[00:00.01]
الحج
Al-Hajj
sourate-22 | Versets-78
[00:00.02]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[00:00.03]
يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمْۚ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيْمٌ﴿1﴾
Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu Attaqū Rabbakum ‘Inna Zalzalata As-Sā`ati Shay’un `Ažīmun
1.Hommes !, soyez pieux envers votre Seigneur ! Le séisme de l’Heure sera chose immense,
[00:13.00]
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّاۤ اَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكٰرٰى وَمَا هُمْ بِسُكٰرٰى وَلٰكِنَّ عَذَابَ اللّٰهِ شَدِيْدٌ﴿2﴾
Yawma Tarawnahā Tadh/halu Kullu Murđi`atin `Ammā ‘Arđa`at Wa Tađa`u Kullu Dhāti Ĥamlin Ĥamlahā Wa Tará An-Nāsa Sukārá Wa Mā Hum Bisukārá Wa Lakinna `Adhāba Allāhi Shadīdun
2.en ce jour où vous verrez chaque nourrice délaisser ce qu’elle allaite, [où] chaque femelle fécondée [, de terreur ,] mettra bas ce qu’elle porte, [où] tu verras les Hommes ivres, bien qu’ils ne le soient point. Le tourment d’Allah sera terrible.
[00:43.00]
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطٰنٍ مَّرِيْدٍ ۙ﴿3﴾
Wa Mina An-Nāsi Man Yujādilu Fī Al-Lahi Bighayri `Ilmin Wa Yattabi`u Kulla Shayţānin Marīdin
3.Parmi les Hommes, il en est qui discutent sur Allah, sans [détenir aucune] Science, et qui suivent tout Démon révolté.
[00:56.00]
كُتِبَ عَلَيْهِ اَنَّهٗ مَنْ تَوَلَّاهُ فَاَنَّهٗ يُضِلُّهٗ وَيَهْدِيْهِ اِلٰى عَذَابِ السَّعِيْرِ﴿4﴾
Kutiba `Alayhi ‘Annahu Man Tawallāhu Fa’annahu Yuđilluhu Wa Yahdīhi ‘Ilá `Adhābi As-Sa`īri
4.A l’égard de celui-ci, il a été écrit qu’il égarera et dirigera vers le tourment du Brasier quiconque l’aura pris comme patron.
[01:11.00]
يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اِنْ كُنْتُمْ فِیْ رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَاِنَّا خَلَقْنٰكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنْ مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَّغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ؕ وَنُقِرُّ فِى الْاَرْحَامِ مَا نَشَآءُ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوْۤا اَشُدَّكُمْ ۚ وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّتَوَفّٰى وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرَدُّ اِلٰٓى اَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنْۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ؕ وَتَرَى الْاَرْضَ هَامِدَةً فَاِذَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَآءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَاَنْۢبَتَتْ مِنْ كُلِّ زَوْجٍۢ بَهِيْجٍ﴿5﴾
Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu ‘In Kuntum Fī Raybin Mina Al-Ba`thi Fa’innā Khalaqnākum Min Turābin Thumma Min Nuţfatin Thumma Min `Alaqatin Thumma Min Muđghatin Mukhallaqatin Wa Ghayri Mukhallaqatin Linubayyina Lakum Wa Nuqirru Fī Al-‘Arĥāmi Mā Nashā’u ‘Ilá ‘Ajalin Musamman Thumma Nukhrijukum Ţiflāan Thumma Litablughū ‘Ashuddakum Wa Minkum Man Yutawaffá Wa Minkum Man Yuraddu ‘Ilá ‘Ardhali Al-`Umuri Likaylā Ya`lama Min Ba`di `Ilmin Shay’āan Wa Tará Al-‘Arđa Hāmidatan Fa’idhā ‘Anzalnā `Alayhā Al-Mā’a Ahtazzat Wa Rabat Wa ‘Anbatat Min Kulli Zawjin Bahījin
5.Hommes !, si vous êtes en un doute au sujet du Rappel [des trépassés, souvenez-vous que] Nous vous avons créés de poussière, puis d’une éjaculation, puis d’une adhérence, puis d’une masse flasque élaborée (?) ou non élaborée (?), afin de faire éclater l’évidence à vos yeux. [Souvenez-vous, que] Nous déposons dans les utérus ce que Nous voulons, jusqu’à un terme fixé, que Nous vous [en] faisons sortir ensuite, petit enfant, pour qu’ensuite vous atteigniez votre puberté. Parmi vous, il en est qui sont rappelés [au Seigneur] (tawaffā) [avant la vieillesse] ; parmi vous, il en est qui sont rejetés jusqu’à l’âge le plus vil, afin qu’après avoir su ils ne sachent plus rien. [De même,] tu vois la terre prostrée. Or, quand Nous faisons descendre sur elle l’eau [du ciel], elle s’ébroue, se redresse, fait pousser tout magnifique couple [végétal].
[03:04.00]
ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّهٗ يُحْىِ الْمَوْتٰى وَاَنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ ۙ﴿6﴾
Dhālika Bi’anna Allāha Huwa Al-Ĥaqqu Wa ‘Annahu Yuĥyī Al-Mawtá Wa ‘Annahu `Alá Kulli Shay’in Qadīrun
6.C’est qu’Allah est en effet la Vérité, qu’Il ranime les Morts, que sur toute chose Il est omnipotent,
[03:19.00]
وَّاَنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا ۙ وَاَنَّ اللّٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُوْرِ﴿7﴾
Wa ‘Anna As-Sā`ata ‘Ātiyatun Lā Rayba Fīhā Wa ‘Anna Allāha Yab`athu Man Fī Al-Qubūri
7.que l’Heure va venir — nul doute à son endroit —, et qu’Allah rappellera ceux qui sont dans les sépulcres.
[03:33.00]
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّلَا هُدًى وَلَا كِتٰبٍ مُّنِيْرٍ ۙ﴿8﴾
Wa Mina An-Nāsi Man Yujādilu Fī Al-Lahi Bighayri `Ilmin Wa Lā Hudan Wa Lā Kitābin Munīrin
8.Parmi les Hommes, il en est qui discutent sur Allah, sans [détenir ni] Science ni Direction ni Écriture lumineuse,
[03:48.00]
ثَانِىَ عِطْفِهٖ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ؕ لَهٗ فِى الدُّنْيَا خِزْىٌ وَّنُذِيْقُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عَذَابَ الْحَرِيْقِ﴿9﴾
Thāniya `Iţfihi Liyuđilla `An Sabīli Allāhi Lahu Fī Ad-Dunyā Khizyun Wa Nudhīquhu Yawma Al-Qiyāmati `Adhāba Al-Ĥarīqi
9.[seulement] par cautèle, pour égarer loin du Chemin d’Allah. A ceux-là, opprobre dans la [Vie] Immédiate ! Au Jour de la Résurrection, Nous leur ferons goûter le tourment de la Calcination,
[04:06.00]
ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدٰكَ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ۠ ﴿10﴾
Dhālika Bimā Qaddamat Yadāka Wa ‘Anna Allāha Laysa Bižallāmin Lil`abīdi
10.cela, en prix de ce qu’ont accompli leurs mains. Allah n’est point injuste (ẓallâm) envers Ses serviteurs.
[04:18.00]
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّعْبُدُ اللّٰهَ عَلٰى حَرْفٍ ۚ فَاِنْ اَصَابَهٗ خَيْرٌ ۟اطْمَاَنَّ بِهٖ ۚ وَاِنْ اَصَابَتْهُ فِتْنَةُ ۟انقَلَبَ عَلٰى وَجْهِهٖۚ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةَ ؕ ذٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِيْنُ﴿11﴾
Wa Mina An-Nāsi Man Ya`budu Allāha `Alá Ĥarfin Fa’in ‘Aşābahu Khayrun Aţma’anna Bihi Wa ‘In ‘Aşābat/hu Fitnatun Anqalaba `Alá Wajhihi Khasira Ad-Dunyā Wa Al-‘Ākhirata Dhālika Huwa Al-Khusrānu Al-Mubīnu
11.Parmi les Hommes, il en est qui adorent Allah, en balance. Si un bonheur leur échoit, ils le goûtent avec tranquillité ; si une tentation [d’abjurer] les touche [au contraire], ils se détournent sans retour. Qu’ils perdent la [Vie] Immédiate et la [Vie] Dernière ! C’est là la Perte éclatante.
[04:45.00]
يَدْعُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَضُرُّهٗ وَمَا لَا يَنْفَعُهٗ ؕ ذٰلِكَ هُوَ الضَّلٰلُ الْبَعِيْدُ ۚ﴿12﴾
Yad`ū Min Dūni Allāhi Mā Lā Yađurruhu Wa Mā Lā Yanfa`uhu Dhālika Huwa Ađ-Đalālu Al-Ba`īdu
12.Ils prient, en dehors d’Allah, ce qui ne leur est ni nuisible ni utile : c’est là l’Égarement Infini.
[04:59.00]
يَدْعُوْا لَمَنْ ضَرُّهٗۤ اَقْرَبُ مِنْ نَّفْعِهٖؕ لَبِئْسَ الْمَوْلٰى وَلَبِئْسَ الْعَشِيْرُ﴿13﴾
Yad`ū Laman Đarruhu~ ‘Aqrabu Min Naf`ihi Labi’sa Al-Mawlá Wa Labi’sa Al-`Ashīru
13.Ils prient, certes, celui dont la nocivité est plus proche que l’utilité. Quel mauvais maître certes, et quel mauvais acolyte !
[05:14.00]
اِنَّ اللّٰهَ يُدْخِلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيْدُ﴿14﴾
‘Inna Allāha Yudkhilu Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru ‘Inna Allāha Yaf`alu Mā Yurīdu
14.Allah fera entrer ceux qui auront cru et accompli des œuvres pies, dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Allah fait ce qu’Il veut.
[05:35.00]
مَنْ كَانَ يَظُنُّ اَنْ لَّنْ يَّنْصُرَهُ اللّٰهُ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ اِلَى السَّمَآءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهٗ مَا يَغِيْظُ﴿15﴾
Man Kāna Yažunnu ‘An Lan Yanşurahu Allāhu Fī Ad-Dunyā Wa Al-‘Ākhirati Falyamdud Bisababin ‘Ilá As-Samā’i Thumma Liyaqţa` Falyanžur Hal Yudh/hibanna Kayduhu Mā Yaghīžu
15.Que celui qui pense qu’Allah ne le secourra pas, dans la [Vie] Immédiate et la [Vie] Dernière, tende une corde jusqu’au ciel, puis qu’il la tranche et qu’il considère si son stratagème dissipera ce qui [l’]irrite.
[06:08.00]
وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ يَهْدِىْ مَنْ يُّرِيْدُ﴿16﴾
Wa Kadhalika ‘Anzalnāhu ‘Āyātin Bayyinātin Wa ‘Anna Allāha Yahdī Man Yurīdu
16.A) … Et ainsi, Nous l’avons fait descendre en claires aya et qu’Allah (sic) dirige qui Il veut. B) et Ainsi Nous l’avons fait descendre en claires aya et [que cet homme considère] qu’Allah dirige qui Il veut.
[06:22.00]
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالصّٰبِئِيْنَ وَالنَّصٰرٰى وَالْمَجُوْسَ وَالَّذِيْنَ اَشْرَكُوْۤا ۖ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيْدٌ﴿17﴾
‘Inna Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa Al-Ladhīna Hādū Wa Aş-Şābi’īna Wa An-Naşārá Wa Al-Majūsa Wa Al-Ladhīna ‘Ashrakū ‘Inna Allāha Yafşilu Baynahum Yawma Al-Qiyāmati ‘Inna Allāha `Alá Kulli Shay’in Shahīdun
17.Au jour de la Résurrection, Allah distinguera entre ceux qui auront cru, ceux qui auront pratiqué le Judaïsme, les Sabéens, les Chrétiens et les Zoroastriens, et ceux qui auront été Associateurs. Allah, de toute chose, est témoin.
[06:50.00]
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يَسْجُدُ لَهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُوْمُ وَ الْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَآبُّ وَكَثِيْرٌ مِّنَ النَّاسِ ؕ وَكَثِيْرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُؕ وَمَنْ يُّهِنِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ مُّكْرِمٍؕ اِنَّ اللّٰهَ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ ؕ﴿18﴾
‘Alam Tará ‘Anna Allāha Yasjudu Lahu Man Fī As-Samāwāti Wa Man Fī Al-‘Arđi Wa Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Wa An-Nujūmu Wa Al-Jibālu Wa Ash-Shajaru Wa Ad-Dawābbu Wa Kathīrun Mina An-Nāsi Wa Kathīrun Ĥaqqa `Alayhi Al-`Adhābu Wa Man Yuhini Allāhu Famā Lahu Min Mukrimin ‘Inna Allāha Yaf`alu Mā Yashā’u
18.Ne vois-tu point que, devant Allah, se prosternent ceux qui sont dans les cieux et ceux qui sont sur la terre, de même que le soleil, la lune, les étoiles, les montagnes, les arbres, les animaux et beaucoup d’Hommes ? [Toutefois], pour beaucoup [d’Hommes], le Tourment est inéluctable, [car] quiconque méprise Allah n’aura nul bienfait [au Jugement Dernier]. Allah fait ce qu’Il veut.
[07:37.00]
هٰذٰنِ خَصْمٰنِ اخْتَصَمُوْا فِیْ رَبِّهِمْؗ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّنْ نَّارٍ ؕ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوْسِهِمُ الْحَمِيْمُۚ﴿19﴾
Hadhāni Khaşmāni Akhtaşamū Fī Rabbihim Fa-Al-Ladhīna Kafarū Quţţi`at Lahum Thiyābun Min Nārin Yuşabbu Min Fawqi Ru’ūsihimu Al-Ĥamīmu
19.Voici deux groupes adverses qui se querellent au sujet de leur Seigneur. A ceux qui sont infidèles seront taillés des vêtements de feu ; sur leurs têtes sera versée de l’eau bouillante
[07:59.00]
يُصْهَرُ بِهٖ مَا فِیْ بُطُوْنِهِمْ وَالْجُلُوْدُؕ﴿20﴾
Yuşharu Bihi Mā Fī Buţūnihim Wa Al-Julūdu
20.par laquelle seront consumées leurs entrailles et leur peau ;
[08:06.00]
وَلَهُمْ مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيْدٍ﴿21﴾
Wa Lahum Maqāmi`u Min Ĥadīdin
21.[là], des fouets de fer leur seront destinés ;
[08:12.00]
كُلَّمَاۤ اَرَادُوْۤا اَنْ يَّخْرُجُوْا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ اُعِيْدُوْا فِيْهَاۗ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ۠ ﴿22﴾
Kullamā ‘Arādū ‘An Yakhrujū Minhā Min Ghammin ‘U`īdū Fīhā Wa Dhūqū `Adhāba Al-Ĥarīqi
22.chaque fois que, de chagrin, ils voudront sortir de ce Feu, ils y seront ramenés [et il leur sera crié] : « Goûtez le tourment de la Calcination ! »
[08:32.00]
اِنَّ اللّٰهَ يُدْخِلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ اَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَّلُؤْلُؤًا ؕ وَلِبَاسُهُمْ فِيْهَا حَرِيْرٌ﴿23﴾
‘Inna Allāha Yudkhilu Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru Yuĥallawna Fīhā Min ‘Asāwira Min Dhahabin Wa Lu’ulu’uāan Wa Libāsuhum Fīhā Ĥarīrun
23.[Cependant,] Allah fera entrer ceux qui auront cru et fait les œuvres pies, dans des Jardins sous lesquels couleront les ruisseaux, où ils seront parés de bracelets d’or et de perles, où leurs vêtements seront de soie :
[09:08.00]
وَهُدُوْۤا اِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ ۖۚ وَهُدُوْۤا اِلٰى صِرَاطِ الْحَمِيْدِ﴿24﴾
Wa Hudū ‘Ilá Aţ-Ţayyibi Mina Al-Qawli Wa Hudū ‘Ilá Şirāţi Al-Ĥamīdi
24.[ceux-là] auront été dirigés vers la Belle Parole et vers la Voie du Digne de Louanges.
[09:22.00]
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِىْ جَعَلْنٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءَ ۟الْعَاكِفُ فِيْهِ وَالْبَادِ ؕ وَمَنْ يُّرِدْ فِيْهِ بِاِلْحَادٍۢ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ ا لِيْمٍ۠ ﴿25﴾
‘Inna Al-Ladhīna Kafarū Wa Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Al-Ladhī Ja`alnāhu Lilnnāsi Sawā’an Al-`Ākifu Fīhi Wa Al-Bādi Wa Man Yurid Fīhi Bi’ilĥādin Bižulmin Nudhiqhu Min `Adhābin ‘Alīmin
25.Ceux qui sont infidèles écartent du Chemin d’Allah et de la Mosquée Sacrée que Nous avons placée pour [tous] les Hommes également, [pour] celui qui réside près d’elle et [pour] celui du dehors. Or Nous ferons goûter un tourment cruel à quiconque, à l’égard de [cette Mosquée], voudra [agir] par sacrilège (?), par injustice.
[10:03.00]
وَاِذْ بَوَّاْنَا لِاِبْرٰهِيْمَ مَكَانَ الْبَيْتِ اَنْ لَّا تُشْرِكْ بِىْ شَيْئًا وَّطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِيْنَ وَالْقَآئِمِيْنَ وَ الرُّكَّعِ السُّجُوْدِ﴿26﴾
Wa ‘Idh Bawwa’nā Li’ibrāhīma Makāna Al-Bayti ‘An Lā Tushrik Bī Shay’āan Wa Ţahhir Baytiya Lilţţā’ifīna Wa Al-Qā’imīna Wa Ar-Rukka`i As-Sujūdi
26.Et [rappelle-leur] quand Nous établîmes, pour Abraham, l’emplacement du Temple, [lui disant] : « Ne m’associe rien ! Purifie Mon Temple pour ceux qui accomplissent la circumambulation, [pour] ceux qui [prient] debout et [pour] ceux qui s’inclinent, prosternés !
[10:27.00]
وَاَذِّنْ فِى النَّاسِ بِالْحَجِّ يَاْتُوْكَ رِجَالًا وَّعَلٰى كُلِّ ضَامِرٍ يَّاْتِيْنَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيْقٍ ۙ﴿27﴾
Wa ‘Adhdhin Fī An-Nāsi Bil-Ĥajji Ya’tūka Rijālāan Wa `Alá Kulli Đāmirin Ya’tīna Min Kulli Fajjin `Amīqin
27.Appelle, parmi les Hommes, au Pèlerinage ! Ils viendront à pied ou sur toute [monture] au flanc cave. Ils viendront par tout passage encaissé,
[10:43.00]
لِّيَشْهَدُوْا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ فِیْۤ ا يَّامٍ مَّعْلُوْمٰتٍ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِ ۚ فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْبَآئِسَ الْفَقِيْرَؗ ﴿28﴾
Liyash/hadū Manāfi`a Lahum Wa Yadhkurū Asma Allāhi Fī ‘Ayyāmin Ma`lūmātin `Alá Mā Razaqahum Min Bahīmati Al-‘An`ām Fakulū Minhā Wa ‘Aţ`imū Al-Bā’isa Al-Faqīra
28.pour attester les dons qui leur ont été faits et invoquer le nom d’Allah à des jours connus, sur des bêtes de troupeaux qu’[Allah] leur a attribuées. « Mangez de [ces bêtes] et nourrissez[-en] le miséreux et le besogneux ! »
[11:14.00]
ثُمَّ لْيَقْضُوْا تَفَثَهُمْ وَلْيُوْفُوْا نُذُوْرَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوْا بِالْبَيْتِ الْعَتِيْقِ﴿29﴾
Thumma Liyaqđū Tafathahum Wa Līūfū Nudhūrahum Wa Līaţţawwafū Bil-Bayti Al-`Atīqi
29.Qu’ils mettent fin ensuite à leurs interdits ! Qu’ils s’acquittent de leurs vœux ! Qu’ils accomplissent la circumambulation autour du Temple Antique. »
[11:26.00]
ذٰلِكَۗ وَمَنْ يُّعَظِّمْ حُرُمٰتِ اللّٰهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهٗ عِنْدَ رَبِّهٖؕ وَاُحِلَّتْ لَكُمُ الْاَنْعَامُ اِلَّا مَا يُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْاَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوْا قَوْلَ الزُّوْرِۙ﴿30﴾
Dhālika Wa Man Yu`ažžim Ĥurumāti Allāhi Fahuwa Khayrun Lahu `Inda Rabbihi Wa ‘Uĥillat Lakumu Al-‘An`ām ‘Illā Mā Yutlá `Alaykum Fājtanibū Ar-Rijsa Mina Al-‘Awthāni Wa Ajtanibū Qawla Az-Zūri
30.Voilà [ce qui est prescrit]. Or quiconque respecte les choses sacrées (?) d’Allah, c’est un bien pour lui auprès de son Seigneur. Les bêtes de troupeaux (’an‘âm) ont été déclarées licites pour vous, sauf celles dont énumération vous est communiquée. Évitez la souillure des Idoles ! Évitez la Parole de la Fausseté,
[11:51.00]
حُنَفَآءَ لِلّٰهِ غَيْرَ مُشْرِكِيْنَ بِهٖؕ وَمَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَكَاَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَآءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ اَوْ تَهْوِىْ بِهِ الرِّيْحُ فِیْ مَكَانٍ سَحِيْقٍ﴿31﴾
Ĥunafā’a Lillāh Ghayra Mushrikīna Bihi Wa Man Yushrik Billāhi Faka’annamā Kharra Mina As-Samā’i Fatakhţafuhu Aţ-Ţayru ‘Aw Tahwī Bihi Ar-Rīĥu Fī Makānin Saĥīqin
31.en ḥanîf envers Allah, en Non-Associateurs envers Lui ! Quiconque associe [des parèdres] à Allah, c’est comme s’il s’abattait du ciel, [comme si] les oiseaux l’enlevaient et que le vent le précipitât [dans l’abîme].
[12:20.00]
ذٰلِكَۗ وَمَنْ يُّعَظِّمْ شَعَآئِرَ اللّٰهِ فَاِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوْبِ﴿32﴾
Dhālika Wa Man Yu`ažžim Sha`ā’ira Allāhi Fa’innahā Min Taqwá Al-Qulūbi
32.Voilà [ce qui est prescrit]. Or quiconque respecte les choses sacrées (?) d’Allah…, car elles procèdent de la piété des cœurs.
[12:34.00]
لَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَاۤ اِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيْقِ۠ ﴿33﴾
Lakum Fīhā Manāfi`u ‘Ilá ‘Ajalin Musamman Thumma Maĥilluhā ‘Ilá Al-Bayti Al-`Atīqi
33.Vous avez en elles des profits jusqu’à un terme fixé, puis [vient] leur immolation (?) vers le Temple Antique.
[12:52.00]
وَلِكُلِّ اُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِ ؕ فَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ فَلَهٗۤ اَسْلِمُوْا ؕ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِيْنَ ۙ﴿34﴾
Wa Likulli ‘Ummatin Ja`alnā Mansakāan Liyadhkurū Asma Allāhi `Alá Mā Razaqahum Min Bahīmati Al-‘An`āmi Fa’ilahukum ‘Ilahun Wāĥidun Falahu~ ‘Aslimū Wa Bashshiri Al-Mukhbitīna
34.A chaque communauté, Nous avons donné une pratique cultuelle (?) (mansak) pour que [ses membres] invoquent le nom d’Allah sur la bête de troupeaux (’an‘âm) qu’Il leur a attribuée. Votre Divinité est une divinité unique. A Elle soumettez-vous (’aslama) ! [Prophète !,] annonce la bonne nouvelle aux Modestes
[13:22.00]
الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِرَ اللّٰهُ وَجِلَتْ قُلُوْبُهُمْ وَالصّٰبِرِيْنَ عَلٰى مَاۤ اَصَابَهُمْ وَالْمُقِيْمِى الصَّلٰوةِ ۙ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ﴿35﴾
Al-Ladhīna ‘Idhā Dhukira Allāhu Wajilat Qulūbuhum Wa Aş-Şābirīna `Alá Mā ‘Aşābahum Wa Al-Muqīmī Aş-Şalāati Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna
35.dont les cœurs s’émeuvent quand Allah est invoqué ! [Annonce-la] aux Constants dans l’épreuve qui les atteint, à ceux qui accomplissent la Prière et [qui] font dépense [en aumône] sur ce que Nous leur avons attribué !
[13:49.00]
وَالْبُدْنَ جَعَلْنٰهَا لَكُمْ مِّنْ شَعَآئِرِ اللّٰهِ لَكُمْ فِيْهَا خَيْرٌ ۖ ۗ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهَا صَوَآفَّ ۚ فَاِذَا وَجَبَتْ جُنُوْبُهَا فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ؕ كَذٰلِكَ سَخَّرْنٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ﴿36﴾
Wa Al-Budna Ja`alnāhā Lakum Min Sha`ā’iri Allāhi Lakum Fīhā Khayrun Fādhkurū Asma Allāhi `Alayhā Şawāffa Fa’idhā Wajabat Junūbuhā Fakulū Minhā Wa ‘Aţ`imū Al-Qāni`a Wa Al-Mu`tarra Kadhālika Sakhkharnāhā Lakum La`allakum Tashkurūna
36.Pour vous, Nous avons placé les animaux sacrifiés, parmi les choses sacrées d’Allah. Un bien s’y trouve pour vous. Invoquez sur eux, vivants (?), le nom d’Allah ! Quand ils sont sans vie, mangez-en et nourrissez[-en] l’impécunieux et le démuni. Ainsi vous ont été livrées [ces victimes, espérant que] peut-être vous serez reconnaissants.
[14:27.00]
لَنْ يَّنَالَ اللّٰهَ لُحُوْمُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلٰكِنْ يَّنَالُهُ التَّقْوٰى مِنْكُمْؕ كَذٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰٮكُمْؕ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِيْنَ﴿37﴾
Lan Yanāla Allāha Luĥūmuhā Wa Lā Dimā’uuhā Wa Lakin Yanāluhu At-Taqwá Minkum Kadhālika Sakhkharahā Lakum Litukabbirū Allaha `Alá Mā Hadākum Wa Bashshiri Al-Muĥsinīna
37.Ni leurs chairs ni leur sang n’atteindront Allah, mais [, seule,] la piété [venue] de vous L’atteindra. Ainsi [ces victimes] vous ont été livrées A) pour que vous proclamiez la grandeur d’Allah, en reconnaissance de ce qu’Il vous a accordé. B) pour que vous proclamiez : « Allah est très grand ! » sur l’offrande qu’Il vous a accordée. Annonce la bonne nouvelle aux Bienfaisants !
[14:53.00]
اِنَّ اللّٰهَ يُدٰفِعُ عَنِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُوْرٍ۠ ﴿38﴾
‘Inna Allāha Yudāfi`u `Ani Al-Ladhīna ‘Āmanū ‘Inna Allāha Lā Yuĥibbu Kulla Khawwānin Kafūrin
38.Allah défendra ceux qui auront cru. Allah n’aime pas le traître plein d’infidélité.
[15:09.00]
اُذِنَ لِلَّذِيْنَ يُقٰتَلُوْنَ بِاَنَّهُمْ ظُلِمُوْا ؕ وَاِنَّ اللّٰهَ عَلٰى نَصْرِهِمْ لَقَدِيْرُ ۙ﴿39﴾
‘Udhina Lilladhīna Yuqātalūna Bi’annahum Žulimū Wa ‘Inna Allāha `Alá Naşrihim Laqadīrun
39.Permission est donnée [de combattre] à ceux qui combattent parce qu’ils ont été lésés — en vérité Allah a pleine puissance pour les secourir —,
[15:23.00]
۟الَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ اِلَّاۤ اَنْ يَّقُوْلُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ؕ وَلَوْلَا دَ فْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَّصَلَوٰتٌ وَّمَسٰجِدُ يُذْكَرُ فِيْهَا اسْمُ اللّٰهِ كَثِيْرًا ؕ وَلَيَنْصُرَنَّ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِىٌّ عَزِيْزٌ﴿40﴾
Al-Ladhīna ‘Ukhrijū Min Diyārihim Bighayri Ĥaqqin ‘Illā ‘An Yaqūlū Rabbunā Al-Lahu Wa Lawlā Daf`u Allāhi An-Nāsa Ba`đahum Biba`đin Lahuddimat Şawāmi`u Wa Biya`un Wa Şalawātun Wa Masājidu Yudhkaru Fīhā Asmu Allāhi Kathīrāan Wa Layanşuranna Allāhu Man Yanşuruhu~ ‘Inna Allāha Laqawīyun `Azīzun
40.à ceux qui, sans droit, ont été expulsés de leurs habitats seulement parce qu’ils disent : « Notre Seigneur est Allah. » Si Allah n’avait point repoussé certains hommes par d’autres, des ermitages auraient été démolis ainsi que des synagogues, des oratoires (?) et des mosquées (?) où le nom d’Allah est beaucoup invoqué. Allah secourra certes ceux qui Le secourent. En vérité Allah est certes fort et puissant.
[16:12.00]
ا لَّذِيْنَ اِنْ مَّكَّنّٰهُمْ فِى الْاَرْضِ اَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ وَاَمَرُوْا بِالْمَعْرُوْفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ ؕ وَلِلّٰهِ عَاقِبَةُ الْاُمُوْرِ﴿41﴾
Al-Ladhīna ‘In Makkannāhum Fī Al-‘Arđi ‘Aqāmū Aş-Şalāata Wa ‘Ātaw Az-Zakāata Wa ‘Amarū Bil-Ma`rūfi Wa Nahaw `Ani Al-Munkari Wa Lillāh `Āqibatu Al-‘Umūri
41.[Il secourra] ceux qui, s’ils sont bien établis par Nous sur la terre, accomplissent la Prière, donnent l’Aumône (zakât), ordonnent le Convenable et interdisent le Blâmable. A Allah la fin des choses.
[16:35.00]
وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّعَادٌ وَّثَمُوْدُ ۙ﴿42﴾
Wa ‘In Yukadhdhibūka Faqad Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Thamūdu
42.Si les Infidèles [actuels] te traitent d’imposteur, [de même] crièrent au mensonge, avant eux, le peuple de Noé, les ‘Ad, les Thamoud,
[16:48.00]
وَقَوْمُ اِبْرٰهِيْمَ وَقَوْمُ لُوْطٍ ۙ﴿43﴾
Wa Qawmu ‘Ibrāhīma Wa Qawmu Lūţin
43.le peuple d’Abraham, le peuple de Loth,
[16:53.00]
وَّاَصْحٰبُ مَدْيَنَۚ وَكُذِّبَ مُوْسٰى فَاَمْلَيْتُ لِلْكٰفِرِيْنَ ثُمَّ اَخَذْتُهُمْۚ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ﴿44﴾
Wa ‘Aşĥābu Madyana Wa Kudhdhiba Mūsá Fa’amlaytu Lilkāfirīna Thumma ‘Akhadhtuhum Fakayfa Kāna Nakīri
44.les gens de Madian. Moïse fut [aussi] traité d’imposteur. Nous leur avons donné un répit, puis Nous les avons pris. Quelle fut Ma réprobation !
[17:09.00]
فَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَّقَصْرٍ مَّشِيْدٍ﴿45﴾
Faka’ayyin Min Qaryatin ‘Ahlaknāhā Wa Hiya Žālimatun Fahiya Khāwiyatun `Alá `Urūshihā Wa Bi’rin Mu`aţţalatin Wa Qaşrin Mashīdin
45.Que de cités Nous avons fait périr parce qu’injustes, sont [aujourd’hui] désertes bien que debout (?) ! Que de puits maçonnés, que de palais puissants [sont abandonnés] !
[17:35.00]
اَفَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَتَكُوْنَ لَهُمْ قُلُوْبٌ يَّعْقِلُوْنَ بِهَاۤ اَوْ اٰذَانٌ يَّسْمَعُوْنَ بِهَا ۚ فَاِنَّهَا لَا تَعْمَى الْاَبْصَارُ وَلٰكِنْ تَعْمَى الْقُلُوْبُ الَّتِىْ فِى الصُّدُوْرِ﴿46﴾
‘Afalam Yasīrū Fī Al-‘Arđi Fatakūna Lahum Qulūbun Ya`qilūna Bihā ‘Aw ‘Ādhānun Yasma`ūna Bihā Fa’innahā Lā Ta`má Al-‘Abşāru Wa Lakin Ta`má Al-Qulūbu Allatī Fī Aş-Şudūri
46.Eh quoi ! [ces incrédules] n’ont-ils pas cheminé sur la terre ayant des cœurs avec lesquels comprendre et des oreilles avec lesquelles entendre ? Non ! ce ne sont pas les yeux qui sont aveugles, mais ce sont les cœurs dans les poitrines qui sont aveugles.
[18:02.00]
وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالْعَذَابِ وَلَنْ يُّخْلِفَ اللّٰهُ وَعْدَهٗ ؕ وَاِنَّ يَوْمًا عِنْدَ رَبِّكَ كَاَ لْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّوْنَ﴿47﴾
Wa Yasta`jilūnaka Bil-`Adhābi Wa Lan Yukhlifa Allāhu Wa`dahu Wa ‘Inna Yawmāan `Inda Rabbika Ka’alfi Sanatin Mimmā Ta`uddūna
47.Ils réclament de toi [, Prophète !,] la prompte venue du Tourment. Allah ne manquera point à Sa promesse. En vérité, un jour auprès d’Allah est comme mille années de celles que vous comptez.
[18:22.00]
وَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ اَخَذْتُهَاۚ وَاِلَىَّ الْمَصِيْرُ۠ ﴿48﴾
Wa Ka’ayyin Min Qaryatin ‘Amlaytu Lahā Wa Hiya Žālimatun Thumma ‘Akhadhtuhā Wa ‘Ilayya Al-Maşīru
48.Que de cités J’ai prises, auxquelles, bien qu’injustes, J’avais donné un répit ! Vers Moi est le « Devenir ».
[18:41.00]
قُلْ يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّمَاۤ اَنَا لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۚ﴿49﴾
Qul Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu ‘Innamā ‘Anā Lakum Nadhīrun Mubīnun
49.Dis[-leur donc] : « Hommes !, je ne suis pour vous qu’un Avertisseur explicite. »
[18:54.00]
فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ﴿50﴾
Fa-Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun
50.Ceux qui auront cru et auront fait des œuvres pies auront pardon et généreuse attribution.
[19:07.00]
وَالَّذِيْنَ سَعَوْا فِیْۤ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ﴿51﴾
Wa Al-Ladhīna Sa`aw Fī ‘Āyātinā Mu`ājizīna ‘Ūlā’ika ‘Aşĥābu Al-Jaĥīmi
51.Ceux [au contraire] qui s’évertuent contre Nos aya, pour [Nous] réduire à l’impuissance, ceux-là seront les Hôtes de la Fournaise.
[19:20.00]
وَمَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَّسُوْلٍ وَّلَا نَبِىٍّ اِلَّاۤ اِذَا تَمَنّٰٓى اَلْقَى الشَّيْطٰنُ فِیْۤ اُمْنِيَّتِهٖ ۚ فَيَنْسَخُ اللّٰهُ مَا يُلْقِى الشَّيْطٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللّٰهُ اٰيٰتِهٖ ؕ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ۙ﴿52﴾
Wa Mā ‘Arsalnā Min Qablika Min Rasūlin Wa Lā Nabīyin ‘Illā ‘Idhā Tamanná ‘Alqá Ash-Shayţānu Fī ‘Umnīyatihi Fayansakhu Allāhu Mā Yulqī Ash-Shayţānu Thumma Yuĥkimu Allāhu ‘Āyātihi Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun
52.Avant toi, Nous n’avons envoyé nul Apôtre et nul Prophète, sans que le Démon jetât [l’impureté (?)] dans leur souhait, quand ils [le] formulaient. Allah abrogera donc ce que le Démon jette [d’impur (?) en ton message], puis Allah confirmera Ses aya. Allah est omniscient et sage.
[20:02.00]
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى الشَّيْطٰنُ فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْقَاسِيَةِ قُلُوْبُهُمْ ۚ وَ اِنَّ الظّٰلِمِيْنَ لَفِیْ شِقَاقٍۭ بَعِيْدٍۙ﴿53﴾
Liyaj`ala Mā Yulqī Ash-Shayţānu Fitnatan Lilladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Qāsiyati Qulūbuhum Wa ‘Inna Až-Žālimīna Lafī Shiqāqin Ba`īdin
53.[Allah en a décidé ainsi] afin de faire, de ce que jette le Démon, une tentation pour ceux au cœur desquels est un mal et dont le cœur est dur — en vérité les Injustes sont certes dans une profonde divergence —,
[20:24.00]
وَّلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوْا بِهٖ فَتُخْبِتَ لَهٗ قُلُوْبُهُمْ ؕ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ﴿54﴾
Wa Liya`lama Al-Ladhīna ‘Ūtū Al-`Ilma ‘Annahu Al-Ĥaqqu Min Rabbika Fayu’uminū Bihi Fatukhbita Lahu Qulūbuhum Wa ‘Inna Allāha Lahādi Al-Ladhīna ‘Āmanū ‘Ilá Şirāţin Mustaqīmin
54.afin [aussi] que ceux qui ont reçu la Science sachent que [cette Révélation] est la Vérité [venue] de ton Seigneur et que, croyant à elle, leurs cœurs s’humilient devant elle. En vérité, Allah dirige certes ceux qui croient, vers une Voie Droite.
[20:51.00]
وَلَا يَزَالُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِیْ مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتّٰى تَاْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً اَوْ يَاْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيْمٍ﴿55﴾
Wa Lā Yazālu Al-Ladhīna Kafarū Fī Miryatin Minhu Ĥattá Ta’tiyahumu As-Sā`atu Baghtatan ‘Aw Ya’tiyahum `Adhābu Yawmin `Aqīmin
55.Ceux qui sont incrédules ne cesseront d’être en un doute à l’égard de [cette Révélation] jusqu’à ce que l’Heure vienne à eux, à l’improviste, ou que vienne à eux le tourment d’un jour dévastateur.
[21:12.00]
ا لْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ ؕ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ؕ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فِیْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ﴿56﴾
Al-Mulku Yawma’idhin Lillāh Yaĥkumu Baynahum Fa-Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fī Jannāti An-Na`īmi
56.La Royauté, ce jour-là, appartiendra à Allah et Il jugera entre [les Hommes]. Ceux qui auront cru et accompli des œuvres pies seront dans les Jardins du Délice.
[21:30.00]
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا فَاُولٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ۠ ﴿57﴾
Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi’āyātinā Fa’ūlā’ika Lahum `Adhābun Muhīnun
57.Ceux qui auront été infidèles et auront traité Nos aya de mensonges auront [, au contraire,] un Tourment avilissant.
[21:43.00]
وَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا فِیْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ثُمَّ قُتِلُوْۤا اَوْ مَاتُوْا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللّٰهُ رِزْقًا حَسَنًاؕ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ﴿58﴾
Wa Al-Ladhīna Hājarū Fī Sabīli Allāhi Thumma Qutilū ‘Aw Mātū Layarzuqannahumu Allāhu Rizqāan Ĥasanāan Wa ‘Inna Allāha Lahuwa Khayru Ar-Rāziqīna
58.Ceux qui auront émigré dans le Chemin d’Allah, puis auront été tués ou seront morts [de mort naturelle] seront certes rétribués par Allah d’une belle manière. Allah est le meilleur des Attributeurs.
[22:10.00]
لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُّدْخَلًا يَّرْضَوْنَهٗ ؕ وَاِنَّ اللّٰهَ لَعَلِيْمٌ حَلِيْمٌ﴿59﴾
Layudkhilannahum Mudkhalāan Yarđawnahu Wa ‘Inna Allāha La`alīmun Ĥalīmun
59.Il les fera certes entrer en un lieu qu’ils agréeront. En vérité, Allah est certes omniscient et longanime.
[22:24.00]
ذٰ لِكَۚ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوْقِبَ بِهٖ ثُمَّ بُغِىَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللّٰهُ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَعَفُوٌّ غَفُوْرٌ﴿60﴾
Dhālika Wa Man `Āqaba Bimithli Mā `Ūqiba Bihi Thumma Bughiya `Alayhi Layanşurannahu Allāhu ‘Inna Allāha La`afūwun Ghafūrun
60.Voilà [ce qui est prescrit]. Quiconque châtie de la même manière qu’il a été châtié (sic) et qui, ensuite, subit de nouvelles représailles, Allah certes le secourra. Allah est certes « pardonneur » et absoluteur.
[22:45.00]
ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ وَاَنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ﴿61﴾
Dhālika Bi’anna Allāha Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa ‘Anna Allāha Samī`un Başīrun
61.C’est qu’Allah fait pénétrer la nuit dans le jour, qu’Il fait pénétrer le jour dans la nuit. Allah est audient et clairvoyant.
[23:04.00]
ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ هُوَ الْبَاطِلُ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِىُّ الْكَبِيْرُ﴿62﴾
Dhālika Bi’anna Allāha Huwa Al-Ĥaqqu Wa ‘Anna Mā Yad`ūna Min Dūnihi Huwa Al-Bāţilu Wa ‘Anna Allāha Huwa Al-`Alīyu Al-Kabīru
62.C’est qu’Allah est la Vérité, que ce qu’ils prient, en dehors d’Allah est le Faux. Allah est l’Auguste, le Grand.
[23:30.00]
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً ؗ فَتُصْبِحُ الْاَرْضُ مُخْضَرَّة ً ؕاِنَّ اللّٰهَ لَطِيْفٌ خَبِيْرٌ ۚ﴿63﴾
‘Alam Tará ‘Anna Allāha ‘Anzala Mina As-Samā’i Mā’an Fatuşbiĥu Al-‘Arđu Mukhđarratan ‘Inna Allāha Laţīfun Khabīrun
63.N’as-tu point vu qu’Allah a fait descendre une eau du ciel ? Au matin, la terre s’est trouvée verdissante. Allah est sagace et bien informé.
[23:49.00]
لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ؕ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ الْغَنِىُّ الْحَمِيْدُ۠ ﴿64﴾
Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-‘Arđi Wa ‘Inna Allāha Lahuwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu
64.A Lui ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. En vérité, Allah est certes le Suffisant à Soi-même, le Digne de louanges.
[24:00.00]
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِىْ فِى الْبَحْرِ بِاَمْرِهٖ ؕ وَيُمْسِكُ السَّمَآءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الْاَرْضِ اِلَّا بِاِذْنِهٖ ؕ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ﴿65﴾
‘Alam Tará ‘Anna Allāha Sakhkhara Lakum Mā Fī Al-‘Arđi Wa Al-Fulka Tajrī Fī Al-Baĥri Bi’amrihi Wa Yumsiku As-Samā’a ‘An Taqa`a `Alá Al-‘Arđi ‘Illā Bi’idhnihi~ ‘Inna Allāha Bin-Nāsi Lara’ūfun Raĥīmun
65.N’as-tu pas vu qu’Allah vous a soumis ce qui est sur la terre ainsi que le vaisseau qui vogue sur mer, sur Son ordre ? Il retient le ciel de crainte qu’il ne s’affaisse sur la terre : [il ne s’affaissera] qu’avec Sa permission. En vérité, Allah est certes, envers les Hommes, indulgent et miséricordieux.
[24:32.00]
وَهُوَ الَّذِىْۤ اَحْيَاكُمْؗ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ؕ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُوْرٌ﴿66﴾
Wa Huwa Al-Ladhī ‘Aĥyākum Thumma Yumītukum Thumma Yuĥyīkum ‘Inna Al-‘Insāna Lakafūrun
66.C’est Lui qui vous donna la vie, puis [qui] vous fera mourir, puis [qui] vous fera revivre. En vérité, l’Homme est certes très ingrat.
[24:48.00]
لِّكُلِّ اُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوْهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِى الْاَمْرِ وَادْعُ اِلٰى رَبِّكَ ؕ اِنَّكَ لَعَلٰى هُدًى مُّسْتَقِيْمٍ﴿67﴾
Likulli ‘Ummatin Ja`alnā Mansakāan Hum Nāsikūhu Falā Yunāzi`unnaka Fī Al-‘Amri Wa Ad`u ‘Ilá Rabbika ‘Innaka La`alá Hudan Mustaqīmin
67.A chaque communauté Nous avons donné une pratique cultuelle (?) (mansak) que [ses membres] suivent. Qu’ils ne disputent donc point contre toi [, Prophète !,] au sujet de l’Ordre ! Appelle à ton Seigneur ! En vérité, tu es certes dans une droite direction.
[25:10.00]
وَاِنْ جَادَلُوْكَ فَقُلِ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ﴿68﴾
Wa ‘In Jādalūka Faquli Allāhu ‘A`lamu Bimā Ta`malūna
68.S’ils discutent avec toi, réponds[-leur] : « Allah sait fort bien ce que vous faites.
[25:19.00]
اللّٰهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ﴿69﴾
Al-Lahu Yaĥkumu Baynakum Yawma Al-Qiyāmati Fīmā Kuntum Fīhi Takhtalifūna
69.Allah décidera entre vous, au Jour de la Résurrection, de ce sur quoi vous vous trouvez vous opposer. »
[25:31.00]
اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمَآءِ وَالْاَرْضِؕ اِنَّ ذٰلِكَ فِیْ كِتٰبٍ ؕ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ﴿70﴾
‘Alam Ta`lam ‘Anna Allāha Ya`lamu Mā Fī As-Samā’i Wa Al-‘Arđi ‘Inna Dhālika Fī Kitābin ‘Inna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrun
70.Ne sais-tu point qu’Allah sait ce qui est dans le ciel et [sur] la terre ? Cela se trouve dans un écrit. Cela pour Allah est aisé.
[25:51.00]
وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا وَّمَا لَيْسَ لَهُمْ بِهٖ عِلْمٌؕ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ نَّصِيْرٍ﴿71﴾
Wa Ya`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lam Yunazzil Bihi Sulţānāan Wa Mā Laysa Lahum Bihi `Ilmun Wa Mā Lilžžālimīna Min Naşīrin
71.Ils adorent, en dehors d’Allah, ce par quoi Il n’a fait descendre nulle probation (sulṭân) et ce dont ils n’ont nulle science. Les Injustes n’auront nul auxiliaire.
[26:10.00]
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ تَعْرِفُ فِیْ وُجُوْهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا الْمُنْكَرَ ؕ يَكَادُوْنَ يَسْطُوْنَ بِالَّذِيْنَ يَتْلُوْنَ عَلَيْهِمْ اٰيٰتِنَا ؕ قُلْ اَفَاُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِّنْ ذٰ لِكُمُ ؕ اَلنَّارُؕ وَعَدَهَا اللّٰهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۚ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ۠ ﴿72﴾
Wa ‘Idhā Tutlá `Alayhim ‘Āyātunā Bayyinātin Ta`rifu Fī Wujūhi Al-Ladhīna Kafarū Al-Munkara Yakādūna Yasţūna Bial-Ladhīna Yatlūna `Alayhim ‘Āyātinā Qul ‘Afa’unabbi’ukum Bisharrin Min Dhalikumu An-Nāru Wa`adahā Al-Lahu Al-Ladhīna Kafarū Wa Bi’sa Al-Maşīru
72.Quand Nos claires aya leur sont communiquées, tu reconnais le Blâmable sur les visages de ceux qui sont infidèles et il s’en faut de peu qu’ils ne molestent ceux qui leur communiquent Nos aya. Dis[-leur] : « Eh quoi ! vous aviserai-je de pis que cela ? Le Feu, Allah l’a promis à ceux qui auront été infidèles. » Quel détestable « Devenir » !
[26:48.00]
يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوْا لَهٗ ؕ اِنَّ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَنْ يَّخْلُقُوْا ذُبَابًا وَّلَوِ اجْتَمَعُوْا لَهٗ ؕ وَاِنْ يَّسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنْقِذُوْهُ مِنْهُ ؕ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوْبُ﴿73﴾
Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu Đuriba Mathalun Fāstami`ū Lahu~ ‘Inna Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi Lan Yakhluqū Dhubābāan Wa Lawi Ajtama`ū Lahu Wa ‘In Yaslubhumu Adh-Dhubābu Shay’āan Lā Yastanqidhūhu Minhu Đa`ufa Aţ-Ţālibu Wa Al-Maţlūbu
73.Hommes !, une parabole vous est proposée : écoutez-la ! Ceux que vous priez, en dehors d’Allah, ne sauraient créer des mouches, même s’ils se réunissaient pour cela. Et si les mouches leur ravissaient quelque chose, ils ne sauraient le leur reprendre. Combien sont faibles l’adorant et l’adoré !
[27:24.00]
مَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖؕ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِىٌّ عَزِيْزٌ﴿74﴾
Mā Qadarū Allaha Ĥaqqa Qadrihi~ ‘Inna Allāha Laqawīyun `Azīzun
74.[Les Infidèles] n’ont point mesuré Allah à Sa vraie mesure. En vérité, Allah est certes fort et puissant.
[27:35.00]
اَللّٰهُ يَصْطَفِیْ مِنَ الْمَلٰٓئِكَةِ رُسُلًا وَّمِنَ النَّاسِؕ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ ۚ﴿75﴾
Al-Lahu Yaşţafī Mina Al-Malā’ikati Rusulāan Wa Mina An-Nāsi ‘Inna Allāha Samī`un Başīrun
75.Parmi les Anges et parmi les Hommes, Il choisit des Envoyés. Allah est audient et clairvoyant.
[27:53.00]
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْؕ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ﴿76﴾
Ya`lamu Mā Bayna ‘Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa ‘Ilá Allāhi Turja`u Al-‘Umūru
76.Il sait ce qui est entre vos mains et ce qui est derrière vous. A Allah reviennent toutes choses. O vous qui croyez !, inclinez-vous ! prosternez-vous ! adorez votre Seigneur ! faites le bien ! Peut-être serez-vous bienheureux.
[28:03.00]
يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ارْكَعُوْا وَاسْجُدُوْا وَ اعْبُدُوْا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوْا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ۚ﴿77﴾
Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū Arka`ū Wa Asjudū Wa A`budū Rabbakum Wa Af`alū Al-Khayra La`allakum Tufliĥūna
77.Menez combat pour Allah, comme Il le mérite ! Il vous a choisis et, sur vous, Il n’a placé nulle gêne en la Religion (dîn), la religion (milla) de votre père, Abraham. Il vous a nommés les Soumis,
[28:22.00]
وَجَاهِدُوْا فِى اللّٰهِ حَقَّ جِهَادِهٖؕ هُوَ اجْتَبٰٮكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى الدِّيْنِ مِنْ حَرَجٍؕ مِلَّةَ اَبِيْكُمْ اِبْرٰهِيْمَؕ هُوَ سَمّٰٮكُمُ الْمُسْلِمِيْنَ۬ ۙ مِنْ قَبْلُ وَفِیْ هٰذَا لِيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ شَهِيْدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُوْنُوْا شُهَدَآءَ عَلَى النَّاسِ ۖۚ فَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاعْتَصِمُوْا بِاللّٰهِؕ هُوَ مَوْلٰٮكُمْۚ فَنِعْمَ الْمَوْلٰى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ۠ ﴿78﴾
Wa Jāhidū Fī Al-Lahi Ĥaqqa Jihādihi Huwa Ajtabākum Wa Mā Ja`ala `Alaykum Fī Ad-Dīni Min Ĥarajin Millata ‘Abīkum ‘Ibrāhīma Huwa Sammākumu Al-Muslimyna Min Qablu Wa Fī Hādhā Liyakūna Ar-Rasūlu Shahīdāan `Alaykum Wa Takūnū Shuhadā’a `Alá An-Nāsi Fa’aqīmū Aş-Şalāata Wa ‘Ātū Az-Zakāata Wa A`taşimū Billāhi Huwa Mawlākum Fani`ma Al-Mawlá Wa Ni`ma An-Naşīru
78.auparavant et en cette Révélation, afin que l’Apôtre soit témoin à votre encontre et que vous soyez témoins à l’encontre des Hommes. Accomplissez donc la Prière ! Donnez l’Aumône (zakât) ! Mettez-vous hors de péril en vous attachant à Allah ! Il est votre Maître. Combien excellent est cet Auxiliaire !