾‏

36.Wa Laqad Ba`athnā Fī Kulli ‘Ummatin Rasūlāan ‘Ani Au`budū Allaha Wa Ajtanibū Aţ-Ţāghūta Faminhum Man Hadá Allāhu Wa Minhum Man Ĥaqqat `Alayhi Ađ-Đalālatu Fasīrū Fī Al-‘Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhdhibīna

36.Nous avons certes envoyé, dans chaque communauté, un Apôtre [qui dit] : « Adorez Allah et évitez at-Tâghout ! » Parmi les membres de cette communauté, il en est qu’Allah dirigea et il en est sur qui s’appesantit l’égarement. Parcourez la terre et voyez ce que fut la fin de ceux qui crièrent au mensonge !

 

[11:32.00]

اِنْ تَحْرِصْ عَلٰى هُدٰٮهُمْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِىْ مَنْ يُّضِلُّ‌ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ‏﴿37﴾‏

37.In Taĥriş `Alá Hudāhum Fa’inna Allāha Lā Yahdī Man Yuđillu Wa Mā Lahum Min Nāşirīna

37.Si tu ambitionnes de diriger les Incrédules [c’est inutile], car celui qu’Allah égare ne saurait être dirigé et n’a aucun auxiliaire.

 

[11:48.00]

وَ اَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ‌ۙ لَا يَبْعَثُ اللّٰهُ مَنْ يَّمُوْتُ‌ؕ بَلٰى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَۙ‏﴿38﴾‏

38.Wa ‘Aqsamū Billāhi Jahda ‘Aymānihim Lā Yab`athu Allāhu Man Yamūtu Balá Wa`dāan `Alayhi Ĥaqqāan Wa Lakinna ‘Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna

38.Ils ont juré par Allah, en leurs plus solennels serments : « Allah ne ressuscitera point qui est mort !» Si ! [C’est là] une promesse qui, par Lui, devra être réalisée — mais la plupart des Hommes ne savent point —,

 

[12:10.00]

لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِىْ يَخْتَلِفُوْنَ فِيْهِ وَ لِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اَنَّهُمْ كَانُوْا كٰذِبِيْنَ‏﴿39﴾‏

39.Liyubayyina Lahumu Al-Ladhī Yakhtalifūna Fīhi Wa Liya`lama Al-Ladhīna Kafarū ‘Annahum Kānū Kādhibīna

39.pour leur montrer ce sur quoi ils s’opposent et pour que les Infidèles sachent qu’ils furent des menteurs.

 

[12:25.00]

اِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ اِذَاۤ اَرَدْنٰهُ اَنْ نَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ۠ ‏‏﴿40﴾‏

40.‘Innamā Qawlunā Lishay’in ‘Idhā ‘Aradnāhu ‘An Naqūla Lahu Kun Fayakūnu

40.Quand Nous voulons une chose, Notre unique parole, à son propos, est : « Sois ! » et [cette chose] est.

 

[12:39.00]

وَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا فِى اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً‌  ؕ وَلَاَجْرُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُ‌ۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَۙ‏﴿41﴾‏

41.Wa Al-Ladhīna Hājarū Fī Al-Lahi Min Ba`di Mā Žulimū Lanubawwi’annahum Fī Ad-Dunyā Ĥasanatan Wa La’ajru Al-‘Ākhirati ‘Akbaru Law Kānū Ya`lamūna

41.Ceux qui ont émigré pour Allah, après avoir subi injustice, seront certes rétablis par Nous, en la [Vie] Immédiate, en une belle [position. Mais] la rétribution de la [Vie] Dernière est certes plus grande : s’ils pouvaient savoir !

 

[12:58.00]

الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ‏﴿42﴾‏

42.Al-Ladhīna Şabarū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna

42.[Ceux] qui furent constants et qui sur leur Seigneur s’appuyaient.

 

[13:06.00]

وَمَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِىْۤ اِلَيْهِمْ‌ فَسْئَلُوْۤا اَهْلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَۙ‏﴿43﴾‏

43.Wa Mā ‘Arsalnā Min Qablika ‘Illā Rijālāan Nūĥī ‘Ilayhim Fās’alū ‘Ahla Adh-Dhikri ‘In Kuntum Lā Ta`lamūna

43.Avant toi, [Prophète !,] Nous n’avons envoyé que des hommes auxquels Nous adressions la Révélation. Si vous ne savez pas, interrogez les Détenteurs de l’Édification !

 

[13:27.00]

بِالْبَيِّنٰتِ وَالزُّبُرِ‌ؕ وَاَنْزَلْنَاۤ اِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ اِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ‏﴿44﴾‏

44.Bil-Bayyināti Wa Az-Zuburi Wa ‘Anzalnā ‘Ilayka Adh-Dhikra Litubayyina Lilnnāsi Mā Nuzzila ‘Ilayhim Wa La`allahum Yatafakkarūna

44.[Nous les avons envoyés] avec les Preuves et les Écritures (zubur), alors que Nous avons fait descendre vers toi l’Édification pour que tu montres aux Hommes ce qu’on a fait descendre vers eux. Peut-être réfléchiront-ils.

 

[13:47.00]

اَفَاَمِنَ الَّذِيْنَ مَكَرُوا السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّخْسِفَ اللّٰهُ بِهِمُ الْاَرْضَ اَوْ يَاْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَۙ‏﴿45﴾‏

45.‘Afa’amina Al-Ladhīna Makarū As-Sayyi’āti ‘An Yakhsifa Allāhu Bihimu Al-‘Arđa ‘Aw Ya’tiyahumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna

45.Ceux qui ont machiné le mal sont-ils à l’abri qu’Allah les enfouisse en la terre, — ou bien que le Tourment les frappe par où ils ne devinent point,

 

[14:02.00]

اَوْ يَاْخُذَهُمْ فِیْ تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِيْنَۙ‏﴿46﴾‏

46.‘Aw Ya’khudhahum Fī Taqallubihim Famā Hum Bimu`jizīna

46. ou bien qu’Il les frappe durant leur activité sans qu’ils puissent le repousser,

 

[14:11.00]

اَوْ يَاْخُذَهُمْ عَلٰى تَخَوُّفٍؕ فَاِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ‏﴿47﴾‏

47.‘Aw Ya’khudhahum `Alá Takhawwufin Fa’inna Rabbakum Lara’ūfun Raĥīmun

47.— ou bien qu’Il les frappe dans un état de crainte ? Votre Seigneur en effet (sic) est certes bienveillant et miséricordieux.

 

[14:22.00]

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلٰى مَا خَلَقَ اللّٰهُ مِنْ شَىْءٍ يَّتَفَيَّؤُا ظِلٰلُهٗ عَنِ الْيَمِيْنِ وَالشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دٰخِرُوْنَ‏﴿48﴾‏

48.‘Awalam Yaraw ‘Ilá Mā Khalaqa Allāhu Min Shay’in Yatafayya’u Žilāluhu `Ani Al-Yamīni Wa Ash-Shamā’ili Sujjadāan Lillāh Wa Hum Dākhirūna

48.Eh quoi ! n’ont-ils pas vu, avec humilité, que toute chose créée par Allah a son ombre qui s’allonge à droite et à gauche, prosternée devant Allah ?

 

[14:41.00]

وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ مِنْ دَآبَّةٍ وَّالْمَلٰۤئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ‏﴿49﴾‏

49.Wa Lillāh Yasjudu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-‘Arđi Min Dābbatin Wa Al-Malā’ikatu Wa Hum Lā Yastakbirūna

49.Devant Allah se prosterne tout animal qui est dans les cieux et sur la terre, ainsi que les Anges qui ne montrent pas d’orgueil.

 

[15:01.00]

يَخَافُوْنَ رَبَّهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ ‏‏﴿50﴾‏

50.Yakhāfūna Rabbahum Min Fawqihim Wa Yaf`alūna Mā Yu’umarūna

50.Ils craignent leur Seigneur, au-dessus d’eux, et font ce dont ils reçoivent l’ordre.

 

[15:13.00]

وَقَالَ اللّٰهُ لَا تَتَّخِذُوْۤا اِلٰهَيْنِ اثْنَيْنِ‌ۚ اِنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ‌ ۚ فَاِيَّاىَ فَارْهَبُوْنِ‏﴿51﴾‏

51.Wa Qāla Allāhu Lā Tattakhidhū ‘Ilahayni Athnayni ‘Innamā Huwa ‘Ilahun Wāĥidun Fa’īyāya Fārhabūni

51.Allah a dit : « Ne prenez point deux divinités ! Il n’est qu’une Divinité unique. Moi ! redoutez-Moi donc ! »

 

[15:28.00]

وَلَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَلَهُ الدِّيْنُ وَاصِبًا‌ ؕ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَتَّقُوْنَ‏﴿52﴾‏

52.Wa Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Lahu Ad-Dīnu Wa Aşibāan ‘Afaghayra Allāhi Tattaqūna

52.Il a ce qui est dans les cieux et [sur] la terre. Il a le Jugement (dîn) d’une manière immanente. Eh quoi ! serez-vous pieux envers un autre qu’Allah ?

 

[15:39.00]

وَمَا بِكُمْ مِّنْ نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّٰهِ‌ ثُمَّ اِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَاِلَيْهِ تَجْئَرُوْنَ‌ۚ‏﴿53﴾‏

53.Wa Mā Bikum Min Ni`matin Famina Allāhi Thumma ‘Idhā Massakumu Ađ-Đurru Fa’ilayhi Taj’arūna

53.Quelque faveur que vous ayez, elle vient d’Allah. Quand le malheur vous touche, c’est à Lui que vous vous adressez,

 

[15:53.00]

ثُمَّ اِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ‏﴿54﴾‏

54.Thumma ‘Idhā Kashafa Ađ-Đurra `Ankum ‘Idhā Farīqun Minkum Birabbihim Yushrikūna

54.mais quand Il éloigne de vous le malheur, une fraction d’entre vous donne des Associés à leur Seigneur,

 

[16:06.00]

لِيَكْفُرُوْا بِمَاۤ اٰتَيْنٰهُمْ‌ؕ فَتَمَتَّعُوْا‌ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ‏﴿55﴾‏

55.Liyakfurū Bimā ‘Ātaynāhum Fatamatta`ū Fasawfa Ta`lamūna

55.par ingratitude pour ce que Nous leur avons donné. Jouissez donc [de la vie présente], car bientôt vous saurez !

 

[16:16.00]

وَيَجْعَلُوْنَ لِمَا لَا يَعْلَمُوْنَ نَصِيْبًا مِّمَّا رَزَقْنٰهُمْ‌ؕ تَاللّٰهِ لَتُسْئَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُوْنَ‏﴿56﴾‏

56.Wa Yaj`alūna Limā Lā Ya`lamūna Naşībāan Mimmā Razaqnāhum Ta-Allāhi Latus’alunna `Ammā Kuntum Taftarūna

56.Ils donnent à ces divinités dont ils ne savent [rien] une partie de ce que Nous leur avons attribué. Par Allah, il vous sera certes demandé compte de ce que vous forgiez !

 

[16:32.00]

وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ الْبَنٰتِ سُبْحٰنَهٗ‌ۙ وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُوْنَ‏﴿57﴾‏

57.Wa Yaj`alūna Lillāh Al-Banāti Subĥānahu Wa Lahum Mā Yashtahūna

57.Ils donnent des filles à Allah — gloire à Lui ! — alors qu’ils ont des fils qu’ils désirent

 

[16:42.00]

وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُمْ بِالْاُنْثٰى ظَلَّ وَجْهُهٗ مُسْوَدًّا وَّهُوَ كَظِيْمٌ‌ۚ‏﴿58﴾‏

58.Wa ‘Idhā Bushshira ‘Aĥaduhum Bil-‘Unthá Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun

58.et que, lorsqu’on annonce à l’un d’eux [la venue d’]une femelle, son visage s’assombrit. Suffoqué,

 

[16:53.00]

يَتَوَارٰى مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُوْۤءِ مَا بُشِّرَ بِهٖ ؕ اَيُمْسِكُهٗ عَلٰى هُوْنٍ اَمْ يَدُسُّهٗ فِى التُّرَابِ‌ ؕ اَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُوْنَ‏﴿59﴾‏

59.Yatawārá Mina Al-Qawmi Min Sū’i Mā Bushshira Bihi~ ‘Ayumsikuhu `Alá Hūnin ‘Am Yadussuhu Fī At-Turābi ‘Alā Sā’a Mā Yaĥkumūna

59.il se dérobe aux siens par honte de ce qui lui est annoncé, [se demandant] s’il conservera cette enfant pour son déshonneur ou s’il l’enfouira dans la poussière. O combien détestable est ce qu’ils jugent !

 

[17:16.00]

لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ‌ۚ وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى‌ ؕ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ۠ ‏‏﴿60﴾‏

60.Lilladhīna Lā Yu’uminūna Bil-‘Ākhirati Mathalu As-Saw’i Wa Lillāh Al-Mathalu Al-‘A`lá Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu

60.Ceux qui ne croient point en la [Vie] Dernière ont la Mauvaise Représentation alors qu’Allah détient la Représentation Auguste. Il est le Puissant, le Sage.

 

[17:30.00]

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَآبَّةٍ وَّلٰكِنْ يُّؤَخِّرُهُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى‌‌ۚ فَاِذَا جَآءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَاْخِرُوْنَ سَاعَةً‌ وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ‏﴿61﴾‏

61.Wa Law Yu’uākhidhu Allāhu An-Nāsa Bižulmihim Mā Taraka `Alayhā Min Dābbatin Wa Lakin Yu’uakhkhiruhum ‘Ilá ‘Ajalin Musamman Fa’idhā Jā’a ‘Ajaluhum Lā Yasta’khirūna Sā`atan Wa Lā Yastaqdimūna

61.Si Allah reprenait les Hommes pour leur injustice, Il ne laisserait sur terre nul vivant. Il les reculera cependant jusqu’à un terme fixé et quand leur terme viendra, ils ne pourront ni le retarder ni l’avancer d’une heure.

 

[18:04.00]

وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ مَا يَكْرَهُوْنَ وَتَصِفُ اَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ اَنَّ لَهُمُ الْحُسْنٰى‌ؕ لَا جَرَمَ اَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَ اَنَّهُمْ مُّفْرَطُوْنَ‏﴿62﴾‏

62.Wa Yaj`alūna Lillāh Mā Yakrahūna Wa Taşifu ‘Alsinatuhumu Al-Kadhiba ‘Anna Lahumu Al-Ĥusná Lā Jarama ‘Anna Lahumu An-Nāra Wa ‘Annahum Mufraţūna

62.Ils donnent à Allah ce qu’ils détestent et leurs bouches profèrent le mensonge, [disant] qu’ils auront la Très Belle [Récompense]. Nul doute qu’ils n’aient le Feu et qu’ils ne soient les premiers [à l’affronter] !

 

[18:23.00]

تَاللّٰهِ لَقَدْ اَرْسَلْنَاۤ اِلٰٓى اُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ‏﴿63﴾‏

63.Ta-Allāhi Laqad ‘Arsalnā ‘Ilá ‘Umamin Min Qablika Fazayyana Lahumu Ash-Shayţānu ‘A`mālahum Fahuwa Walīyuhumu Al-Yawma Wa Lahum `Adhābun ‘Alīmun

63.Par Allah ! Nous avons certes envoyé [des Apôtres] aux nations, avant toi. [Mais] le Démon a paré pour eux leurs actions [de fausses apparences]. Il est leur patron aujourd’hui et ils auront un tourment cruel.

 

[18:50.00]

وَمَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ اِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِى اخْتَلَفُوْا فِيْهِ‌ۙ وَهُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ‏﴿64﴾‏

64.Wa Mā ‘Anzalnā `Alayka Al-Kitāba ‘Illā Litubayyina Lahumu Al-Ladhī Akhtalafū Fīhi Wa Hudan Wa Raĥmatan Liqawmin Yu’uminūna

64.Nous n’avons fait descendre sur toi l’Écriture que pour que tu leur montres ce sur quoi ils s’opposent [et cela] comme Direction et Miséricorde pour un peuple qui croit.

 

[19:12.00]

وَاللّٰهُ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا‌ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ۠ ‏‏﴿65﴾‏

65.Wa Allāhu ‘Anzala Mina As-Samā’i Mā’an Fa’aĥyā Bihi Al-‘Arđa Ba`da Mawtihā ‘Inna Fī Dhālika La’āyatan Liqawmin Yasma`ūna

65.Allah a fait descendre du ciel une eau par laquelle Il a fait revivre la terre après sa mort. En vérité, en cela, est certes un signe pour un peuple qui entend.

 

[19:33.00]

وَاِنَّ لَكُمْ فِیْ الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةً‌  ؕ نُّسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِیْ بُطُوْنِهٖ مِنْۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَّدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشّٰرِبِيْنَ‏﴿66﴾‏

66.Wa ‘Inna Lakum Fī Al-‘An`ām La`ibratan Nusqīkum Mimmā Fī Buţūnihi Min Bayni Farthin Wa Damin Labanāan Khālişāan Sā’ighāan Lilshshāribīna

66.En vérité, vous avez certes un enseignement dans vos troupeaux [’an‘âm] ! Nous vous abreuvons d’un lait pur, exquis pour les buveurs, [venant] de ce qui, dans leurs ventres, est entre un aliment digéré et du sang.

 

[19:59.00]

وَمِنْ ثَمَرٰتِ النَّخِيْلِ وَالْاَعْنَابِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْهُ سَكَرًا وَّرِزْقًا حَسَنًا ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ‏﴿67﴾‏

67.Wa Min Thamarāti An-Nakhīli Wa Al-‘A`nābi Tattakhidhūna Minhu Sakarāan Wa Rizqāan Ĥasanāan ‘Inna Fī Dhālika La’āyatan Liqawmin Ya`qilūna

67.Des fruits des palmiers et des vignes, vous tirez une boisson enivrante et un aliment excellent. En vérité, en cela, est certes un signe pour un peuple qui raisonne.

 

[20:19.00]

وَاَوْحٰى رَبُّكَ اِلَى النَّحْلِ اَنِ اتَّخِذِىْ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا وَّمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُوْنَۙ‏﴿68﴾‏

68.Wa ‘Awĥá Rabbuka ‘Ilá An-Naĥli ‘Ani Attakhidhī Mina Al-Jibāli Buyūtāan Wa Mina Ash-Shajari Wa Mimmā Ya`rishūna

68.Ton Seigneur a révélé aux Abeilles : « Prenez des demeures dans les montagnes, les arbres et ce qu’élèvent les Hommes.

 

[20:34.00]

ثُمَّ كُلِىْ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسْلُكِىْ سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا‌ ؕ يَخْرُجُ مِنْۢ بُطُوْنِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ فِيْهِ شِفَآءٌ لِّلنَّاسِ‌ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ‏﴿69﴾‏

69.Thumma Kulī Min Kulli Ath-Thamarāti Fāslukī Subula Rabbiki Dhululāan Yakhruju Min Buţūnihā Sharābun Mukhtalifun ‘Alwānuhu Fīhi Shifā’un Lilnnāsi ‘Inna Fī Dhālika La’āyatan Liqawmin Yatafakkarūna

69.Mangez en outre de tous les fruits et, dociles, empruntez les chemins de votre Seigneur ! » Du ventre [des Abeilles] sort une liqueur de différents aspects où se trouve une guérison pour les Hommes. En vérité, en cela est certes un signe pour un peuple qui réfléchit.

 

[21:07.00]

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفّٰٮكُمْ‌ۙ وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرَدُّ اِلٰٓى اَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ قَدِيْرٌ۠ ‏‏﴿70﴾‏

70.Wa Allāhu Khalaqakum Thumma Yatawaffākum Wa Minkum Man Yuraddu ‘Ilá ‘Ardhali Al-`Umuri Likay Lā Ya`lama Ba`da `Ilmin Shay’āan ‘Inna Allāha `Alīmun Qadīrun

70.Allah vous a créés puis Il vous rappellera [tawaffā]. Il en est cependant parmi vous qui sont renvoyés jusqu’à la décrépitude, afin qu’après avoir su ils ne sachent rien. Allah est omniscient et omnipotent.

 

[21:34.00]

وَاللّٰهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلٰى بَعْضٍ فِى الرِّزْقِ‌ۚ فَمَا الَّذِيْنَ فُضِّلُوْا بِرَآدِّىْ رِزْقِهِمْ عَلٰى مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيْهِ سَوَآءٌ‌ ؕ اَفَبِنِعْمَةِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ‏﴿71﴾‏

71.Wa Allāhu Fađđala Ba`đakum `Alá Ba`đin Fī Ar-Rizqi Famā Al-Ladhīna Fuđđilū Birāddī Rizqihim `Alá Mā Malakat ‘Aymānuhum Fahum Fīhi Sawā’un ‘Afabini`mati Allāhi Yajĥadūna

71.Allah a favorisé certains d’entre vous plus que certains autres, dans l’attribution [de Ses dons]. [Mais] ceux qui ont été favorisés ne reversent pas leur attribution à leurs esclaves en sorte qu’ils soient avec eux à égalité. Eh quoi ! nient-ils le bienfait d’Allah !

 

[22:02.00]

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا وَّ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ بَنِيْنَ وَحَفَدَةً وَّرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ‌ؕ اَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُوْنَ وَبِنِعْمَتِ اللّٰهِ هُمْ يَكْفُرُوْنَۙ‏﴿72﴾‏

72.Wa Allāhu Ja`ala Lakum Min ‘Anfusikum ‘Azwājāan Wa Ja`ala Lakum Min ‘Azwājikum Banīna Wa Ĥafadatan Wa Razaqakum Mina Aţ-Ţayyibāti ‘Afabiālbāţili Yu’uminūna Wa Bini`mati Allāhi Hum Yakfurūna

72.Allah vous a donné des épouses nées parmi vous. Il vous a, de vos épouses, donné des fils et des petits-fils. Il vous a attribué de bonnes nourritures. Eh quoi ! [les Impies] croiront-ils dans le Faux ! Seront-ils ingrats envers le bienfait d’Allah ?

 

[22:40.00]

وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ شَيْئًا وَّلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ‌ۚ‏﴿73﴾‏

73.Wa Ya`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yamliku Lahum Rizqāan Mina As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Shay’āan Wa Lā Yastaţī`ūna

73.Adoreront-ils, en dehors d’Allah, ce qui, des cieux et de la terre, ne leur procure rien et ne peut rien ?

 

[22:58.00]

فَلَا تَضْرِبُوْا لِلّٰهِ الْاَمْثَالَ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ‏﴿74﴾‏

74.Falā Tađribū Lillāh Al-‘Amthāla ‘Inna Allāha Ya`lamu Wa ‘Antum Lā Ta`lamūna

74.N’attribuez donc point à Allah des semblables ! Allah sait et, vous, vous ne savez point.

 

[23:13.00]

ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوْكًا لَّا يَقْدِرُ عَلٰى شَىْءٍ وَّمَنْ رَّزَقْنٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَّجَهْرًا‌ؕ هَلْ يَسْتَوٗنَ‌ؕ ا لْحَمْدُ لِلّٰهِ‌ؕ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ‏﴿75﴾‏

75.Đaraba Allāhu Mathalāan `Abdāan Mamlūkāan Lā Yaqdiru `Alá Shay’in Wa Man Razaqnāhu Minnā Rizqāan Ĥasanāan Fahuwa Yunfiqu Minhu Sirrāan Wa Jahrāan Hal Yastawūna Al-Ĥamdu Lillāh Bal ‘Aktharuhum Lā Ya`lamūna

75.Allah propose en parabole un serviteur qui, en esclavage, ne peut rien, et un homme [libre] à qui Nous avons attribué de belles ressources, sur lesquelles il fait dépense en secret et en public. Sont-ils égaux ? [Non point] ! à Allah ne plaise ! Pourtant la plupart [des Impies] ne savent pas.

 

[23:53.00]

وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلاً رَّجُلَيْنِ اَحَدُهُمَاۤ اَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلٰى شَىْءٍ وَّهُوَ كَلٌّ عَلٰى مَوْلٰٮهُۙ اَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَاْتِ بِخَيْرٍ‌ؕ هَلْ يَسْتَوِىْ هُوَۙ وَمَنْ يَّاْمُرُ بِالْعَدْلِ‌ۙ وَهُوَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ۠ ‏‏﴿76﴾‏

76.Wa Đaraba Allāhu Mathalāan Rajulayni ‘Aĥaduhumā ‘Abkamu Lā Yaqdiru `Alá Shay’in Wa Huwa Kallun `Alá Mawlāhu ‘Aynamā Yuwajjhhhu Lā Ya’ti Bikhayrin Hal Yastawī Huwa Wa Man Ya’muru Bil-`Adli Wa Huwa `Alá Şirāţin Mustaqīmin

76.Allah propose [aussi], en parabole, deux hommes dont l’un est muet, ne peut rien et est à charge à son maître car, quelque part que celui-ci l’envoie, cet homme ne lui rapporte rien de bon. [Cet homme] est-il l’égal de son maître qui ordonne avec équité et suit une Voie Droite ?

 

[24:32.00]

وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ‌ؕ وَمَاۤ اَمْرُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ‏﴿77﴾‏

77.Wa Lillāh Ghaybu As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Mā ‘Amru As-Sā`ati ‘Illā Kalamĥi Al-Başari ‘Aw Huwa ‘Aqrabu ‘Inna Allāha `Alá Kulli Shay’in Qadīrun

77.A Allah appartient l’Inconnaissable des cieux et de la terre. L’Ordre [annonciateur] de l’Heure sera comme un clin d’œil ou plus bref encore. Allah, sur toute chose, est omnipotent.

 

[24:55.00]

وَاللّٰهُ اَخْرَجَكُمْ مِّنْۢ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ شَيْئًا ۙ وَّ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصٰرَ وَالْاَفْئِدَةَ‌ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ‏﴿78﴾‏

78.Wa Allāhu ‘Akhrajakum Min Buţūni ‘Ummahātikum Lā Ta`lamūna Shay’āan Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-‘Abşāra Wa Al-‘Af’idata La`allakum Tashkurūna

78.Allah vous a fait sortir du ventre de vos mères, privés de tout savoir. Il vous a donné l’ouïe, la vue, des viscères. Peut-être serez- vous reconnaissants ?

 

[25:18.00]

اَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرٰتٍ فِیْ جَوِّ السَّمَآءِ ؕ مَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا اللّٰهُ‌ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ‏﴿79﴾‏

79.‘Alam Yaraw ‘Ilá Aţ-Ţayri Musakhkharātin Fī Jawwi As-Samā’i Mā Yumsikuhunna ‘Illā Al-Lahu ‘Inna Fī Dhālika La’āyātin Liqawmin Yu’uminūna

79.N’avez-vous pas vu les oiseaux soumis [au Seigneur] dans l’espace du ciel où nul ne les soutient hormis Allah ? En vérité, en cela est certes un signe pour un peuple qui croit.

 

[25:43.00]

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْۢ بُيُوْتِكُمْ سَكَنًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنْ جُلُوْدِ الْاَنْعَامِ بُيُوْتًا تَسْتَخِفُّوْنَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ اِقَامَتِكُمْ‌ۙ وَمِنْ اَصْوَافِهَا وَاَوْبَارِهَا وَاَشْعَارِهَاۤ اَثَاثًا وَّمَتَاعًا اِلٰى حِيْنٍ‏﴿80﴾‏

80.Wa Allāhu Ja`ala Lakum Min Buyūtikum Sakanāan Wa Ja`ala Lakum Min Julūdi Al-‘An`āmi Buyūtāan Tastakhiffūnahā Yawma Ža`nikum Wa Yawma ‘Iqāmatikum Wa Min ‘Aşwāfihā Wa ‘Awbārihā Wa ‘Ash`ārihā ‘Athāthāan Wa Matā`āan ‘Ilá Ĥīnin

80.Allah vous a procuré, dans vos tentes, un lieu habitable. Il vous a procuré, dans la peau de vos troupeaux (’an‘âm), des tentes que vous trouvez légères le jour où vous vous déplacez ou le jour où vous vous fixez. [Il vous a procuré], dans leur laine, leur poil ou leur crin, des effets et des objets d’une [certaine] durée.

 

[26:23.00]

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّمَّا خَلَقَ ظِلٰلًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْجِبَالِ اَكْنَانًا وَّجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيْلَ تَقِيْكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيْلَ تَقِيْكُمْ بَاْسَكُمْ‌ؕ كَذٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُوْنَ‏﴿81﴾‏

81.Wa Allāhu Ja`ala Lakum Mimmā Khalaqa Žilālāan Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Jibāli ‘Aknānāan Wa Ja`ala Lakum Sarābīla Taqīkumu Al-Ĥarra Wa Sarābīla Taqīkum Ba’sakum Kadhālika Yutimmu Ni`matahu `Alaykum La`allakum Tuslimūna

81.De ce qu’Il a créé, Allah vous a procuré une ombre. Il vous a, dans les montagnes, procuré des retraites. Il vous a procuré des vêtements qui vous abritent de la chaleur et des vêtements qui vous abritent de vos coups. Ainsi, Il parachève Son bienfait envers vous. Peut-être serez-vous soumis [à Lui] (’aslama) ?

 

[26:59.00]

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ‏﴿82﴾‏

82.Fa’in Tawallaw Fa’innamā `Alayka Al-Balāghu Al-Mubīnu

82.S’ils tournent le dos, il ne t’incombe, [Prophète !, que de transmettre] la Communication explicite.

 

[27:08.00]

يَعْرِفُوْنَ نِعْمَتَ اللّٰهِ ثُمَّ يُنْكِرُوْنَهَا وَاَكْثَرُهُمُ الْكٰفِرُوْنَ۠ ‏‏﴿83﴾‏

83.Ya`rifūna Ni`mata Allāhi Thumma Yunkirūnahā Wa ‘Aktharuhumu Al-Kāfirūna

83.Ils connaissent le bienfait d’Allah, puis ils le nient et la plupart d’entre eux sont ingrats.

 

[27:20.00]

وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ‏﴿84﴾‏

84.Wa Yawma Nab`athu Min Kulli ‘Ummatin Shahīdāan Thumma Lā Yu’udhanu Lilladhīna Kafarū Wa Lā Hum Yusta`tabūna

84.Au jour où Nous ferons surgir un Témoin, de chaque communauté, [où] ensuite, il ne sera point permis [de parler] à ceux qui auront été infidèles, [où] ils ne seront point pardonnés,

 

[27:37.00]

وَاِذَا رَاَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ‏﴿85﴾‏

85.Wa ‘Idhā Ra’á Al-Ladhīna Žalamū Al-`Adhāba Falā Yukhaffafu `Anhum Wa Lā Hum Yunžarūna

85.quand ceux qui auront été injustes verront le Tourment, quand celui-ci ne sera point allégé pour eux et qu’il ne leur sera pas donné d’attendre,

 

[27:49.00]

وَ اِذَا رَاَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا شُرَكَآءَهُمْ قَالُوْا رَبَّنَا هٰٓؤُلَاۤءِ شُرَكَآؤُنَا الَّذِيْنَ كُنَّا نَدْعُوْا مِنْ دُوْنِكَ‌ۚ فَاَلْقَوْا اِلَيْهِمُ الْقَوْلَ اِنَّكُمْ لَكٰذِبُوْنَ‌ۚ‏﴿86﴾‏

86.Wa ‘Idhā Ra’á Al-Ladhīna ‘Ashrakū Shurakā’ahum Qālū Rabbanā Hā’uulā’ Shurakā’uunā Al-Ladhīna Kunnā Nad`ū Min Dūnika Fa’alqaw ‘Ilayhimu Al-Qawla ‘Innakum Lakādhibūna

86.quand ceux qui auront été Associateurs verront ceux qu’ils auront associés à Allah, [ces Associateurs] diront : « Seigneur ! voici ceux que Nous t’avons associés et que nous priions en dehors de Toi ! » Ces Associés leur adresseront alors la parole [en disant] : « En vérité, vous êtes certes des menteurs ! »

 

[28:19.00]

وَاَلْقَوْا اِلَى اللّٰهِ يَوْمَئِذٍ ۟السَّلَمَ‌ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ‏﴿87﴾‏

87.Wa ‘Alqaw ‘Ilá Allāhi Yawma’idhin As-Salama Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna

87.[Les Impies] offriront alors leur soumission à Allah, [mais en vain] et perdues pour eux seront les divinités qu’ils forgeaient.

 

[28:31.00]

ا لَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ زِدْنٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يُفْسِدُوْنَ‏﴿88﴾‏

88.Al-Ladhīna Kafarū Wa Şaddū `An Sabīli Allāhi Zidnāhum `Adhābāan Fawqa Al-`Adhābi Bimā Kānū Yufsidūna

88.Ceux qui auront été infidèles et se seront écartés du Chemin d’Allah, Nous leur infligerons tourment sur tourment, pour prix du scandale qu’ils semaient.

 

[28:47.00]

وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِیْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا عَلَيْهِمْ مِّنْ اَنْفُسِهِمْ‌ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيْدًا عَلٰى هٰٓؤُلَاۤءِ ‌ؕ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَّ هُدًى وَّرَحْمَةً وَّبُشْرٰى لِلْمُسْلِمِيْنَ۠ ‏‏﴿89﴾‏

89.Wa Yawma Nab`athu Fī Kulli ‘Ummatin Shahīdāan `Alayhim Min ‘Anfusihim Wa Ji’nā Bika Shahīdāan `Alá Hā’uulā’ Wa Nazzalnā `Alayka Al-Kitāba Tibyānāan Likulli Shay’in Wa Hudan Wa Raĥmatan Wa Bushrá Lilmuslimīna

89.Et au jour où Nous ferons, de chaque communauté, surgir un Témoin issu d’elle, Nous t’amènerons comme Témoin contre [ces gens]. Et Nous avons fait descendre sur toi l’Écriture, [comme] Éclaircissement de toute chose, [comme] Direction, Miséricorde et Annonce pour les Musulmans.

 

[29:24.00]

اِنَّ اللّٰهَ يَاْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْاِحْسَانِ وَاِيْتَآىئِ ذِى الْقُرْبٰى وَيَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَآءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْىِ‌ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ‏﴿90﴾‏

90.‘Inna Allāha Ya’muru Bil-`Adli Wa Al-‘Iĥsāni Wa ‘Ītā’i Dhī Al-Qurbá Wa Yanhá `Ani Al-Faĥshā’i Wa Al-Munkari Wa Al-Baghyi Ya`ižukum La`allakum Tadhakkarūna

90.Allah ordonne l’Équité, la Bienfaisance et la Libéralité envers les proches. Il interdit la Turpitude, l’Acte blâmable et l’Insolence. Il vous exhorte, [espérant que] peut-être vous vous amenderez.

 

[29:46.00]

وَ اَوْفُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ اِذَا عَاهَدتُّمْ وَلَا تَنْقُضُوا الْاَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيْدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّٰهَ عَلَيْكُمْ كَفِيْلًا‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُوْنَ‏﴿91﴾‏

91.Wa ‘Awfū Bi`ahdi Allāhi ‘Idhā `Āhadtum Wa Lā Tanquđū Al-‘Aymāna Ba`da Tawkīdihā Wa Qad Ja`altumu Allāha `Alaykum Kafīlāan ‘Inna Allāha Ya`lamu Mā Taf`alūna

91.Tenez fidèlement le pacte d’Allah quand vous l’avez contracté ! Ne violez pas les serments après les avoir appuyés solennellement et avoir pris Allah comme garant contre vous ! Allah sait ce que vous faites.

 

[30:06.00]

وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّتِىْ نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ اَنْكَاثًا ؕ تَتَّخِذُوْنَ اَيْمَانَكُمْ دَخَلًاۢ بَيْنَكُمْ اَنْ تَكُوْنَ اُمَّةٌ هِىَ اَرْبٰى مِنْ اُمَّةٍ‌ ؕ اِنَّمَا يَبْلُوْكُمُ اللّٰهُ بِهٖ ‌ؕ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ مَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ‏﴿92﴾‏

92.Wa Lā Takūnū Kāllatī Naqađat Ghazlahā Min Ba`di Qūwatin ‘Ankāthāan Tattakhidhūna ‘Aymānakum Dakhalāan Baynakum ‘An Takūna ‘Ummatun Hiya ‘Arbá Min ‘Ummatin ‘Innamā Yablūkumu Allāhu Bihi Wa Layubayyinanna Lakum Yawma Al-Qiyāmati Mā Kuntum Fīhi Takhtalifūna

92.Ne soyez pas comme celle qui redéfaisait ce qu’après dure peine elle avait filé ! Ne faites point de vos serments une feinte entre vous, en considération de ce qu’une communauté est plus éminente qu’une autre ! Allah vous éprouve seulement par cela et Il vous montrera certes, au Jour de la Résurrection, ce sur quoi vous vous opposiez.

 

[30:46.00]

وَلَوْ شَآءَ اللّٰهُ لَجَعَلَكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ يُّضِلُّ مَنْ يَّشَآءُ وَيَهْدِىْ مَنْ يَّشَآءُ‌ ؕ وَلَتُسْئَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ‏﴿93﴾‏

93.Wa Law Shā’a Allāhu Laja`alakum ‘Ummatan Wāĥidatan Wa Lakin Yuđillu Man Yashā’u Wa Yahdī Man Yashā’u Wa Latus’alunna `Ammā Kuntum Ta`malūna

93.Si Allah avait voulu, Il aurait fait de vous une communauté unique. Mais Il égare qui Il veut et Il dirige qui Il veut, et il vous sera demandé compte de ce que vous faisiez.

 

[31:11.00]

وَلَا تَتَّخِذُوْۤا اَيْمَانَكُمْ دَخَلًاۢ بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوْتِهَا وَتَذُوْقُوا السُّوْۤءَ بِمَا صَدَدْتُّمْ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ‌ۚ وَ لَكُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ‏﴿94﴾‏

94.Wa Lā Tattakhidhū ‘Aymānakum Dakhalāan Baynakum Fatazilla Qadamun Ba`da Thubūtihā Wa Tadhūqū As-Sū’a Bimā Şadadtum `An Sabīli Allāhi Wa Lakum `Adhābun `Ažīmun

94.Ne faites pas de vos serments une feinte entre vous, sans quoi le pied vous manquera après avoir été ferme. Vous goûterez le Malheur pour prix de vous être écartés du Chemin d’Allah et vous aurez un immense tourment.

 

[31:36.00]

وَلَا تَشْتَرُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا‌ ؕ اِنَّمَا عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ‏﴿95﴾‏

95.Wa Lā Tashtarū Bi`ahdi Allāhi Thamanāan Qalīlāan ‘Innamā `Inda Allāhi Huwa Khayrun Lakum ‘In Kuntum Ta`lamūna

95.Ne troquez pas à vil prix le pacte d’Allah : Ce qui est auprès d’Allah vaut mieux pour vous, si vous pouviez savoir.

 

[31:53.00]

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ‌ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍؕ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوْۤا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ‏﴿96﴾‏

96.Mā `Indakum Yanfadu Wa Mā `Inda Allāhi Bāqin Wa Lanajziyanna Al-Ladhīna Şabarū ‘Ajrahum Bi’aĥsani Mā Kānū Ya`malūna

96.Ce qui est à votre portée s’épuise, tandis que ce qui est auprès d’Allah demeure. Certes, à ceux qui auront été constants, Nous donnerons leur récompense pour prix de ce qu’ils accomplissaient de mieux [sur terre].

 

[32:14.00]

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهٗ حَيٰوةً طَيِّبَةً‌ ۚ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ‏﴿97﴾‏

97.Man `Amila Şāliĥāan Min Dhakarin ‘Aw ‘Unthá Wa Huwa Mu’uminun Falanuĥyiyannahu Ĥayāatan Ţayyibatan Wa Lanajziyannahum ‘Ajrahum Bi’aĥsani Mā Kānū Ya`malūna

97.Quiconque, homme ou femme, accomplit œuvre pie, alors qu’il est croyant, Nous le ferons certes revivre en une vie excellente et, certes, Nous leur (sic) donnerons leur récompense pour prix de ce qu’ils accomplissaient de mieux.

 

[32:40.00]

فَاِذَا قَرَاْتَ الْقُرْاٰنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطٰنِ الرَّجِيْمِ‏﴿98﴾‏

98.Fa’idhā Qara’ta Al-Qur’āna Fāsta`idh Billāhi Mina Ash-Shayţāni Ar-Rajīmi

98.Quand tu prêches la Prédication, cherche refuge en Allah contre le Démon maudit (rajîm) !

 

[32:49.00]

اِنَّهٗ لَيْسَ لَهٗ سُلْطٰنٌ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ‏﴿99﴾‏

99.‘Innahu Laysa Lahu Sulţānun `Alá Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna

99.Celui-ci n’a nul pouvoir contre ceux qui croient et s’appuient sur leur Seigneur.

 

[33:01.00]

اِنَّمَا سُلْطٰنُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يَتَوَلَّوْنَهٗ وَالَّذِيْنَ هُمْ بِهٖ مُشْرِكُوْنَ۠ ‏‏﴿100﴾‏

100.‘Innamā Sulţānuhu `Alá Al-Ladhīna Yatawallawnahu Wa Al-Ladhīna Hum Bihi Mushrikūna

100.Son pouvoir n’existe que contre ceux qui s’en remettent à lui et qui, par lui, sont des Associateurs.

 

[33:14.00]

وَاِذَا بَدَّلْنَاۤ اٰيَةً مَّكَانَ اٰيَةٍ‌ۙ وَّ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُفْتَرٍؕ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ‏﴿101﴾‏

101.Wa ‘Idhā Baddalnā ‘Āyatan Makāna ‘Āyatin Wa Allāhu ‘A`lamu Bimā Yunazzilu Qālū ‘Innamā ‘Anta Muftarin Bal ‘Aktharuhum Lā Ya`lamūna

101.Quand Nous substituons une aya à une aya — Allah sait très bien ce qu’Il fait descendre —, [les Infidèles] disent : « Tu n’es qu’un faussaire ! » Mais la plupart ne savent point.

 

[33:38.00]

قُلْ نَزَّلَهٗ رُوْحُ الْقُدُسِ مِنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُسْلِمِيْنَ‏﴿102﴾‏

102.Qul Nazzalahu Rūĥu Al-Qudusi Min Rabbika Bil-Ĥaqqi Liyuthabbita Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa Hudan Wa Bushrá Lilmuslimīna

102.Réponds[-leur] : « L’Esprit Saint a fait descendre de ton Seigneur, [cette Révélation] avec la Vérité, comme Direction et Annonce pour les Musulmans, afin de confirmer ceux qui croient. »

 

[33:57.00]

وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ اِنَّمَا يُعَلِّمُهٗ بَشَرٌ‌ؕ لِسَانُ الَّذِىْ يُلْحِدُوْنَ اِلَيْهِ اَعْجَمِىٌّ وَّهٰذَا لِسَانٌ عَرَبِىٌّ مُّبِيْنٌ‏﴿103﴾‏

103.Wa Laqad Na`lamu ‘Annahum Yaqūlūna ‘Innamā Yu`allimuhu Basharun Lisānu Al-Ladhī Yulĥidūna ‘Ilayhi ‘A`jamīyun Wa Hadhā Lisānun `Arabīyun Mubīnun

103.Certes, Nous savons que [les Infidèles] disent : « Cet homme a seulement pour maître un mortel ! » [Mais] la langue de celui auquel ils pensent est [une langue] barbare, alors que cette Prédication est [en] claire langue arabe.

 

[34:19.00]

اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِۙ لَا يَهْدِيْهِمُ اللّٰهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ‏﴿104﴾‏

104.‘Inna Al-Ladhīna Lā Yu’uminūna Bi’āyāti Allāhi Lā Yahdīhimu Allāhu Wa Lahum `Adhābun ‘Alīmun

104.Ceux qui ne croient pas dans les aya d’Allah, Celui-ci ne saurait les diriger. Ils auront un tourment cruel.

 

[34:32.00]

اِنَّمَا يَفْتَرِى الْكَذِبَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ‌ۚ وَاُولٰۤئِكَ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ‏﴿105﴾‏

105.‘Innamā Yaftarī Al-Kadhiba Al-Ladhīna Lā Yu’uminūna Bi’āyāti Allāhi Wa ‘Ūlā’ika Humu Al-Kādhibūna

105.Seuls forgent le mensonge ceux qui ne croient point dans les aya d’Allah. Ceux-là sont les menteurs.

 

[34:50.00]

مَنْ كَفَرَ بِاللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ اِيْمَانِهٖۤ اِلَّا مَنْ اُكْرِهَ وَقَلْبُهٗ مُطْمَئِنٌّۢ بِالْاِيْمَانِ وَلٰكِنْ مَّنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّٰهِ‌ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ‏﴿106﴾‏

106.Man Kafara Billāhi Min Ba`di ‘Īmānihi~ ‘Illā Man ‘Ukriha Wa Qalbuhu Muţma’innun Bil-‘Īmāni Wa Lakin Man Sharaĥa Bil-Kufri Şadrāan Fa`alayhim Ghađabun Mina Allāhi Wa Lahum `Adhābun `Ažīmun

106.Celui qui renie Allah après [avoir eu] foi en Lui — excepté celui qui a subi la contrainte et dont le cœur reste paisible en sa foi —, ceux dont la poitrine s’est ouverte à l’impiété, sur ceux-là tomberont le courroux d’Allah et un tourment terrible.

 

[35:31.00]

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِ ۙ وَاَنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ‏﴿107﴾‏

107.Dhālika Bi’annahumu Astaĥabbū Al-Ĥayāata Ad-Dunyā `Alá Al-‘Ākhirati Wa ‘Anna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Al-Kāfirīna

107.C’est là le prix de ce qu’ils ont plus aimé la Vie Immédiate que la [Vie] Dernière et de ce qu’Allah ne saurait conduire le peuple des Infidèles.

 

[35:47.00]

اُولٰۤئِكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ‌ۚ وَاُولٰۤئِكَ هُمُ الْغٰفِلُوْنَ‏﴿108﴾‏

108.‘Ūlā’ika Al-Ladhīna Ţaba`a Allāhu `Alá Qulūbihim Wa Sam`ihim Wa ‘Abşārihim Wa ‘Ūlā’ika Humu Al-Ghāfilūna

108.Ceux dont Allah a scellé le cœur, l’ouïe et la vue, ceux-là sont les Insouciants.

 

[36:04.00]

لَا جَرَمَ اَنَّهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ‏﴿109﴾‏

109.Lā Jarama ‘Annahum Fī Al-‘Ākhirati Humu Al-Khāsirūna

109.Nul doute qu’en la [Vie] Dernière, ils ne soient les Perdants.

 

[36:12.00]

ثُمَّ اِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِيْنَ هَاجَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا فُتِنُوْا ثُمَّ جٰهَدُوْا وَصَبَرُوْۤا ۙ اِنَّ رَبَّكَ مِنْۢ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ۠ ‏‏﴿110﴾‏

110.Thumma ‘Inna Rabbaka Lilladhīna Hājarū Min Ba`di Mā Futinū Thumma Jāhadū Wa Şabarū ‘Inna Rabbaka Min Ba`dihā Laghafūrun Raĥīmun

110.Toutefois, ceux qui ont émigré après avoir subi une épreuve (fitna), [qui] ensuite ont mené combat (jâhada) et ont été constants, en vérité, ton Seigneur, après tout cela, sera certes [envers eux] absoluteur et miséricordieux,

 

[36:37.00]

يَوْمَ تَاْتِىْ كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَنْ نَّفْسِهَا وَتُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ‏﴿111﴾‏

111.Yawma Ta’tī Kullu Nafsin Tujādilu `An Nafsihā Wa Tuwaffá Kullu Nafsin Mā `Amilat Wa Hum Lā Yužlamūna

111.Allah propose la parabole d’une cité qui a été paisible et tranquille, qui a reçu ses dons en abondance de toutes parts et qui a nié les bienfaits d’Allah. Celui-ci, en punition de ce que les gens de cette cité ont accompli, leur a fait goûter la faim et la peur.

 

[36:59.00]

وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ اٰمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَّاْتِيْهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّنْ كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِاَنْعُمِ اللّٰهِ فَاَذَاقَهَا اللّٰهُ لِبَاسَ الْجُوْعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوْا يَصْنَعُوْنَ‏﴿112﴾‏

112.Wa Đaraba Allāhu Mathalāan Qaryatan Kānat ‘Āminatan Muţma’innatan Ya’tīhā Rizquhā Raghadāan Min Kulli Makānin Fakafarat Bi’an`umi Allāhi Fa’adhāqahā Al-Lahu Libāsa Al-Jū`i Wa Al-Khawfi Bimā Kānū Yaşna`ūna

112.Allah propose la parabole d’une cité qui a été paisible et tranquille, qui a reçu ses dons en abondance de toutes parts et qui a nié les bienfaits d’Allah. Celui-ci, en punition de ce que les gens de cette cité ont accompli, leur a fait goûter la faim et la peur.

 

[37:29.00]

وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظٰلِمُوْنَ‏﴿113﴾‏

113.Wa Laqad Jā’ahum Rasūlun Minhum Fakadhdhabūhu Fa’akhadhahumu Al-`Adhābu Wa Hum Žālimūna

113.Un apôtre [issu] d’eux est venu à eux, [mais] ils l’ont traité d’imposteur et le Tourment les a emportés alors qu’ils étaient injustes

 

[37:42.00]

فَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًا۪ وَّاشْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ‏﴿114﴾‏

114.Fakulū Mimmā Razaqakumu Allāhu Ĥalālāan Ţayyibāan Wa Ashkurū Ni`mata Allāhi ‘In Kuntum ‘Īyāhu Ta`budūna

114.Mangez parmi ce qu’Allah vous a attribué, ce qui est licite et bon ! Remerciez Allah de Son bienfait, si c’est Lui que vous adorez !

 

[38:02.00]

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَ الدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَاۤ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ‌ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ‏﴿115﴾‏

115.‘Innamā Ĥarrama `Alaykumu Al-Maytata Wa Ad-Dama Wa Laĥma Al-Khinzīri Wa Mā ‘Uhilla Lighayri Allāhi Bihi Famani Ađţurra Ghayra Bāghin Wa Lā `Ādin Fa’inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun

115.Allah a seulement déclaré illicite pour vous la [chair d’une bête] morte, le sang, la chair du porc et ce qui a été consacré à un autre qu’Allah. [Mais] quiconque est contraint [à en manger] sans [intention d’être] rebelle ou transgresseur, Allah sera absoluteur [envers lui] et miséricordieux.

 

[38:27.00]

وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَا تَصِفُ اَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هٰذَا حَلٰلٌ وَّهٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ‌ؕ اِنَّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَؕ‏﴿116﴾‏

116.Wa Lā Taqūlū Limā Taşifu ‘Alsinatukumu Al-Kadhiba Hādhā Ĥalālun Wa Hadhā Ĥarāmun Litaftarū `Alá Allāhi Al-Kadhiba ‘Inna Al-Ladhīna Yaftarūna `Alá Allāhi Al-Kadhiba Lā Yufliĥūna

116.Ne dites donc point, à propos de ce que vos bouches profèrent mensongèrement : « Ceci est licite et ceci est illicite », dans le but de forger le mensonge contre Allah. Ceux qui forgent le mensonge contre Allah ne seront pas les Bienheureux.

 

[38:51.00]

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ۪ وَّلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ‏﴿117﴾‏

117.Matā`un Qalīlun Wa Lahum `Adhābun ‘Alīmun

117.Pauvre jouissance alors qu’ils auront un tourment cruel !

 

[38:59.00]

وَعَلَى الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ‌ۚ وَمَا ظَلَمْنٰهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ‏﴿118﴾‏

118.Wa `Alá Al-Ladhīna Hādū Ĥarramnā Mā Qaşaşnā `Alayka Min Qablu Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū ‘Anfusahum Yažlimūna

118.A ceux qui pratiquent le Judaïsme, Nous avons interdit ce que Nous t’avons énuméré tout à l’heure. Nous ne les avons point lésés : ce sont eux qui se sont lésés eux-mêmes.

 

[39:19.00]

ثُمَّ اِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِيْنَ عَمِلُوا السُّوْۤءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْۤا ۙ اِنَّ رَبَّكَ مِنْۢ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ۠ ‏‏﴿119﴾‏

119.Thumma ‘Inna Rabbaka Lilladhīna `Amilū As-Sū’a Bijahālatin Thumma Tābū Min Ba`di Dhālika Wa ‘Aşlaĥū ‘Inna Rabbaka Min Ba`dihā Laghafūrun Raĥīmun

119.Toutefois, envers ceux qui, après avoir fait le mal par ignorance, sont par la suite revenus [de leur erreur] et se sont réformés (’aṣlaḥa), Ton Seigneur est certes absoluteur et miséricordieux.

 

[39:49.00]

اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ كَانَ اُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيْفًاؕ وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۙ‏﴿120﴾‏

120.‘Inna ‘Ibrāhīma Kāna ‘Ummatan Qānitāan Lillāh Ĥanīfāan Wa Lam Yaku Mina Al-Mushrikīna

120.Abraham a été un guide, un homme docile à Allah, un ḥanîf et il n’a pas été parmi les Associateurs.

 

[40:03.00]

شَاكِرًا لِّاَنْعُمِهِ‌ؕ اِجْتَبٰٮهُ وَهَدٰٮهُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ‏﴿121﴾‏

121.Shākirāan Li’n`umihi Ajtabāhu Wa Hadāhu ‘Ilá Şirāţin Mustaqīm

121.[Il a été] reconnaissant de Ses faveurs à Allah qui l’a choisi et dirigé vers une Voie Droite.

 

[40:13.00]

وَاٰتَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً‌  ؕ وَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَؕ‏﴿122﴾‏

122.Wa ‘Ātaynāhu Fī Ad-Dunyā Ĥasanatan Wa ‘Innahu Fī Al-‘Ākhirati Lamina Aş-Şāliĥīna

122.Nous lui avons donné une belle [position] en ce monde et, en vérité, dans la [Vie] Dernière, il est certes parmi les saints.

 

[40:24.00]

ثُمَّ اَوْحَيْنَاۤ اِلَيْكَ اَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا‌ ؕ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ‏﴿123﴾‏

123.Thumma ‘Awĥaynā ‘Ilayka ‘Ani Attabi` Millata ‘Ibrāhīma Ĥanīfāan Wa Mā Kāna Mina Al-Mushrikīna

123.Ensuite Nous t’avons révélé : « Suis la religion [milla] d’Abraham en ḥanîf, car il ne fut point parmi les Associateurs. »

 

[40:39.00]

اِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِيْهِ‌ؕ وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ‏﴿124﴾‏

124.‘Innamā Ju`ila As-Sabtu `Alá Al-Ladhīna Akhtalafū Fīhi Wa ‘Inna Rabbaka Layaĥkumu Baynahum Yawma Al-Qiyāmati Fīmā Kānū Fīhi Yakhtalifūna

124.Le sabbat n’a été imposé qu’à ceux qui s’opposent à son sujet. En vérité, ton Seigneur décidera certes entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce sur quoi ils s’opposent.

 

[40:59.00]

اُدْعُ اِلٰى سَبِيْلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ‌ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِىْ هِىَ اَحْسَنُ‌ؕ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ‌ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ‏﴿125﴾‏

125.Ad`u ‘Ilá Sabīli Rabbika Bil-Ĥikmati Wa Al-Maw`ižati Al-Ĥasanati Wa Jādilhum Bi-Atī Hiya ‘Aĥsanu ‘Inna Rabbaka Huwa ‘A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa ‘A`lamu Bil-Muhtadīna

125.Appelle au Chemin de ton Seigneur par la Sagesse et la Belle Exhortation ! Discute avec eux de la meilleure manière ! Ton Seigneur connaît bien ceux qui sont égarés loin de Son Chemin et Il connaît bien ceux qui sont dans la bonne direction.

 

[41:24.00]

وَاِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوْا بِمِثْلِ مَا عُوْقِبْتُمْ بِهٖ‌ۚ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصّٰبِرِيْنَ‏﴿126﴾‏

126.Wa ‘In `Āqabtum Fa`āqibū Bimithli Mā `Ūqibtum Bihi Wa La’in Şabartum Lahuwa Khayrun Lilşşābirīna

126.Si vous châtiez, châtiez de la même façon que vous aurez été châtiés. [Mais] certes, si vous êtes patients, ce sera un bien pour ceux qui auront été patients.

 

[41:39.00]

وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ اِلَّا بِاللّٰهِ‌ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِیْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ‏﴿127﴾‏

127.Wa Aşbir Wa Mā Şabruka ‘Illā Billāhi Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā Taku Fī Đayqin Mimmā Yamkurūna

127.Sois patient : ta patience ne sera qu’avec [l’aide d’]Allah ! Ne t’attriste pas à propos [des Incrédules] et ne sois point dans l’angoisse du fait de ce qu’ils machinent !

 

[41:47.00]

اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّالَّذِيْنَ هُمْ مُّحْسِنُوْنَ۠ ‏‏﴿128﴾‏

128.‘Inna Allāha Ma`a Al-Ladhīna Attaqaw Wa Al-Ladhīna Hum Muĥsinūna

128.Allah est avec ceux qui sont pieux et ceux qui sont bienfaisants.