[00:00.01]
العنكبوت
Al-‘Ankabût
The Spider
sourate -29 | Versets -69
[00:00.02]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[00:00.03]
الٓمّٓ ۚ﴿1﴾
1.‘Alif-Lām-Mīm
1.A. L. M.
[00:10.00]
اَحَسِبَ النَّاسُ اَنْ يُّتْرَكُوْۤا اَنْ يَّقُوْلُوْۤا اٰمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُوْنَ﴿2﴾
2.‘Aĥasiba An-Nāsu ‘An Yutrakū ‘An Yaqūlū ‘Āmannā Wa Hum Lā Yuftanūna
2.Les Hommes croient-ils qu’on les laissera dire : « Nous croyons ! », sans qu’ils soient éprouvés ?
[00:26.00]
وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكٰذِبِيْنَ﴿3﴾
3.Wa Laqad Fatannā Al-Ladhīna Min Qablihim Falaya`lamanna Allāhu Al-Ladhīna Şadaqū Wa Laya`lamanna Al-Kādhibīna
3.Nous avons certes éprouvé ceux qui furent avant eux. Allah [re]connaîtra certes ceux qui auront été véridiques. et Il [re]connaîtra certes les menteurs.
[00:42.00]
اَمْ حَسِبَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّسْبِقُوْنَا ؕ سَآءَ مَا يَحْكُمُوْنَ﴿4﴾
4.‘Am Ĥasiba Al-Ladhīna Ya`malūna As-Sayyi’āti ‘An Yasbiqūnā Sā’a Mā Yaĥkumūna
4.Ceux qui font de mauvaises actions croient-ils au contraire qu’ils Nous devanceront ? Combien mauvais est ce qu’ils jugent !
[00:56.00]
مَنْ كَانَ يَرْجُوْا لِقَآءَ اللّٰهِ فَاِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ لَاٰتٍؕ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ﴿5﴾
5.Man Kāna Yarjū Liqā’a Allāhi Fa’inna ‘Ajala Allāhi La’ātin Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
5.Celui qui espère la rencontre d’Allah [Le trouvera], car le terme d’Allah va certes venir. Il est l’Audient, l’Omniscient.
[01:12.00]
وَمَنْ جَاهَدَ فَاِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهٖؕ اِنَّ اللّٰهَ لَغَنِىٌّ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ﴿6﴾
6.Wa Man Jāhada Fa’innamā Yujāhidu Linafsihi~ ‘Inna Allāha Laghanīyun `Ani Al-`Ālamīna
6.Quiconque mène combat, mène seulement combat pour soi-même. En vérité, Allah est certes suffisant à Soi-même (ġaniyy) vis-à-vis du monde (‘âlamîn).
[01:26.00]
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَحْسَنَ الَّذِىْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ﴿7﴾
7.Wa Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lanukaffiranna `Anhum Sayyi’ātihim Wa Lanajziyannahum ‘Aĥsana Al-Ladhī Kānū Ya`malūna
7.Ceux qui auront cru et accompli des œuvres pies, Nous les laverons certes de leurs mauvaises actions et Nous les récompenserons certes pour ce qu’ils accomplissaient de plus beau [sur terre].
[01:47.00]
وَوَصَّيْنَا الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ؕ وَاِنْ جَاهَدٰكَ لِتُشْرِكَ بِىْ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ؕ اِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ﴿8﴾
8.Wa Waşşaynā Al-‘Insāna Biwālidayhi Ĥusnāan Wa ‘In Jāhadāka Litushrika Bī Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun Falā Tuţi`humā ‘Ilayya Marji`ukum Fa’unabbi’ukum Bimā Kuntum Ta`malūna
8.Nous avons commandé à l’Homme le bien envers ses père et mère. [Mais] si ceux-ci mènent combat contre toi pour que tu M’associes ce dont tu n’as pas connaissance, ne leur obéis point ! Vers Moi sera votre retour et Je vous aviserai de ce que vous faisiez.
[02:13.00]
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِى الصّٰلِحِيْنَ﴿9﴾
9.Wa Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lanudkhilannahum Fī Aş-Şāliĥīna
9.Ceux qui auront cru et accompli des œuvres pies, Nous les ferons certes entrer parmi les Saints.
[02:24.00]
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ فَاِذَاۤ اُوْذِىَ فِى اللّٰهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللّٰهِؕ وَلَئِنْ جَآءَ نَصْرٌ مِّنْ رَّبِّكَ لَيَقُوْلُنَّ اِنَّا كُنَّا مَعَكُمْؕ اَوَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَعْلَمَ بِمَا فِیْ صُدُوْرِ الْعٰلَمِيْنَ﴿10﴾
10.Wa Mina An-Nāsi Man Yaqūlu ‘Āmannā Billāhi Fa’idhā ‘Ūdhiya Fī Al-Lahi Ja`ala Fitnata An-Nāsi Ka`adhābi Allāhi Wa La’in Jā’a Naşrun Min Rabbika Layaqūlunna ‘Innā Kunnā Ma`akum ‘Awalaysa Allāhu Bi’a`lama Bimā Fī Şudūri Al-`Ālamīna
10.Parmi les Hommes, il en est qui disent : « Nous croyons en Allah. » Or, dès qu’ils sont maltraités pour [la cause d’] Allah, ils font de l’épreuve (fitna) des Hommes, [un tourment] semblable à celui d’Allah. Si [toutefois] vient un secours de ton Seigneur, ils s’écrient certes : « [Croyants !] nous étions avec vous ! » Eh quoi ! Allah ne connaît-il pas très bien ce qui est dans les poitrines de [ce] monde (‘âlamîn) ?
[03:14.00]
وَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ﴿11﴾
11.Wa Laya`lamanna Allāhu Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa Laya`lamanna Al-Munāfiqīna
11.Certes, Allah connaît ceux qui croient et Il connaît certes les Hypocrites.
[03:25.00]
وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّبِعُوْا سَبِيْلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطٰيٰكُمْ ؕ وَمَا هُمْ بِحٰمِلِيْنَ مِنْ خَطٰيٰهُمْ مِّنْ شَىْءٍؕ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ﴿12﴾
12.Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna ‘Āmanū Attabi`ū Sabīlanā Wa Lnaĥmil Khaţāyākum Wa Mā Hum Biĥāmilīna Min Khaţāyāhum Min Shay’in ‘Innahum Lakādhibūna
12.Ceux qui sont infidèles ont dit à ceux qui croient : « Suivez notre chemin ! Portons le poids de vos fautes ! » Mais, [Ici-Bas] ils ne se trouvent en rien porter leurs [propres] fautes. En vérité, ce sont certes des menteurs.
[03:49.00]
وَلَيَحْمِلُنَّ ا ثْقَالَهُمْ وَاَ ثْقَالًا مَّعَ اَثْقَالِهِمْؗ وَلَيُسْئَلُنَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عَمَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ۠ ﴿13﴾
13.Wa Layaĥmilunna ‘Athqālahum Wa ‘Athqālāan Ma`a ‘Athqālihim Wa Layus’alunna Yawma Al-Qiyāmati `Ammā Kānū Yaftarūna
13.[Dans l’Au-Delà] ils porteront certes leurs faix et [d’autres] faix avec leurs faix et il leur sera certes demandé compte, au Jour de la Résurrection, de ce qu’ils forgeaient.
[04:09.00]
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَلَبِثَ فِيْهِمْ ا لْفَ سَنَةٍ اِلَّا خَمْسِيْنَ عَامًا ؕ فَاَخَذَهُمُ الطُّوْفَانُ وَهُمْ ظٰلِمُوْنَ﴿14﴾
14.Wa Laqad ‘Arsalnā Nūĥāan ‘Ilá Qawmihi Falabitha Fīhim ‘Alfa Sanatin ‘Illā Khamsīna `Āmāan Fa’akhadhahumu Aţ-Ţūfānu Wa Hum Žālimūn
14.Certes, Nous avons envoyé Noé à son peuple et il demeura là mille années moins cinquante années. Le Déluge emporta [ce peuple] alors qu’il était injuste.
[04:32.00]
فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَصْحٰبَ السَّفِيْنَةِ وَجَعَلْنٰهَاۤ اٰيَةً لِّلْعٰلَمِيْنَ﴿15﴾
15.Fa’anjaynāhu Wa ‘Aşĥāba As-Safīnati Wa Ja`alnāhā ‘Āyatan Lil`ālamīna
15.Nous sauvâmes [seulement Noé] et ceux qui étaient dans l’Arche et Nous fîmes de celle-ci un signe pour le monde (‘âlamîn).
[04:44.00]
وَاِبْرٰهِيْمَ اِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ ؕ ذٰ لِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ﴿16﴾
16.Wa ‘Ibrāhīma ‘Idh Qāla Liqawmihi A`budū Allaha Wa Attaqūhu Dhālikum Khayrun Lakum ‘In Kuntum Ta`lamūna
16.[Fais mention d’]Abraham quand il dit à son peuple : « Adorez Allah et soyez pieux envers Lui ! C’est pour vous un bien si vous vous trouvez savoir.
[05:00.00]
اِنَّمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْثَانًا وَّتَخْلُقُوْنَ اِفْكًا ؕ اِنَّ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَمْلِكُوْنَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوْا عِنْدَ اللّٰهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوْهُ وَاشْكُرُوْا لَهٗ ؕ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ﴿17﴾
17.‘Innamā Ta`budūna Min Dūni Allāhi ‘Awthānāan Wa Takhluqūna ‘Ifkāan ‘Inna Al-Ladhīna Ta`budūna Min Dūni Allāhi Lā Yamlikūna Lakum Rizqāan Fābtaghū `Inda Allāhi Ar-Rizqa Wa A`budūhu Wa Ashkurū Lahu~ ‘Ilayhi Turja`ūna
17.Vous n’adorez, en dehors d’Allah, que des idoles, et vous commettez un blasphème. Ceux que vous adorez, en dehors d’Allah, ne peuvent vous procurer nulle attribution. Recherchez donc votre attribution auprès d’Allah ! Adorez-Le et soyez reconnaissants envers Lui ! Vers Lui vous serez ramenés. »
[05:31.00]
وَاِنْ تُكَذِّبُوْا فَقَدْ كَذَّبَ اُمَمٌ مِّنْ قَبْلِكُمْؕ وَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ﴿18﴾
18.Wa ‘In Tukadhdhibū Faqad Kadhdhaba ‘Umamun Min Qablikum Wa Mā `Alá Ar-Rasūli ‘Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu
18.Si vous criez au mensonge, [d’autres] communautés avant vous ont [aussi] crié au mensonge. N’incombe à l’Apôtre que la Communication explicite.
[05:46.00]
اَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللّٰهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ؕ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ﴿19﴾
19.‘Awalam Yaraw Kayfa Yubdi’u Allāhu Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu~ ‘Inna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrun
19.Eh quoi ! [les Impies] n’ont-ils point vu comment Allah donne la vie, par une première création, et la redonne [après la mort] ? Cela, pour Allah, est aisé.
[05:59.00]
قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ بَدَاَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللّٰهُ يُنْشِئُ النَّشْاَةَ الْاٰخِرَةَ ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌۚ﴿20﴾
20.Qul Sīrū Fī Al-‘Arđi Fānžurū Kayfa Bada’a Al-Khalqa Thumma Allāhu Yunshi’u An-Nash’ata Al-‘Ākhirata ‘Inna Allāha `Alá Kulli Shay’in Qadīrun
20.Dis : « Parcourez la terre et considérez comment Il a commencé la création. Ensuite, Allah donnera la seconde naissance. Allah, sur toute chose, est tout-puissant. »
[06:20.00]
يُعَذِّبُ مَنْ يَّشَآءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَّشَآءُ ۚ وَاِلَيْهِ تُقْلَبُوْنَ﴿21﴾
21.Yu`adhdhibu Man Yashā’u Wa Yarĥamu Man Yashā’u Wa ‘Ilayhi Tuqlabūna
21.Il tourmente qui Il veut et fait miséricorde à qui Il veut. Vers Lui vous serez ramenés.
[06:35.00]
وَمَاۤ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَآءِؗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِىٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ۠ ﴿22﴾
22.Wa Mā ‘Antum Bimu`jizīna Fī Al-‘Arđi Wa Lā Fī As-Samā’i Wa Mā Lakum Min Dūni Allāhi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin
22.Vous n’êtes point à même de frapper [Allah] d’impuissance, sur la terre ni dans le ciel. Vous n’avez, en dehors d’Allah, ni patron (wali) ni auxiliaire.
[06:56.00]
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَلِقَآئِهٖۤ اُولٰٓئِكَ يَئِسُوْا مِنْ رَّحْمَتِىْ وَاُولٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ﴿23﴾
23.Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi’āyāti Allāhi Wa Liqā’ihi~ ‘Ūlā’ika Ya’isū Min Raĥmatī Wa ‘Ūlā’ika Lahum `Adhābun ‘Alīmun
23.Ceux qui auront été incrédules en les signes et la rencontre d’Allah, ceux-là auront désespéré de Ma miséricorde et ils auront un tourment cruel.
[07:20.00]
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهٖۤ اِلَّاۤ اَنْ قَالُوا اقْتُلُوْهُ اَوْ حَرِّقُوْهُ فَاَنْجٰٮهُ اللّٰهُ مِنَ النَّارِ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ﴿24﴾
24.Famā Kāna Jawāba Qawmihi~ ‘Illā ‘An Qālū Aqtulūhu ‘Aw Ĥarriqūhu Fa’anjāhu Allāhu Mina An-Nāri ‘Inna Fī Dhālika La’āyātin Liqawmin Yu’uminūna
24.Pour toute réponse, le peuple d’[Abraham] s’écria : « Tuez-le ou bien brûlez-le ! » Allah le sauva du feu. Certes, en cela sont des signes pour un peuple qui croit.
[07:46.00]
وَقَالَ اِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْثَانًا ۙ مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚ ثُمَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَّيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا ؗ وَّمَاْوٰٮكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَۗ ۙ﴿25﴾
25.Wa Qāla ‘Innamā Attakhadhtum Min Dūni Allāhi ‘Awthānāan Mawaddata Baynikum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Thumma Yawma Al-Qiyāmati Yakfuru Ba`đukum Biba`đin Wa Yal`anu Ba`đukum Ba`đāan Wa Ma’wākumu An-Nāru Wa Mā Lakum Min Nāşirīna
25.Abraham s’écria : « Vous n’avez pris des idoles, en dehors d’Allah, que par un amour commun parmi vous pour la Vie Immédiate. Plus tard, au Jour de la Résurrection, vous vous renierez et vous vous maudirez mutuellement. Votre refuge sera le Feu et vous n’aurez pas d’auxiliaires. »
[08:27.00]
فَاٰمَنَ لَهٗ لُوْطٌۘ وَقَالَ اِنِّىْ مُهَاجِرٌ اِلٰى رَبِّىْ ؕ اِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ﴿26﴾
26.Fa’āmana Lahu Lūţun ۘ Wa Qāla ‘Innī Muhājirun ‘Ilá Rabbī ‘Innahu Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
26.Loth crut en lui et lui dit : « Je me retire auprès de mon Seigneur. En vérité, Il est le Puissant, le Sage. »
[08:43.00]
وَوَهَبْنَا لَهٗۤ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَجَعَلْنَا فِیْ ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتٰبَ وَاٰتَيْنٰهُ اَجْرَهٗ فِى الدُّنْيَا ۚ وَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ﴿27﴾
27.Wa Wahabnā Lahu~ ‘Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Ja`alnā Fī Dhurrīyatihi An-Nubūwata Wa Al-Kitāba Wa ‘Ātaynāhu ‘Ajrahu Fī Ad-Dunyā Wa ‘Innahu Fī Al-‘Ākhirati Lamina Aş-Şāliĥīn
27.Nous donnâmes à [Abraham] Isaac et Jacob, et Nous établîmes, dans sa descendance, la Prophétie et l’Écriture. Nous lui donnâmes son salaire en la [Vie] Immédiate. En vérité, dans la [Vie] Dernière, il est certes parmi les Saints.
[09:06.00]
وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖۤ اِنَّكُمْ لَتَاْتُوْنَ الْفَاحِشَةَؗ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ اَحَدٍ مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ﴿28﴾
28.Wa Lūţāan ‘Idh Qāla Liqawmihi~ ‘Innakum Lata’tūna Al-Fāĥishata Mā Sabaqakum Bihā Min ‘Aĥadin Mina Al-`Ālamīna
28.[Fais mention de] Loth quand il dit à son peuple : « En vérité, vous perpétrez certes la Turpitude. Nul de [ce] monde ne l’a commise avant vous.
[09:23.00]
اَئِنَّكُمْ لَتَاْتُوْنَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُوْنَ السَّبِيْلَ۬ ۙ وَتَاْ تُوْنَ فِیْ نَادِيْكُمُ الْمُنْكَرَ ؕ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهٖۤ اِلَّاۤ اَنْ قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ﴿29﴾
29.‘A’innakum Lata’tūna Ar-Rijāla Wa Taqţa`ūna As-Sabīla Wa Ta’tūna Fī Nādīkumu Al-Munkara Famā Kāna Jawāba Qawmihi~ ‘Illā ‘An Qālū A’tinā Bi`adhābi Allāhi ‘In Kunta Mina Aş-Şādiqīna
29.Aurez-vous commerce charnel avec des mâles ? Pratiquerez-vous le brigandage ? Commettrez-vous le Blâmable dans votre assemblée (nâdî) ? » Pour toute réponse, on lui dit : « Apporte-nous le Tourment d’Allah, si tu es parmi les véridiques. »
[09:51.00]
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِىْ عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِيْنَ۠ ﴿30﴾
30.Qāla Rabbi Anşurnī `Alá Al-Qawmi Al-Mufsidīna
30.— « Seigneur ! », répondit Loth, « secours-moi contre ce peuple semeur de scandale ! »
[09:59.00]
وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَاۤ اِبْرٰهِيْمَ بِالْبُشْرٰىۙ قَالُوْۤا اِنَّا مُهْلِكُوْۤا اَهْلِ هٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۚ اِنَّ اَهْلَهَا كَانُوْا ظٰلِمِيْنَ ۖ ۚ﴿31﴾
31.Wa Lammā Jā’at Rusulunā ‘Ibrāhīma Bil-Bushrá Qālū ‘Innā Muhlikū ‘Ahli Hadhihi Al-Qaryati ‘Inna ‘Ahlahā Kānū Žālimīna
31.Quand Nos émissaires vinrent à Abraham avec la bonne nouvelle, ils déclarèrent : « Nous allons faire périr la population de cette cité. La population de cette cité a été injuste. »
[10:25.00]
قَالَ اِنَّ فِيْهَا لُوْطًا ؕ قَالُوْا نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَنْ فِيْهَاؗ ۥ لَنُنَجِّيَنَّهٗ وَاَهْلَهٗۤ اِلَّا امْرَاَتَهٗۗ ؗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ﴿32﴾
32.Qāla ‘Inna Fīhā Lūţāan Qālū Naĥnu ‘A`lamu Biman Fīhā Lanunajjiyannahu Wa ‘Ahlahu~ ‘Illā Amra’atahu Kānat Mina Al-Ghābirīn
32.— « Loth est dans cette ville », dit [Abraham]. « Nous savons bien qui s’y trouve », répondirent [les émissaires]. « Nous le sauverons certes, lui et sa famille, sauf sa femme qui sera parmi ceux restés en arrière. »
[10:46.00]
وَلَمَّاۤ اَنْ جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوْطًا سِىْٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَّقَالُوْا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ اِنَّا مُنَجُّوْكَ وَاَهْلَكَ اِلَّا امْرَاَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ﴿33﴾
33.Wa Lammā ‘An Jā’at Rusulunā Lūţāan Sī’a Bihim Wa Đāqa Bihim Dhar`āan Wa Qālū Lā Takhaf Wa Lā Taĥzan ‘Innā Munajjūka Wa ‘Ahlaka ‘Illā Amra’ataka Kānat Mina Al-Ghābirīna
33.Or, quand Nos émissaires furent venus à Loth, il fut défait à leur endroit et impuissant à les protéger. [Mais Nos émissaires] dirent : « Ne crains pas et ne t’attriste point ! Nous allons te sauver, toi et ta famille, sauf ta femme qui sera parmi ceux restés en arrière.
[11:14.00]
اِنَّا مُنْزِلُوْنَ عَلٰٓى اَهْلِ هٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ﴿34﴾
34.‘Innā Munzilūna `Alá ‘Ahli Hadhihi Al-Qaryati Rijzāan Mina As-Samā’i Bimā Kānū Yafsuqūna
34.Nous allons faire descendre, sur la population de cette cité, un cataclysme du ciel, pour prix de ce qu’ils ont été pervers. »
[11:31.00]
وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَاۤ اٰيَةًۢ بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ﴿35﴾
35.Wa Laqad Taraknā Minhā ‘Āyatan Bayyinatan Liqawmin Ya`qilūna
35.Nous avons certes laissé, [de cette cité,] un signe patent pour un peuple qui raisonne.
[11:44.50]
وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۙ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَ ارْجُوا الْيَوْمَ الْاٰخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ﴿36﴾
36.Wa ‘Ilá Madyana ‘Akhāhum Shu`aybāan Faqāla Yā Qawmi A`budū Allaha Wa Arjū Al-Yawma Al-‘Ākhira Wa Lā Ta`thaw Fī Al-‘Arđi Mufsidīn
36.Aux Madian, [Nous avons envoyé] leur contribule Cho‘aïb qui dit : « O mon peuple ! adorez Allah ! Escomptez le Dernier Jour ! Ne vous élevez pas sur la terre en semeurs de scandale ! »
[12:00.00]
فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِیْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَؗ ﴿37﴾
37.Fakadhdhabūhu Fa’akhadhat/humu Ar-Rajfatu Fa’aşbaĥū Fī Dārihim Jāthimīna
37.Ils le traitèrent d’imposteur. Le cataclysme les emporta et, au matin, ils se trouvèrent gisants, dans leurs demeures.
[12:09.00]
وَعَادًا وَّثَمُوْدَاۡ وَقَدْ تَّبَيَّنَ لَكُمْ مِّنْ مَّسٰكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ وَكَانُوْا مُسْتَبْصِرِيْنَۙ﴿38﴾
38.Wa `Ādāan Wa Thamūda Wa Qad Tabayyana Lakum Min Masākinihim Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu ‘A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Wa Kānū Mustabşirīna
38.[Fais mention des] ‘Ad et des Thamoud ! [Leur sort] vous apparaît dans leurs demeures. Le Démon avait paré pour eux leurs actions [de fausses apparences] et les avait écartés du Chemin, quoiqu’ils fussent capables de voir.
[12:29.00]
وَقَارُوْنَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامٰنَ وَلَقَدْ جَآءَهُمْ مُّوْسٰى بِالْبَيِّنٰتِ فَاسْتَكْبَرُوْا فِى الْاَرْضِ وَمَا كَانُوْا سٰبِقِيْنَ ۖ ۚ﴿39﴾
39.Wa Qārūna Wa Fir`awna Wa Hāmāna Wa Laqad Jā’ahum Mūsá Bil-Bayyināti Fāstakbarū Fī Al-‘Arđi Wa Mā Kānū Sābiqīna
39.[Fais mention de] Coré, de Pharaon et de Haman ! Moïse vint certes à ceux-ci avec les Preuves, [mais] ils se montrèrent orgueilleux sur la terre. Ils ne se trouvèrent [cependant] point [Nous] devancer.
[12:49.00]
فَكُلًّا اَخَذْنَا بِذَنْۢبِهٖ ۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا ۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ اَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ ۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الْاَرْضَ ۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ اَغْرَقْنَا ۚ وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ﴿40﴾
40.Fakullāan ‘Akhadhnā Bidhanbihi Faminhum Man ‘Arsalnā `Alayhi Ĥāşibāan Wa Minhum Man ‘Akhadhat/hu Aş-Şayĥatu Wa Minhum Man Khasafnā Bihi Al-‘Arđa Wa Minhum Man ‘Aghraqnā Wa Mā Kāna Allāhu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū ‘Anfusahum Yažlimūna
40.Nous emportâmes chacun [d’eux] pour son péché. Contre certains d’entre eux, Nous déchaînâmes un ouragan. D’autres furent emportés par le Cri. D’autres furent, par Nous, engloutis dans la terre. D’autres furent noyés par Nous. Allah n’était point fait pour les léser, mais ce furent eux-mêmes qui se lésèrent.
[13:24.00]
مَثَلُ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْلِيَآءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوْتِ ۖۚ اِتَّخَذَتْ بَيْتًا ؕ وَ اِنَّ اَوْهَنَ الْبُيُوْتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوْتِۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ﴿41﴾
41.Mathalu Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūni Allāhi ‘Awliyā’a Kamathali Al-`Ankabūti Attakhadhat Baytāan Wa ‘Inna ‘Awhana Al-Buyūti Labaytu Al-`Ankabūti Law Kānū Ya`lamūna
41.L’exemple de ceux qui prennent des patrons (’awliyâ’) en dehors d’Allah est celui de l’Araignée qui s’est donné [sa toile pour] demeure. En vérité, la plus misérable des demeures est certes celle de l’Araignée. Que [les Impies] ne [le] savent-ils !
[13:49.00]
اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَىْءٍؕ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ﴿42﴾
42.‘Inna Allāha Ya`lamu Mā Yad`ūna Min Dūnihi Min Shay’in Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīm
42.Allah sait [que] ce qu’ils prirent en dehors de Lui n’est rien. Il est le Puissant, le Sage.
[14:04.00]
وَتِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِۚ وَمَا يَعْقِلُهَاۤ اِلَّا الْعٰلِمُوْنَ﴿43﴾
43.Wa Tilka Al-‘Amthālu Nađribuhā Lilnnāsi Wa Mā Ya`qiluhā ‘Illā Al-`Ālimūna
43.Ces exemples, Nous les proposons aux Hommes, mais [seuls] les Savants les comprennent.
[14:18.00]
خَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَ بِالْحَقِّ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ۠ ﴿44﴾
44.Khalaqa Allāhu As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa Bil-Ĥaqqi ‘Inna Fī Dhālika La’āyatan Lilmu’uminīna
44.Allah a créé les cieux et la terre, avec sérieux. En vérité, en cela est certes un signe pour les Croyants.
[14:32.00]
اُتْلُ مَاۤ اُوْحِىَ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ ؕ اِنَّ الصَّلٰوةَ تَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَآءِ وَالْمُنْكَرِؕ وَلَذِكْرُ اللّٰهِ اَكْبَرُؕ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُوْنَ﴿45﴾
45.Atlu Mā ‘Ūĥiya ‘Ilayka Mina Al-Kitābi Wa ‘Aqimu Aş-Şalāata ‘Inna Aş-Şalāata Tanhá `Ani Al-Faĥshā’i Wa Al-Munkari Wa Ladhikru Allāhi ‘Akbaru Wa Allāhu Ya`lamu Mā Taşna`ūna
45.Communique ce qui t’a été révélé de l’Écriture ! Accomplis la Prière ! car la Prière interdit la Turpitude et le Blâmable [mais], certes, l’Édification d’Allah est plus grande. Allah sait ce que vous accomplissez.
[14:59.00]
وَلَا تُجَادِلُوْٓا اَهْلَ الْكِتٰبِ اِلَّا بِالَّتِىْ هِىَ اَحْسَنُۖۗ اِلَّا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ وَقُوْلُوْٓا اٰمَنَّا بِالَّذِىْۤ اُنْزِلَ اِلَيْنَا وَاُنْزِلَ اِلَيْكُمْ وَاِلٰهُنَا وَاِلٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَّنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ﴿46﴾
46.Wa Lā Tujādilū ‘Ahla Al-Kitābi ‘Illā Bi-Atī Hiya ‘Aĥsanu ‘Illā Al-Ladhīna Žalamū Minhum Wa Qūlū ‘Āmannā Bial-Ladhī ‘Unzila ‘Ilaynā Wa ‘Unzila ‘Ilaykum Wa ‘Ilahunā Wa ‘Ilahukum Wāĥidun Wa Naĥnu Lahu Muslimūna
46.Ne dispute avec les Détenteurs de l’Écriture que de la meilleure manière sauf avec ceux d’entre eux qui ont été injustes. Dites : « Nous croyons en ce qu’on a fait descendre vers vous et en ce qu’on a fait descendre vers nous. Votre Divinité et notre Divinité sont une, et nous Lui sommes soumis (muslim). »
[15:31.00]
وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنَاۤ اِلَيْكَ الْكِتٰبَؕ فَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖۚ وَمِنْ هٰٓؤُلَاۤءِ مَنْ يُّؤْمِنُ بِهٖ ؕ وَ مَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَاۤ اِلَّا الْكٰفِرُوْنَ﴿47﴾
47.Wa Kadhalika ‘Anzalnā ‘Ilayka Al-Kitāba Fa-Al-Ladhīna ‘Ātaynāhumu Al-Kitāba Yu’uminūna Bihi Wa Min Hā’uulā’ Man Yu’uminu Bihi Wa Mā Yajĥadu Bi’āyātinā ‘Illā Al-Kāfirūna
47.De même, Nous avons fait descendre vers toi l’Écriture. Ceux à qui Nous avons donné l’Écriture croient en elle et parmi ceux-ci, il en est qui croient en elle. Seuls les Impies récusent Nos aya.
[15:60.00]
وَمَا كُنْتَ تَتْلُوْا مِنْ قَبْلِهٖ مِنْ كِتٰبٍ وَّلَا تَخُطُّهٗ بِيَمِيْنِكَ اِذًا لَّارْتَابَ الْمُبْطِلُوْنَ﴿48﴾
48.Wa Mā Kunta Tatlū Min Qablihi Min Kitābin Wa Lā Takhuţţuhu Biyamīnika ‘Idhāan Lārtāba Al-Mubţilūna
48.Tu ne récitais, avant celle-ci, aucune Écriture ni n’en traçais de ta dextre. Les Tenants du Faux sont donc certes dans l’hypothèse.
[16:17.00]
بَلْ هُوَ اٰيٰتٌۢ بَيِّنٰتٌ فِیْ صُدُوْرِ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَؕ وَمَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَاۤ اِلَّا الظّٰلِمُوْنَ﴿49﴾
49.Bal Huwa ‘Āyātun Bayyinātun Fī Şudūri Al-Ladhīna ‘Ūtū Al-`Ilma Wa Mā Yajĥadu Bi’āyātinā ‘Illā Až-Žālimūna
49.Tout au contraire, ce sont [là] de claires aya dans les poitrines de ceux à qui la Science a été donnée et seuls, les Injustes récusent Nos aya.
[16:34.00]
وَقَالُوْا لَوْلَاۤ اُنْزِلَ عَلَيْهِ اٰيٰتٌ مِّنْ رَّبِّهٖؕ قُلْ اِنَّمَا الْاٰيٰتُ عِنْدَ اللّٰهِ ؕ وَاِنَّمَاۤ اَنَاۡ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ﴿50﴾
50.Wa Qālū Lawlā ‘Unzila `Alayhi ‘Āyātun Min Rabbihi Qul ‘Innamā Al-‘Āyātu `Inda Allāhi Wa ‘Innamā ‘Anā Nadhīrun Mubīnun
50.[Les Incrédules] ont dit : « Que n’a-t-on fait descendre sur cet homme des aya [venues] de son Seigneur ! » Réponds[-leur] : « Les aya ne sont qu’au sein d’Allah. Moi je ne suis qu’un Avertisseur explicite. »
[16:56.00]
اَوَلَمْ يَكْفِهِمْ اَنَّاۤ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ يُتْلٰى عَلَيْهِمْؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَرَحْمَةً وَّذِكْرٰى لِقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ۠ ﴿51﴾
51.‘Awalam Yakfihim ‘Annā ‘Anzalnā `Alayka Al-Kitāba Yutlá `Alayhim ‘Inna Fī Dhālika Laraĥmatan Wa Dhikrá Liqawmin Yu’uminūna
51.Eh quoi ! ne leur a-t-il point suffi que Nous fassions descendre sur toi l’Écriture qui leur est communiquée ? En vérité, en cela est certes une Grâce (raḥma) et une Édification (ḏikrā) pour un peuple qui croit.
[17:18.00]
قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ بَيْنِىْ وَبَيْنَكُمْ شَهِيْدًا ۚ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوْا بِاللّٰهِ ۙ اُولٰٓئِكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ﴿52﴾
52.Qul Kafá Billāhi Baynī Wa Baynakum Shahīdāan Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Al-Ladhīna ‘Āmanū Bil-Bāţili Wa Kafarū Billāhi~ ‘Ūlā’ika Humu Al-Khāsirūna
52.Dis[-leur encore] : « Combien, entre vous et moi, Allah suffit comme témoin ! Il sait ce qui est dans les cieux et [sur] la terre. Ceux qui croient au Faux et sont infidèles envers Allah ceux-là sont les Perdants. »
[17:40.00]
وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالْعَذَابِؕ وَلَوْلَاۤ اَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَآءَهُمُ الْعَذَابُؕ وَلَيَاْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ﴿53﴾
53.Wa Yasta`jilūnaka Bil-`Adhābi Wa Lawlā ‘Ajalun Musamman Lajā’ahumu Al-`Adhābu Wa Laya’tiyannahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna
53.Ils te réclament la prompte venue du Tourment. N’était un terme fixé, le Tourment serait déjà venu à eux. Il les touchera certes à l’improviste, sans qu’ils [le] pressentent.
[18:03.00]
يَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالْعَذَابِؕ وَ اِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيْطَةٌۢ بِالْكٰفِرِيْنَۙ﴿54﴾
54.Yasta`jilūnaka Bil-`Adhābi Wa ‘Inna Jahannama Lamuĥīţatun Bil-Kāfirīna
54.Ils te réclament la prompte venue du Tourment alors que la Géhenne va certes entourer les Infidèles.
[18:15.00]
يَوْمَ يَغْشٰٮهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ اَرْجُلِهِمْ وَيَقُوْلُ ذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ﴿55﴾
55.Yawma Yaghshāhumu Al-`Adhābu Min Fawqihim Wa Min Taĥti ‘Arjulihim Wa Yaqūlu Dhūqū Mā Kuntum Ta`malūna
55.Ce jour-là, le Tourment les enveloppera en haut et en bas et [Allah] criera : « Goûtez ce que vous faisiez ! »
[18:30.00]
يٰعِبَادِىَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا اِنَّ اَرْضِىْ وَاسِعَةٌ فَاِيَّاىَ فَاعْبُدُوْنِ﴿56﴾
56.Yā `Ibādiya Al-Ladhīna ‘Āmanū ‘Inna ‘Arđī Wāsi`atun Fa’īyāya Fā`budūni
56.« O Mes serviteurs qui croyez ! Ma terre est vaste. Moi, adorez-Moi !
[18:43.00]
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ اِلَيْنَا تُرْجَعُوْنَ﴿57﴾
57.Kullu Nafsin Dhā’iqatu Al-Mawti Thumma ‘Ilaynā Turja`ūna
57.Toute âme goûtera la mort et, vers Nous, vous serez ramenés.
[18:56.00]
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوْا الصّٰلِحٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ؕ نِعْمَ اَجْرُ الْعٰمِلِيْنَۖۗ ﴿58﴾
58.Wa Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lanubawwi’annahum Mina Al-Jannati Ghurafāan Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru Khālidīna Fīhā Ni`ma ‘Ajru Al-`Āmilīna
58.Ceux qui auront cru et fait des œuvres pies, Nous les installerons, immortels, dans le Jardin, en des Salles au bas desquelles des ruisseaux couleront. Combien belle sera la rétribution de ceux faisant [le bien],
[19:25.00]
الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ﴿59﴾
59.Al-Ladhīna Şabarū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna
59.qui auront été constants et qui, sur leur Seigneur, se seront appuyés ! »
[19:32.00]
وَكَاَيِّنْ مِّنْ دَآبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَاۖۗ اللّٰهُ يَرْزُقُهَا وَاِيَّاكُمْۖؗ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ﴿60﴾
60.Wa Ka’ayyin Min Dābbatin Lā Taĥmilu Rizqahā Al-Lahu Yarzuquhā Wa ‘Īyākum Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
60.Que de bêtes ne se chargent point de leur [propre] subsistance (rizq) auxquelles, ainsi qu’à vous, Allah donne leur attribution ! Il est l’Audient, l’Omniscient.
[19:50.00]
وَلَئِنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُۚ فَاَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ﴿61﴾
61.Wa La’in Sa’altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Layaqūlunna Allāhu Fa’annā Yu’ufakūna
61.Certes, si tu demandes [aux Incrédules] : « Qui a créé les cieux et la terre et a soumis le soleil et la lune ? », ils répondent : « [C’est] Allah ! » Comment peuvent-ils blasphémer [en adorant un autre dieu] ?
[20:09.00]
اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَآءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ؕ اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيْمٌ﴿62﴾
62.Al-Lahu Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā’u Min `Ibādihi Wa Yaqdiru Lahu~ ‘Inna Allāha Bikulli Shay’in `Alīmun
62.Allah dispense ou mesure Son attribution à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Allah, de toute chose, est omniscient.
[20:26.00]
وَلَئِنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ نَّزَّلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُؕ قُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِؕ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ۠ ﴿63﴾
63.Wa La’in Sa’altahum Man Nazzala Mina As-Samā’i Mā’an Fa’aĥyā Bihi Al-‘Arđa Min Ba`di Mawtihā Layaqūlunna Allāhu Quli Al-Ĥamdu Lillāh Bal ‘Aktharuhum Lā Ya`qilūna
63.Certes, si tu demandes [aux Incrédules] : « Qui fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait revivre la terre après sa mort ? », ils répondent : « [C’est] Allah ! » Dis : « Louange à Allah ! » Pourtant, bien loin de croire, la plupart ne raisonnent pas.
[20:56.00]
وَمَا هٰذِهِ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۤ اِلَّا لَهْوٌ وَّلَعِبٌؕ وَاِنَّ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ لَهِىَ الْحَيَوَانُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ﴿64﴾
64.Wa Mā Hadhihi Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā ‘Illā Lahwun Wa La`ibun Wa ‘Inna Ad-Dāra Al-‘Ākhirata Lahiya Al-Ĥayawānu Law Kānū Ya`lamūna
64.Cette Vie Immédiate n’est que distraction et jeu, alors qu’en vérité le Dernier Séjour est certes la Vraie Vie. Ah ! si [les Impies] se trouvaient savoir !
[21:16.00]
فَاِذَا رَكِبُوْا فِى الْفُلْكِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ۬ ۚ فَلَمَّا نَجّٰٮهُمْ اِلَى الْبَرِّ اِذَا هُمْ يُشْرِكُوْنَۙ﴿65﴾
65.Fa’idhā Rakibū Fī Al-Fulki Da`aw Al-Laha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Falammā Najjāhum ‘Ilá Al-Barri ‘Idhā Hum Yushrikūna
65.Quand ils montent sur un vaisseau, ils prient Allah, Lui vouant le Culte. Quand [Allah] les a conduits sains et saufs sur la terre ferme, voici qu’ils Lui donnent des Associés.
[21:31.00]
لِيَكْفُرُوْا بِمَاۤ اٰتَيْنٰهُمْۙۚ وَلِيَتَمَتَّعُوْا ۥ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ﴿66﴾
66.Liyakfurū Bimā ‘Ātaynāhum Wa Liyatamatta`ū Fasawfa Ya`lamūna
66.Qu’ils soient ingrats à propos de ce que Nous leur avons accordé ! Qu’ils jouissent [de la fortune éphémère] ! Bientôt ils sauront.
[21:41.00]
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا اٰمِنًا وَّيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ؕ اَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُوْنَ۬ وَبِنِعْمَةِ اللّٰهِ يَكْفُرُوْنَ﴿67﴾
67.‘Awalam Yaraw ‘Annā Ja`alnā Ĥaramāan ‘Āmināan Wa Yutakhaţţafu An-Nāsu Min Ĥawlihim ‘Afabiālbāţili Yu’uminūna Wa Bini`mati Allāhi Yakfurūna
67.Eh quoi ! n’ont-ils pas vu que Nous avons fait un sanctuaire sûr [en cette ville], alors qu’autour d’eux les gens sont dépouillés ? Eh quoi ! croiront-ils au Faux et seront-ils ingrats à propos du bienfait d’Allah ?
[22:01.00]
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَآءَهٗؕ اَلَيْسَ فِیْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكٰفِرِيْنَ﴿68﴾
68.Wa Man ‘Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan ‘Aw Kadhdhaba Bil-Ĥaqqi Lammā Jā’ahu~ ‘Alaysa Fī Jahannama Mathwan Lilkāfirīna
68.Qui donc est plus injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah ou qui traite de mensonge la Vérité quand elle est venue à lui ? N’est-il pas, dans la Géhenne, un séjour pour les Infidèles ?
[22:21.00]
وَالَّذِيْنَ جَاهَدُوْا فِيْنَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ؕ وَاِنَّ اللّٰهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِيْنَ۠ ﴿69﴾
69.Wa Al-Ladhīna Jāhadū Fīnā Lanahdiyannahum Subulanā Wa ‘Inna Allāha Lama`a Al-Muĥsinīna
69.Ceux qui pour Nous auront mené combat, Nous les dirigerons certes dans Nos Chemins. En vérité, Allah est certes avec les Bienfaisants.