[00:00.00]
الزخرف
Az-Zukhruf
sourate -43 | Versets- 89
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[00:00.02]
حٰمٓ ۛۚ﴿1﴾
1.Ĥā-Mīm
.
[00:05.00]
وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ ۛۙ﴿2﴾
1.Ḥ. M.
2.Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
[00:10.00]
اِنَّا جَعَلْنٰهُ قُرْءٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَۚ﴿3﴾
.
2.Par l’Écriture explicite!,
[00:19.00]
وَاِنَّهٗ فِیْۤ اُمِّ الْكِتٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيْمٌؕ﴿4﴾
3.‘Innā Ja`alnāhu Qur’ānāan `Arabīyāan La`allakum Ta`qilūna
.
[00:30.00]
اَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا اَنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِيْنَ﴿5﴾
3.Nous avons fait [de celle-ci] une Prédication en arabe ! Peut-être raisonnerez-vous.
4.Wa ‘Innahu Fī ‘Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun
[00:41.00]
وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَّبِىٍّ فِى الْاَوَّلِيْنَ﴿6﴾
.
4.En vérité, cette Écriture, dans l’Archétype auprès de Nous, est certes sublime et sage !
[00:49.00]
وَمَا يَاْتِيْهِمْ مِّنْ نَّبِىٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ﴿7﴾
5.‘Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan ‘An Kuntum Qawmāan Musrifīna
.
[01:00.00]
فَاَهْلَكْنَاۤ اَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَّمَضٰى مَثَلُ الْاَوَّلِيْنَ﴿8﴾
5.Eh quoi ! éloignerons-Nous de vous l’Édification [parce] que vous êtes un peuple impie (musrif) ?
6.Wa Kam ‘Arsalnā Min Nabīyin Fī Al-‘Awwalīna
[01:11.00]
وَلَئِنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۙ﴿9﴾
.
6.Que de Prophètes Nous avons envoyés parmi les Anciens !
[01:26.00]
الَّذِىْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّ جَعَلَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۚ﴿10﴾
7.Wa Mā Ya’tīhim Min Nabīyin ‘Illā Kānū Bihi Yastahzi’ūn
.
[01:38.50]
وَالَّذِىْ نَزَّلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍۚ فَاَنْشَرْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذٰلِكَ تُخْرَجُوْنَ﴿11﴾
7.Mais nul Prophète ne vint à eux qu’ils ne se soient de lui raillés.
8.Fa’ahlaknā ‘Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađá Mathalu Al-‘Awwalīna
[01:58.00]
وَالَّذِىْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْفُلْكِ وَالْاَنْعَامِ مَا تَرْكَبُوْنَۙ﴿12﴾
.
8.Nous avons donc fait périr de plus redoutables qu’eux et l’exemple des Anciens est passé.
[02:11.00]
لِتَسْتَوٗا عَلٰى ظُهُوْرِهٖ ثُمَّ تَذْكُرُوْا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ اِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُوْلُوْا سُبْحٰنَ الَّذِىْ سَخَّرَ لَنَا هٰذَا وَمَا كُنَّا لَهٗ مُقْرِنِيْنَۙ﴿13﴾
9.Wa La’in Sa’altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu
.
[02:34.00]
وَاِنَّاۤ اِلٰى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُوْنَ﴿14﴾
9.Certes, si tu leur demandes : « Qui a créé le ciel et la terre ? », ils te répondront : « Ils ont été créés par le Puissant, l’Omniscient ! »
10.Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-‘Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna
[02:44.00]
وَجَعَلُوْا لَهٗ مِنْ عِبَادِهٖ جُزْءًا ؕ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُوْرٌ مُّبِيْنٌ ۠ ؕ﴿15﴾
.
10.[C’est] Lui qui, de la terre, a fait pour vous un berceau et qui, pour vous, y a tracé des chemins ! Peut-être irez-vous dans la bonne direction.
[02:57.00]
اَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنٰتٍ وَّاَصْفٰٮكُمْ بِالْبَنِيْنَ﴿16﴾
11.Wa Al-Ladhī Nazzala Mina As-Samā’i Mā’an Biqadarin Fa’ansharnā Bihi Baldatan Maytāan Kadhālika Tukhrajūna
.
[03:07.00]
وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهٗ مُسْوَدًّا وَّهُوَ كَظِيْمٌ﴿17﴾
11.[C’est] Lui qui a fait descendre du ciel une pluie dans une mesure [définie]. Nous en avons revivifié un sol mort. Ainsi serez-vous expulsés de vos sépulcres.
12.Wa Al-Ladhī Khalaqa Al-‘Azwāja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Fulki Wa Al-‘An`ām Mā Tarkabūna
[03:22.00]
اَوَمَنْ يُّنَشَّؤُا فِى الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِيْنٍ﴿18﴾
.
12.[C’est] Lui qui a créé toutes les espèces et vous a donné dans le vaisseau et dans les chameaux (’an‘âm) ce sur quoi monter,
[03:32.00]
وَجَعَلُوا الْمَلٰٓئِكَةَ الَّذِيْنَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمٰنِ اِنَاثًا ؕ اَشَهِدُوْا خَلْقَهُمْ ؕ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْئَلُوْنَ﴿19﴾
13.Litastawū `Alá Žuhūrihi Thumma Tadhkurū Ni`mata Rabbikum ‘Idhā Astawaytum `Alayhi Wa Taqūlū Subĥāna Al-Ladhī Sakhkhara Lanā Hādhā Wa Mā Kunnā Lahu Muqrinīna
.
[03:50.00]
وَقَالُوْا لَوْ شَآءَ الرَّحْمٰنُ مَا عَبَدْنٰهُمْؕ مَا لَهُمْ بِذٰلِكَ مِنْ عِلْمٍۗ اِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَؕ﴿20﴾
13.pour que vous vous asseyiez dessus, puis que vous vous rappeliez le bienfait de votre Seigneur — une fois installés — et que vous disiez : « Gloire à Celui qui nous a soumis ceci alors que nous n’eussions pu y parvenir !
14.Wa ‘Innā ‘Ilá Rabbinā Lamunqalibūna
[04:07.00]
اَمْ اٰتَيْنٰهُمْ كِتٰبًا مِّنْ قَبْلِهٖ فَهُمْ بِهٖ مُسْتَمْسِكُوْنَ﴿21﴾
.
14.En vérité, vers notre Seigneur, nous allons certes retourner ! »
[04:19.00]
بَلْ قَالُوْۤا اِنَّا وَجَدْنَاۤ اٰبَآءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَّاِنَّا عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ مُّهْتَدُوْنَ﴿22﴾
15.Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz’āan ‘Inna Al-‘Insāna Lakafūrun Mubīnun
.
[04:43.00]
وَكَذٰلِكَ مَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِیْ قَرْيَةٍ مِّنْ نَّذِيْرٍ اِلَّا قَالَ مُتْرَفُوْهَاۤ اِنَّا وَجَدْنَاۤ اٰبَآءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَّاِنَّا عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ مُّقْتَدُوْنَ﴿23﴾
15.Les Infidèles ont donné à Allah des parèdres, parmi Ses serviteurs. En vérité, l’Homme est un ingrat déclaré !
16.‘Am Attakhadha Mimmā Yakhluqu Banātin Wa ‘Aşfākum Bil-Banīna
[05:24.00]
قٰلَ اَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِاَهْدٰى مِمَّا وَجَدْتُّمْ عَلَيْهِ اٰبَآءَكُمْ ؕ قَالُوْۤا اِنَّا بِمَاۤ اُرْسِلْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ﴿24﴾
.
16.[Allah] aurait-il pris pour Lui des filles dans ce qu’Il crée, alors qu’Il vous a octroyé des fils
[05:49.00]
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ۠ ﴿25﴾
17.Wa ‘Idhā Bushshira ‘Aĥaduhum Bimā Đaraba Lilrraĥmani Mathalāan Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun
.
[06:01.00]
وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهِيْمُ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖۤ اِنَّنِىْ بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُوْنَۙ﴿26﴾
17.que le visage d’un de ces Infidèles s’assombrit et qu’il est suffoqué quand on lui annonce [la naissance] de ce qu’il attribue de semblable au Bienfaiteur
18.‘Awaman Yunashsha’u Fī Al-Ĥilyati Wa Huwa Fī Al-Khişāmi Ghayru Mubīnin
[06:17.00]
اِلَّا الَّذِىْ فَطَرَنِىْ فَاِنَّهٗ سَيَهْدِيْنِ﴿27﴾
.
18.ou [la naissance] de qui grandit parmi les colifichets et n’est pas clair dans la discussion ?
[06:25.00]
وَ جَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِیْ عَقِبِهٖ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ﴿28﴾
19.Wa Ja`alū Al-Malā’ikata Al-Ladhīna Hum `Ibādu Ar-Raĥmāni ‘Ināthāan ‘Ashahidū Khalqahum Satuktabu Shahādatuhum Wa Yus’alūna
.
[06:35.00]
بَلْ مَتَّعْتُ هٰٓؤُلَاۤءِ وَاٰبَآءَهُمْ حَتّٰى جَآءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُوْلٌ مُّبِيْنٌ﴿29﴾
19.Des Anges, qui sont les serviteurs du Bienfaiteur, ils ont fait des [êtres] féminins. Ont-ils été témoins à leur création ? Leur témoignage sera consigné et il leur sera demandé compte.
20.Wa Qālū Law Shā’a Ar-Raĥmānu Mā `Abadnāhum Mā Lahum Bidhālika Min `Ilmin ‘In Hum ‘Illā Yakhruşūna
[06:54.00]
وَلَمَّا جَآءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ وَّاِنَّا بِهٖ كٰفِرُوْنَ﴿30﴾
.
20.[Les Infidèles] disent : « Si le Bienfaiteur avait voulu, nous n’aurions pas adoré ces divinités. » De cela ils n’ont nulle connaissance. Ils formulent seulement des hypothèses.
[07:08.00]
وَقَالُوْا لَوْلَا نُزِّلَ هٰذَا الْقُرْاٰنُ عَلٰى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيْمٍ﴿31﴾
21.‘Am ‘Ātaynāhum Kitābāan Min Qablihi Fahum Bihi Mustamsikūna
.
[07:19.00]
اَهُمْ يَقْسِمُوْنَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ؕ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُمْ مَّعِيْشَتَهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِيًّا ؕ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُوْنَ﴿32﴾
21.Leur avons-Nous apporté, avant ceci, une Écriture à laquelle ils s’attachent ?
22.Bal Qālū ‘Innā Wajadnā ‘Ābā’anā `Alá ‘Ummatin Wa ‘Innā `Alá ‘Āthārihim Muhtadūna
[07:51.00]
وَلَوْلَاۤ اَنْ يَّكُوْنَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَنْ يَّكْفُرُ بِالرَّحْمٰنِ لِبُيُوْتِهِمْ سُقُفًا مِّنْ فِضَّةٍ وَّمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُوْنَۙ﴿33﴾
.
22.Non point. Ils disent [seulement] : « Nous avons trouvé nos pères en une communauté (’umma) et nous suivons leurs traces. »
[08:18.00]
وَلِبُيُوْتِهِمْ اَبْوَابًا وَّسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُوْنَۙ﴿34﴾
23.Wa Kadhalika Mā ‘Arsalnā Min Qablika Fī Qaryatin Min Nadhīrin ‘Illā Qāla Mutrafūhā ‘Innā Wajadnā ‘Ābā’anā `Alá ‘Ummatin Wa ‘Innā `Alá ‘Āthārihim Muqtadūna
.
[08:27.00]
وَزُخْرُفًا ؕ وَاِنْ كُلُّ ذٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ؕ وَالْاٰخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِيْنَ۠ ﴿35﴾
23.Ainsi Nous n’avons envoyé, avant toi, [Prophète !], aucun Avertisseur dans une Cité sans que les riches de celle-ci ne disent : « Nous avons trouvé nos pères en une communauté et nous suivons leurs traces ! »
24.Qāla ‘Awalaw Ji’tukum Bi’ahdá Mimmā Wajadtum `Alayhi ‘Ābā’akum Qālū ‘Innā Bimā ‘Ursiltum Bihi Kāfirūna
[08:44.00]
وَمَنْ يَّعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمٰنِ نُقَيِّضْ لَهٗ شَيْطٰنًا فَهُوَ لَهٗ قَرِيْنٌ﴿36﴾
.
24.[Et quand cet Avertisseur] a dit : « Eh quoi ! si je vous apportais ce qui est plus droit que ce que vous avez trouvé suivi par vos pères ? », les riches ont dit : « Nous sommes sans foi dans ce qu’on vous a donné en message ! »
[08:57.00]
وَاِنَّهُمْ لَيَصُدُّوْنَهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ﴿37﴾
25.Fāntaqamnā Minhum Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhdhibīna
.
[09:10.00]
حَتّٰٓى اِذَا جَآءَنَا قَالَ يٰلَيْتَ بَيْنِىْ وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِيْنُ﴿38﴾
25.Nous nous sommes vengés de ces Incrédules. Considère donc quelle fut la fin des Dénégateurs !
26.Wa ‘Idh Qāla ‘Ibrāhīmu Li’abīhi Wa Qawmihi~ ‘Innanī Barā’un Mimmā Ta`budūna
[09:26.00]
وَلَنْ يَّنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ اِذْ ظَّلَمْتُمْ اَنَّكُمْ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ﴿39﴾
.
26.Et considère quand Abraham dit à son père et aux siens : « Je suis innocent de ce que vous adorez.
[09:38.00]
اَفَاَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ اَوْ تَهْدِى الْعُمْىَ وَمَنْ كَانَ فِیْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ﴿40﴾
27.‘Illā Al-Ladhī Faţaranī Fa’innahu Sayahdīni
.
[09:51.00]
فَاِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَاِنَّا مِنْهُمْ مُّنْتَقِمُوْنَۙ﴿41﴾
27.[Je ne révère] que Celui qui m’a créé, car Il me conduit. »
28.Wa Ja`alahā Kalimatan Bāqiyatan Fī `Aqibihi La`allahum Yarji`ūna
[10:03.00]
اَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِىْ وَعَدْنٰهُمْ فَاِنَّا عَلَيْهِمْ مُّقْتَدِرُوْنَ﴿42﴾
.
28.Et il en fit un mot vivant parmi sa descendance [espérant que] peut-être ils reviendraient [à Dieu].
[10:15.00]
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِىْۤ اُوْحِىَ اِلَيْكَ ۚ اِنَّكَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ﴿43﴾
29.Bal Matta`tu Hā’uulā’ Wa ‘Ābā’ahum Ĥattá Jā’ahumu Al-Ĥaqqu Wa Rasūlun Mubīnun
.
[10:29.00]
وَاِنَّهٗ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۚ وَسَوْفَ تُسْئَلُوْنَ﴿44﴾
29.Bien plus ! J’ai donné la jouissance [des biens de ce monde] à ceux-ci et à leurs pères jusqu’à ce que viennent à eux la Vérité et un Apôtre explicite.
30.Wa Lammā Jā’ahumu Al-Ĥaqqu Qālū Hādhā Siĥrun Wa ‘Innā Bihi Kāfirūna
[10:38.00]
وَسْئَلْ مَنْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُّسُلِنَاۤ اَجَعَلْنَا مِنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِ اٰلِهَةً يُّعْبَدُوْنَ۠ ﴿45﴾
.
30.Et quand la Vérité est venue à eux, ils ont dit : « Ceci est magie et nous n’y ajoutons pas foi. »
[10:56.00]
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى بِاٰيٰتِنَاۤ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۫ئِه فَقَالَ اِنِّىْ رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ﴿46﴾
31.Wa Qālū Lawlā Nuzzila Hādhā Al-Qur’ānu `Alá Rajulin Mina Al-Qaryatayni `Ažīmin
.
[11:11.00]
فَلَمَّا جَآءَهُمْ بِاٰيٰتِنَاۤ اِذَا هُمْ مِّنْهَا يَضْحَكُوْنَ﴿47﴾
31.Et ils ont dit [encore] : « Que cette Prédication n’est-elle descendue sur un homme considérable des Deux Cités ! »
32.‘Ahum Yaqsimūna Raĥmata Rabbika Naĥnu Qasamnā Baynahum Ma`īshatahum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Rafa`nā Ba`đahum Fawqa Ba`đin Darajātin Liyattakhidha Ba`đuhum Ba`đāan Sukhrīyāan Wa Raĥmatu Rabbika Khayrun Mimmā Yajma`ūna
[11:24.00]
وَمَا نُرِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ اِلَّا هِىَ اَكْبَرُ مِنْ اُخْتِهَاؗ وَ اَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ﴿48﴾
.
32.Sont-ce eux qui dispensent la miséricorde de ton Seigneur ? [Non, c’est] Nous qui avons dispensé entre eux leur subsistance dans la Vie Immédiate, et avons élevé certains d’entre eux au-dessus de certains [autres], en hiérarchie, afin que les uns prennent les autres en servitude. [Mais] la miséricorde de ton Seigneur vaut mieux que ce qu’ils amassent.
[11:40.00]
وَقَالُوْا يٰۤاَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَۚ اِنَّنَا لَمُهْتَدُوْنَ﴿49﴾
33.Wa Lawlā ‘An Yakūna An-Nāsu ‘Ummatan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir-Raĥmani Libuyūtihim Suqufāan Min Fađđatin Wa Ma`ārija `Alayhā Yažharūna
.
[11:54.00]
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ اِذَا هُمْ يَنْكُثُوْنَ﴿50﴾
33.S’il n’avait fallu [empêcher] les gens de former une communauté unique, Nous aurions, pour ceux qui sont infidèles au Bienfaiteur, placé dans leurs demeures des terrasses d’argent et des degrés [d’argent] pour y accéder.
34.Wa Libuyūtihim ‘Abwābāan Wa Sururāan `Alayhā Yattaki’ūna
[12:04.00]
وَنَادٰى فِرْعَوْنُ فِیْ قَوْمِهٖ قَالَ يٰقَوْمِ اَلَيْسَ لِىْ مُلْكُ مِصْرَ وَهٰذِهِ الْاَنْهٰرُ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِىْۚ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَؕ﴿51﴾
.
34.[Nous aurions mis], dans leurs demeures, des portes et des lits [d’argent] sur quoi [ces impies] s’accouderaient,
[12:21.00]
اَمْ اَنَا خَيْرٌ مِّنْ هٰذَا الَّذِىْ هُوَ مَهِيْنٌ۬ ۙ وَّلَا يَكَادُ يُبِيْنُ﴿52﴾
35.Wa Zukhrufāan Wa ‘In Kullu Dhālika Lammā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Al-‘Ākhiratu `Inda Rabbika Lilmuttaqīna
.
[12:31.00]
فَلَوْلَاۤ اُلْقِىَ عَلَيْهِ اَسْوِرَةٌ مِّنْ ذَهَبٍ اَوْ جَآءَ مَعَهُ الْمَلٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِيْنَ﴿53﴾
35.ainsi que des ornements. [Mais] tout cela n’est qu’objet de jouissance de la Vie Immédiate et la [Vie] Dernière auprès de ton Seigneur appartient aux Pieux.
36.Wa Man Ya`shu `An Dhikri Ar-Raĥmāni Nuqayyiđ Lahu Shayţānāan Fahuwa Lahu Qarīnun
[12:49.00]
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهٗ فَاَطَاعُوْهُؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ﴿54﴾
.
36.A quiconque se ferme à l’Édification du Bienfaiteur, Nous assignons un Démon dont il est le compagnon.
[13:02.00]
فَلَمَّاۤ اٰسَفُوْنَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنٰهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ﴿55﴾
37.Wa ‘Innahum Layaşuddūnahum `Ani As-Sabīli Wa Yaĥsabūna ‘Annahum Muhtadūna
.
[13:14.00]
فَجَعَلْنٰهُمْ سَلَفًا وَّمَثَلًا لِّلْاٰخِرِيْنَ۠ ﴿56﴾
37.En vérité, ils s’éloignent certes du Chemin et ils se croient bien guidés.
38.Ĥattá ‘Idhā Jā’anā Qāla Yā Layta Baynī Wa Baynaka Bu`da Al-Mashriqayni Fabi’sa Al-Qarīnu
[13:23.00]
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا اِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّوْنَ﴿57﴾
.
38.Quand enfin [ce pécheur] vient à Nous, il s’écrie : « Plût au ciel qu’entre Toi et moi, se trouvât la distance des deux Orients ! » Quel détestable compagnon [est ce Démon !].
[13:32.00]
وَقَالُوْٓا ءَاٰلِهَتُنَا خَيْرٌ اَمْ هُوَؕ مَا ضَرَبُوْهُ لَكَ اِلَّا جَدَلًا ؕ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُوْنَ﴿58﴾
39.Wa Lan Yanfa`akumu Al-Yawma ‘Idh Žalamtum ‘Annakum Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna
.
[13:47.00]
اِنْ هُوَ اِلَّا عَبْدٌ اَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنٰهُ مَثَلًا لِّبَنِىْۤ اِسْرَآءِيْلَؕ﴿59﴾
39.Il ne vous sera pas utile en ce jour — parce que vous avez été injustes — d’être associés dans le Tourment.
40.‘Afa’anta Tusmi`u Aş-Şumma ‘Aw Tahdī Al-`Umya Wa Man Kāna Fī Đalālin Mubīnin
[14:01.00]
وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَّلٰٓئِكَةً فِى الْاَرْضِ يَخْلُفُوْنَ﴿60﴾
.
40.Eh quoi ! feras-tu, toi, entendre les sourds ? Dirigeras-tu les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident ?
[14:15.00]
وَاِنَّهٗ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُوْنِؕ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ﴿61﴾
41.Fa’immā Nadh/habanna Bika Fa’innā Minhum Muntaqimūna
.
[14:32.00]
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطٰنُ ۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ﴿62﴾
41.Ou bien Nous marcherons avec toi et Nous tirerons vengeance d’eux,
42.‘Aw Nuriyannaka Al-Ladhī Wa`adnāhum Fa’innā `Alayhim Muqtadirūna
[14:43.00]
وَ لَمَّا جَآءَ عِيْسٰى بِالْبَيِّنٰتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلِاُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِىْ تَخْتَلِفُوْنَ فِيْهِ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ﴿63﴾
.
42.ou bien Nous te montrerons ce que Nous leur avons promis, car Nous sommes sur eux tout-puissant.
[15:08.00]
اِنَّ اللّٰهَ هُوَ رَبِّىْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُؕ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ﴿64﴾
43.Fāstamsik Bial-Ladhī ‘Ūĥiya ‘Ilayka ‘Innaka `Alá Şirāţin Mustaqīmin
.
[15:22.00]
فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَيْنِهِمْۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ اَلِيْمٍ﴿65﴾
43.Attache-toi à ce qui t’a été révélé : tu es dans une Voie Droite.
44.Wa ‘Innahu Ladhikrun Laka Wa Liqawmika Wa Sawfa Tus’alūna
[15:34.00]
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا السَّاعَةَ اَنْ تَاْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ﴿66﴾
.
44.En vérité, c’est certes une Édification pour toi et ton peuple et il vous en sera demandé compte !
[15:48.00]
اَلْاَخِلَّاۤءُ يَوْمَئِذٍۢ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّقِيْنَ ؕ ۠ ﴿67﴾
45.Wa As’al Man ‘Arsalnā Min Qablika Min Rusulinā ‘Aja`alnā Min Dūni Ar-Raĥmāni ‘Ālihatan Yu`badūna
.
[16:01.00]
يٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَاۤ اَنْتُمْ تَحْزَنُوْنَۚ﴿68﴾
45.Interroge ceux de Nos Apôtres que Nous envoyâmes avant toi ! Avons-Nous mis en dehors du Bienfaiteur des divinités qu’ils adorent ?
46.Wa Laqad ‘Arsalnā Mūsá Bi’āyātinā ‘Ilá Fir`awna Wa Mala’ihi Faqāla ‘Innī Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīnaa
[16:12.00]
اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا مُسْلِمِيْنَۚ﴿69﴾
.
46.Nous avons certes envoyé Moïse avec Nos signes vers Pharaon et son Conseil. Moïse dit : « Je suis l’Apôtre du Seigneur des Mondes. »
[16:20.00]
اُدْخُلُوا الْجَنَّةَ اَنْتُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُوْنَ﴿70﴾
47.Falammā Jā’ahum Bi’āyātinā ‘Idhā Hum Minhā Yađĥakūna
.
[16:29.00]
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِّنْ ذَهَبٍ وَّاَكْوَابٍۚ وَفِيْهَا مَا تَشْتَهِيْهِ الْاَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْاَعْيُنُۚ وَاَنْتُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَۚ﴿71﴾
47.Quand il fut venu à eux avec Nos signes, voici qu’ils en rirent
48.Wa Mā Nurīhim Min ‘Āyatin ‘Illā Hiya ‘Akbaru Min ‘Ukhtihā Wa ‘Akhadhnāhum Bil-`Adhābi La`allahum Yarji`ūna
[16:52.00]
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِىْۤ اُوْرِثْتُمُوْهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ﴿72﴾
.
48.alors que Nous ne leur montrions aucun signe qui ne fût plus grand que le précédent. Nous les frappions du Tourment [dans l’attente que] peut-être ils viendraient à résipiscence.
[17:05.00]
لَكُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ كَثِيْرَةٌ مِّنْهَا تَاْكُلُوْنَ﴿73﴾
49.Wa Qālū Yā ‘Ayyuhā As-Sāĥiru Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka ‘Innanā Lamuhtadūn
.
[17:15.00]
اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِیْ عَذَابِ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَ ۚ ۖ﴿74﴾
49.Ils dirent [en effet] : « O Magicien !, prie pour Nous ton Seigneur au nom de l’alliance qu’Il a conclue avec toi ! En vérité, Nous sommes dans la bonne direction ! »
50.Falammā Kashafnā `Anhumu Al-`Adhāba ‘Idhā Hum Yankuthūna
[17:24.00]
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَۚ﴿75﴾
.
50.Quand Nous eûmes toutefois écarté d’eux le Tourment, voici qu’ils se parjurèrent
[17:31.00]
وَمَا ظَلَمْنٰهُمْ وَ لٰكِنْ كَانُوْا هُمُ الظّٰلِمِيْنَ﴿76﴾
51.Wa Nādá Fir`awnu Fī Qawmihi Qāla Yā Qawmi ‘Alaysa Lī Mulku Mişra Wa Hadhihi Al-‘Anhāru Tajrī Min Taĥtī ‘Afalā Tubşirūna
.
[17:40.00]
وَنَادَوْا يٰمٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَؕ قَالَ اِنَّكُمْ مّٰكِثُوْنَ﴿77﴾
51.et Pharaon cria parmi son peuple : « O peuple ! le royaume d’Égypte n’est-il pas à moi ainsi que ces ruisseaux qui coulent à mes pieds ? Eh quoi ! ne voyez-vous pas ?
52.‘Am ‘Anā Khayrun Min Hādhā Al-Ladhī Huwa Mahīnun Wa Lā Yakādu Yubīnu
[17:52.00]
لَقَدْ جِئْنٰكُمْ بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كٰرِهُوْنَ﴿78﴾
.
52.Ne suis-je pas meilleur que cet homme qui est misérable et qui ne peut s’exprimer clairement ?
[18:03.00]
اَمْ اَبْرَمُوْۤا اَمْرًا فَاِنَّا مُبْرِمُوْنَۚ﴿79﴾
53.Falawlā ‘Ulqiya `Alayhi ‘Aswiratun Min Dhahabin ‘Aw Jā’a Ma`ahu Al-Malā’ikatu Muqtarinīna
.
[18:13.00]
اَمْ يَحْسَبُوْنَ اَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰٮهُمْؕ بَلٰى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُوْنَ﴿80﴾
53.Que ne lui fut-il remis des bracelets d’or ! Que les Anges ne sont-ils venus avec lui l’accompagnant ! »
54.Fāstakhaffa Qawmahu Fa’aţā`ūhu ‘Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
[18:27.00]
قُلْ اِنْ كَانَ لِلرَّحْمٰنِ وَلَدٌۖۗ فَاَنَا اَوَّلُ الْعٰبِدِيْنَ﴿81﴾
.
54.Pharaon fit perdre la tête à son peuple qui lui obéit. Ce fut un peuple scélérat.
[18:36.00]
سُبْحٰنَ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُوْنَ﴿82﴾
55.Falammā ‘Āsafūnā Antaqamnā Minhum Fa’aghraqnāhum ‘Ajma`īna
.
[18:46.00]
فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِىْ يُوْعَدُوْنَ﴿83﴾
55.Quand ils Nous eurent courroucé, Nous nous vengeâmes d’eux, Nous les engloutîmes tous
56.Faja`alnāhum Salafāan Wa Mathalāan Lil’ākhirīna
[18:57.00]
وَهُوَ الَّذِىْ فِى السَّمَآءِ اِلٰهٌ وَّفِى الْاَرْضِ اِلٰهٌ ؕ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ﴿84﴾
.
56.et Nous fîmes d’eux un souvenir et un exemple pour ceux qui vinrent ensuite.
[19:12.00]
وَتَبٰرَكَ الَّذِىْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ وَعِنْدَهٗ عِلْمُ السَّاعَةِ ۚ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ﴿85﴾
57.Wa Lammā Đuriba Abnu Maryama Mathalāan ‘Idhā Qawmuka Minhu Yaşiddūna
.
[19:32.00]
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ﴿86﴾
57.Quand le Fils de Marie est proposé en exemple, voici que ton peuple, [Ô Prophète !], s’écarte de lui.
58.Wa Qālū ‘A’ālihatunā Khayrun ‘Am Huwa Mā Đarabūhu Laka ‘Illā Jadalāan Bal Hum Qawmun Khaşimūna
[19:46.00]
وَلَئِنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ فَاَنّٰى يُؤْفَكُوْنَۙ﴿87﴾
.
58.« Nos divinités », demandent-ils, « sont-elles meilleures ou bien lui ? » Ils n’ont proposé cet exemple que pour discuter : ils sont en effet un peuple disputeur.
[20:00.00]
وَقِيْلِهٖ يٰرَبِّ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُوْنَۘ﴿88﴾
59.‘In Huwa ‘Illā `Abdun ‘An`amnā `Alayhi Wa Ja`alnāhu Mathalāan Libanī ‘Isrā’īla
.
[20:13.00]
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلٰمٌؕ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ۠ ﴿89﴾
59.[Jésus] n’est qu’un serviteur auquel Nous avons accordé Notre faveur et que Nous avons proposé en exemple aux Fils d’Israël.
60.Wa Law Nashā’u Laja`alnā Minkum Malā’ikatan Fī Al-‘Arđi Yakhlufūna
وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَۙ﴿90﴾
.
60.Si Nous voulions, Nous mettrions des Anges issus de vous, vous succédant sur la terre.
[14:22.00]
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِلْغٰوِيْنَۙ﴿91﴾
61.Wa ‘Innahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tamtarunna Bihā Wa Attabi`ūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun
.
[14:28.00]
وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَمَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَۙ﴿92﴾
61.C’est un signal de l’Heure. Ne contestez pas celle-ci et suivez-moi ! C’est une Voie Droite.
62.Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu ‘Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun
[14:35.00]
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِؕ هَلْ يَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُوْنَؕ﴿93﴾
.
62.Que le Démon ne vous écarte pas ! Il est pour vous un ennemi déclaré.
[14:45.00]
فَكُبْكِبُوْا فِيْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَۙ﴿94﴾
63.Wa Lammā Jā’a `Īsá Bil-Bayyināti Qāla Qad Ji’tukum Bil-Ĥikmati Wa Li’abayyina Lakum Ba`đa Al-Ladhī Takhtalifūna Fīhi Fa Attaqū Allaha Wa ‘Aţī`ūni
.
[14:51.00]
وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَؕ﴿95﴾
63.Quand Jésus vint avec les Preuves, il dit : « Je suis venu à vous avec la Sagesse (ḥikma) et pour vous exposer une partie de ce sur quoi vous êtes en opposition.
64.‘Inna Allāha Huwa Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun
[14:57.00]
قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَۙ﴿96﴾
.
64.Allah est mon Seigneur et votre Seigneur. Donc adorez-Le ! C’est une Voie droite. »
[15:02.00]
تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍۙ﴿97﴾
65.Fākhtalafa Al-‘Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Žalamū Min `Adhābi Yawmin ‘Alīmin
.
[15:12.00]
اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ﴿98﴾
65.Les Factions (aḥzâb) s’opposèrent parmi les Fils d’Israël. Malheur [et] tourment d’un Jour Cruel à ceux qui furent injustes !
66.Hal Yanžurūna ‘Illā As-Sā`ata ‘An Ta’tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna
[15:19.00]
وَمَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ﴿99﴾
.
66.Attendent-ils seulement l’Heure ? Elle viendra à eux, à l’improviste, alors qu’ils ne [le] pressentiront pas.
[15:27.00]
فَمَا لَنَا مِنْ شٰفِعِيْنَۙ﴿100﴾
67.Al-‘Akhillā’u Yawma’idhin Ba`đuhum Liba`đin `Adūwun ‘Illā Al-Muttaqīna
.
[15:33.00]
وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ﴿101﴾
67.Les amis, ce jour-là, seront les uns pour les autres, des ennemis. Exception faite des Pieux
68.Yā `Ibādi Lā Khawfun `Alaykumu Al-Yawma Wa Lā ‘Antum Taĥzanūna
[15:38.00]
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ﴿102﴾
.
68.qui ont cru en Nos signes et furent soumis [à Vous] (muslim).
[15:47.00]
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ؕ وَّمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ﴿103﴾
69.Al-Ladhīna ‘Āmanū Bi’āyātinā Wa Kānū Muslimīna
.
[15:58.00]
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ۠ ﴿104﴾
69.« O Serviteurs ! que nulle peur ne soit sur vous en ce jour ! Ne vous attristez pas !
70.Adkhulū Al-Jannata ‘Antum Wa ‘Azwājukum Tuĥbarūna
[16:06.00]
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ۟الْمُرْسَلِيْنَ ۖۚ﴿105﴾
.
70.Entrez au Jardin : vous et vos épouses serez fêtés ! »
[16:12.00]
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ﴿106﴾
71.Yuţāfu `Alayhim Bişiĥāfin Min Dhahabin Wa ‘Akwābin Wa Fīhā Mā Tashtahīhi Al-‘Anfusu Wa Taladhdhu Al-‘A`yunu Wa ‘Antum Fīhā Khālidūna
.
[16:19.00]
اِنِّىْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ﴿107﴾
71.On fera circuler parmi eux (sic) des plats d’or et des cratères ; là sera ce qui est désiré et dont les yeux se délectent et vous serez là éternellement.
72.Wa Tilka Al-Jannatu Allatī ‘Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna
[16:25.00]
فَاتَّقُوْا اللّٰهَ وَ اَطِيْعُوْنِۚ﴿108﴾
.
72.Ce jardin est celui qui vous a été donné en apanage, en rétribution de ce que vous faisiez [sur terre].
[16:30.00]
وَمَاۤ اَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۚ﴿109﴾
73.Lakum Fīhā Fākihatun Kathīratun Minhā Ta’kulūna
.
[16:42.00]
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ؕ﴿110﴾
73.Vous y aurez des fruits abondants dont vous mangerez.
74.‘Inna Al-Mujrimīna Fī `Adhābi Jahannama Khālidūn
[16:47.00]
قَالُوْۤا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَؕ﴿111﴾
.
74.[Cependant] les Coupables seront dans le Tourment de la Géhenne, éternellement.
[16:55.00]
قَالَ وَمَا عِلْمِىْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَۚ﴿112﴾
75.Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fīhi Mublisūna
.
[17:01.00]
اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّىْ لَوْ تَشْعُرُوْنَۚ﴿113﴾
75.[Ce tourment] sera sans répit pour eux et ils y seront dans le désespoir.
76.Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū Humu Až-Žālimīna
[17:09.00]
وَمَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِيْنَۚ﴿114﴾
.
76.Nous n’aurons pas été injustes envers eux mais ce seront eux [qui auront été] les Injustes.
[17:16.00]
اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌؕ﴿115﴾
77.Wa Nādaw Yā Māliku Liyaqđi `Alaynā Rabbuka Qāla ‘Innakum Mākithūna
.
[17:21.00]
قَالُوْا لَئِنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَؕ﴿116﴾
77.Ils crieront : « O Malik ! que ton Seigneur nous achève ! » et [Malik] dira : « Demeurez ! »
78.Laqad Ji’nākum Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna ‘Aktharakum Lilĥaqqi Kārihūna
[17:32.00]
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِىْ كَذَّبُوْنِ ۖۚ﴿117﴾
.
78.Certes, Nous sommes venus à eux avec la Vérité mais la plupart d’entre eux ont répugnance pour la Vérité !
[17:38.00]
فَافْتَحْ بَيْنِىْ وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِىْ وَمَنْ مَّعِىَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ﴿118﴾
79.‘Am ‘Abramū ‘Amrāan Fa’innā Mubrimūna
.
[17:49.00]
فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۚ﴿119﴾
79.Ont-ils tramé quelque affaire ? Nous tramons [aussi contre eux].
80.‘Am Yaĥsabūna ‘Annā Lā Nasma`u Sirrahum Wa Najwāhum Balá Wa Rusulunā Ladayhim Yaktubūna
[17:58.00]
ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِيْنَؕ﴿120﴾
.
80.Croient-ils que Nous n’entendons pas leur secret et leurs confidences ? Mais si ! et Nos émissaires écrivent.
[18:04.00]
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاَيَةً ؕ وَّمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ﴿121﴾
81.Qul ‘In Kāna Lilrraĥmani Waladun Fa’anā ‘Awwalu Al-`Ābidīna
.
[18:15.00]
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ۠ ﴿122﴾
81.Dis : « Si le Bienfaiteur a des enfants, je suis le premier de [leurs] adorateurs ! »
82.Subĥāna Rabbi As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna
[18:24.00]
كَذَّبَتْ عَادُ ۟الْمُرْسَلِيْنَ ۖ ۚ﴿123﴾
.
82.Gloire au Seigneur des Cieux et de la Terre, au Seigneur du Trône, [combien] au-dessus de ce qu’ils débitent !
[18:29.00]
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ﴿124﴾
83.Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
.
[18:36.00]
اِنِّىْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ﴿125﴾
83.Laisse-les ergoter et jouer jusqu’à ce qu’ils rencontrent le Jour dont ils sont menacés !
84.Wa Huwa Al-Ladhī Fī As-Samā’i ‘Ilahun Wa Fī Al-‘Arđi ‘Ilahun Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu
[18:41.00]
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ﴿126﴾
.
84.Il est Celui qui, dans le ciel, est une Divinité et [qui], sur la terre, est une Divinité. Il est le Sage, l’Omniscient.
[18:46.00]
وَمَاۤ اَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ؕ﴿127﴾
85.Wa Tabāraka Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `Indahu `Ilmu As-Sā`ati Wa ‘Ilayhi Turja`ūna
.
[18:58.00]
اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَۙ﴿128﴾
85.Béni soit Celui à qui appartient le royaume des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux ! Il détient la science de l’Heure et vers Lui vous serez ramenés.
86.Wa Lā Yamliku Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Ash-Shafā`ata ‘Illā Man Shahida Bil-Ĥaqqi Wa Hum Ya`lamūna
[19:06.00]
وَ تَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ﴿129﴾
.
86.Ceux qu’ils prient en dehors de Lui, ne posséderont nulle intercession [au Jugement Dernier], excepté ceux qui auront témoigné de la Vérité et qui, eux, savaient.
[19:13.00]
وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِيْنَۚ﴿130﴾
87.Wa La’in Sa’altahum Man Khalaqahum Layaqūlunna Allāhu Fa’anná Yu’ufakūna
.
[19:19.00]
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ﴿131﴾
87.Certes, si tu leur demandes : « Qui les a créés ? », ils répondent : « Allah. » Comment peuvent-ils être détournés [de Lui] ?
88.Wa Qīlihi Yā Rabbi ‘Inna Hā’uulā’ Qawmun Lā Yu’uminūna
[19:24.00]
وَاتَّقُوْا الَّذِىْۤ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَۚ﴿132﴾
.
88.… et de son dire : « O Seigneur ! c’est un peuple qui ne croit pas. »
[19:32.00]
اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِيْنَ ۚۙ﴿133﴾
89.Fāşfaĥ `Anhum Wa Qul Salāmun Fasawfa Ya`lamūna
.
[19:39.00]
وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۚ﴿134﴾
89.Détourne-toi d’eux et dis : « Salut ! » Bientôt ils sauront.