[00:00.00]
الدخان
Ad-Dukhân
sourate -44 | Versets -59
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[00:00.02]
حٰمٓ ۛۚ﴿1﴾
1.Ĥā-Mīm
1.Ḥ. M.
[00:04.00]
وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ ۛۙ﴿2﴾
2.Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
2.Cette Écriture explicite,
[00:09.00]
اِنَّاۤ اَنْزَلْنٰهُ فِیْ لَيْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ﴿3﴾
3.‘Innā ‘Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin ‘Innā Kunnā Mundhirīna
3.Nous l’avons révélée par une Nuit Bénie : Nous avons été Celui qui avertit.
[00:26.00]
فِيْهَا يُفْرَقُ كُلُّ اَمْرٍ حَكِيْمٍۙ﴿4﴾
4.Fīhā Yufraqu Kullu ‘Amrin Ĥakīmin
4.Durant cette nuit, est dispensé tout ordre sage,
[00:32.00]
اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاؕ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۚ﴿5﴾
5.‘Amrāan Min `Indinā ‘Innā Kunnā Mursilīna
5.[tout] ordre venu de Nous. En vérité, Nous sommes Celui qui dépêche [les Envoyés divins],
[00:42.00]
رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَؕ اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُۙ﴿6﴾
6.Raĥmatan Min Rabbika ‘Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
6.avec une grâce (raḥma) de ton Seigneur. Il est, en vérité, l’Audient, l’Omniscient,
[00:51.00]
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ﴿7﴾
7.Rabbi As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Mā Baynahumā ‘In Kuntum Mūqinīna
7.Seigneur des Cieux et de la Terre et de ce qui est entre eux. Que n’êtes-vous convaincus !
[01:05.00]
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْىٖ وَيُمِيْتُؕ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَآئِكُمُ الْاَوَّلِيْنَ﴿8﴾
8.Lā ‘Ilāha ‘Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Rabbukum Wa Rabbu ‘Ābā’ikumu Al-‘Awwalīna
8.Nulle divinité sauf Lui ! Il fait vivre et fait mourir. [Il est] votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers Ancêtres.
[01:21.00]
بَلْ هُمْ فِیْ شَكٍّ يَّلْعَبُوْنَ﴿9﴾
9.Bal Hum Fī Shakkin Yal`abūna
9.Loin de croire, les Incrédules, dans le doute, se jouent.
[01:27.00]
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَاْتِى السَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِيْنٍۙ﴿10﴾
10.Fārtaqib Yawma Ta’tī As-Samā’u Bidukhānin Mubīnin
10.Guette donc le jour où le ciel apportera une fumée visible
[01:37.00]
يَغْشَى النَّاسَؕ هٰذَا عَذَابٌ اَلِيْمٌ﴿11﴾
11.Yaghshá An-Nāsa Hādhā `Adhābun ‘Alīmun
11.qui couvrira les Hommes ! Voici un tourment cruel !
[01:47.00]
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُوْنَ﴿12﴾
12.Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba ‘Innā Mu’uminūna
12.« Seigneur ! », [crieront-ils], « écarte de nous ce tourment : nous sommes croyants ! »
[01:55.00]
اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِيْنٌۙ﴿13﴾
13.‘Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā’ahum Rasūlun Mubīnun
13.Comment les toucherait l’Édification (ḏikrā) alors qu’est venu à eux un Apôtre explicite
[02:06.00]
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوْا مُعَلَّمٌ مَّجْنُوْنٌۘ﴿14﴾
14.Thumma Tawallaw `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun
14.dont ils se sont détournés après avoir dit : « [C’est] un élève, un possédé !»
[02:16.00]
اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلِيْلًا اِنَّكُمْ عَآئِدُوْنَۘ﴿15﴾
15.‘Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan ‘Innakum `Ā’idūna
15.Nous allons écarter ce Tourment [de vous], quelque temps. [Mais] vous allez retourner [à votre impiété].
[02:28.00]
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ﴿16﴾
16.Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá ‘Innā Muntaqimūna
16.Le jour où Nous montrerons la Très Grande Violence, Nous tirerons vengeance.
[02:39.00]
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ كَرِيْمٌۙ﴿17﴾
17.Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā’ahum Rasūlun Karīmun
17.Certes, Nous avons tenté, avant eux, le peuple de Pharaon, [après] que fut venu à eux un Apôtre noble
[02:53.00]
اَنْ اَدُّوْۤا اِلَىَّ عِبَادَ اللّٰهِؕ اِنِّىْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ﴿18﴾
18.‘An ‘Addū ‘Ilayya `Ibāda Allāhi ‘Innī Lakum Rasūlun ‘Amīnun
18.[qui leur dit] : « Livrez-moi les serviteurs d’Allah ! Je suis pour vous un Apôtre sûr.
[03:07.00]
وَّاَنْ لَّا تَعْلُوْا عَلَى اللّٰهِۚ اِنِّىْۤ اٰتِيْكُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۚ﴿19﴾
19.Wa ‘An Lā Ta`lū `Alá Allāhi ‘Innī ‘Ātīkum Bisulţānin Mubīnin
19.Ne vous élevez pas contre Allah ! Je vous apporte une probation (sulṭân) évidente.
[03:22.00]
وَاِنِّىْ عُذْتُ بِرَبِّىْ وَرَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُوْنِؗ ۚ﴿20﴾
20.Wa ‘Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum ‘An Tarjumūni
20.Je cherche refuge en mon Seigneur et en votre Seigneur contre ma lapidation par vous.
[03:31.00]
وَاِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا لِىْ فَاعْتَزِلُوْنِ﴿21﴾
21.Wa ‘In Lam Tu’uminū Lī Fā`tazilūni
21.Si vous ne me faites pas confiance, écartez-vous de moi ! »
[03:38.00]
فَدَعَا رَبَّهٗۤ اَنَّ هٰۤؤُلَاۤءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُوْنَ﴿22﴾
22.Fada`ā Rabbahu~ ‘Anna Hā’uulā’ Qawmun Mujrimūna
22.Il pria donc son Seigneur, disant : « Ces gens sont un peuple de coupables. »
[03:53.00]
فَاَسْرِ بِعِبَادِىْ لَيْلًا اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَۙ﴿23﴾
23.Fa’asri Bi`ibādī Laylāan ‘Innakum Muttaba`ūna
23.[Le Seigneur répondit] : « Pars de nuit avec Mes serviteurs ! Vous allez être poursuivis.
[04:01.00]
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًاؕ اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُّغْرَقُوْنَ﴿24﴾
24.Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan ‘Innahum Jundun Mughraqūna
24.Traverse la mer béante : les gens de Pharaon sont une armée qui va y être engloutie. »
[04:11.00]
كَمْ تَرَكُوْا مِنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ﴿25﴾
25.Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin
25.[Cela s’accomplit]. Combien les compagnons de Pharaon abandonnèrent-ils de jardins, de sources,
[04:20.00]
وَّزُرُوْعٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍۙ﴿26﴾
26.Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin
26.de champs ensemencés, de séjours choisis,
[04:28.00]
وَّنَعْمَةٍ كَانُوْا فِيْهَا فٰكِهِيْنَۙ﴿27﴾
27.Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna
27.de mollesse où ils étaient se délectant !
[04:35.00]
كَذٰلِكَ وَاَوْرَثْنٰهَا قَوْمًا اٰخَرِيْنَ﴿28﴾
28.Kadhālika Wa ‘Awrathnāhā Qawmāan ‘Ākharīna
28.Ainsi fut-il et Nous donnâmes ces biens en héritage à un autre peuple.
[04:42.00]
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَآءُ وَالْاَرْضُ وَمَا كَانُوْا مُنْظَرِيْنَ۠ ﴿29﴾
29.Famā Bakat `Alayhimu As-Samā’u Wa Al-‘Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna
29.Ni le ciel ni la terre ne pleurèrent sur les compagnons de Pharaon et ils ne reçurent point de délai.
[04:55.00]
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىْۤ اِسْرَآءِيْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۙ﴿30﴾
30.Wa Laqad Najjaynā Banī ‘Isrā’īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni
30.Nous avons certes sauvé les Fils d’Israël du Tourment avilissant
[05:07.00]
مِنْ فِرْعَوْنَؕ اِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ﴿31﴾
31.Min Fir`awna ‘Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna
31.de Pharaon : celui-ci fut hautain parmi les Impies (musrif).
[05:19.00]
وَلَقَدِ اخْتَرْنٰهُمْ عَلٰى عِلْمٍ عَلَى الْعٰلَمِيْنَۚ﴿32﴾
32.Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna
32.Certes Nous avons élu les Fils d’Israël, en [pleine] connaissance, sur le monde (‘âlamîn),
[05:28.00]
وَاٰتَيْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰيٰتِ مَا فِيْهِ بَلٰٓؤٌا مُّبِيْنٌ﴿33﴾
33.Wa ‘Ātaynāhum Mina Al-‘Āyāti Mā Fīhi Balā’un Mubīnun
33.Nous leur avons fourni des signes où se trouve une épreuve évidente.
[05:39.00]
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَيَقُوْلُوْنَۙ﴿34﴾
34.‘Inna Hā’uulā’ Layaqūlūna
34.En vérité, ceux-ci certes disent :
[05:49.00]
اِنْ هِىَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِيْنَ﴿35﴾
35.‘In Hiya ‘Illā Mawtatunā Al-‘Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna
35.« [Il] n’y a que notre première mort et nous ne serons pas ressuscités.
[05:58.00]
فَاْتُوْا بِاٰبَآئِنَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ﴿36﴾
36.Fa’tū Bi’ābā’inā ‘In Kuntum Şādiqīna
36.Faites revenir nos pères, si vous êtes véridiques ! »
[06:10.00]
اَهُمْ خَيْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ وَّ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْؕ اَهْلَكْنٰهُمْؗ اِنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِيْنَ﴿37﴾
37.‘Ahum Khayrun ‘Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim ‘Ahlaknāhum ‘Innahum Kānū Mujrimīna
37.[Ces Impies] seraient-ils meilleurs que le peuple de Tobba‘ et que leurs prédécesseurs [que] Nous fîmes périr parce qu’en vérité ils étaient coupables ?
[06:25.00]
وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لٰعِبِيْنَ﴿38﴾
38.Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna
38.Nous ne créâmes ni les cieux ni la terre ni ce qui est entre eux par simple jeu.
[06:34.00]
مَا خَلَقْنٰهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ﴿39﴾
39.Mā Khalaqnāhumā ‘Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna ‘Aktharahum Lā Ya`lamūna
39.Nous ne les créâmes qu’avec sérieux. Mais la plupart ne savent pas.
[06:46.00]
اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيْقَاتُهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ﴿40﴾
40.‘Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum ‘Ajma`īna
40.En vérité, le Jour de la Décision est l’instant de leur réunion à tous.
[06:54.50]
يَوْمَ لَا يُغْنِىْ مَوْلًى عَنْ مَّوْلًى شَيْئًا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۙ﴿41﴾
41.Yawma Lā Yughnī Mawlan `An Mawlan Shay’āan Wa Lā Hum Yunşarūna
41.[C’est] le Jour où nul maître ne sera en rien utile à [son] client et [où] ils ne seront pas secourus.
[07:07.00]
اِلَّا مَنْ رَّحِمَ اللّٰهُؕ اِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ۠ ﴿42﴾
42.‘Illā Man Raĥima Allāhu ‘Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
42.Exception faite pour ceux à qui Allah aura accordé miséricorde. Il est en vérité le Puissant, le Miséricordieux.
[07:18.00]
اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّوْمِۙ﴿43﴾
43.‘Inna Shajarata Az-Zaqqūmi
43.En vérité, l’arbre az-Zaqqoum
[07:25.00]
طَعَامُ الْاَثِيْمِ ۛۚ ۖ﴿44﴾
44.Ţa`āmu Al-‘Athīmi
44.sera le mets du Pécheur.
[07:29.00]
كَالْمُهْلِ ۛۚ يَغْلِىْ فِى الْبُطُوْنِۙ﴿45﴾
45.Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni
45.Tel l’airain, il bouillonne dans les entrailles
[07:35.00]
كَغَلْىِ الْحَمِيْمِ﴿46﴾
46.Kaghalyi Al-Ĥamīmi
46.à la façon de l’[eau] bouillante.
[07:40.00]
خُذُوْهُ فَاعْتِلُوْهُ اِلٰى سَوَآءِ الْجَحِيْمِ ۗ ۖ﴿47﴾
47.Khudhūhu Fā`tilūhu ‘Ilá Sawā’i Al-Jaĥīmi
47.« Prenez-le ! Emportez-le au fond de la Fournaise !
[07:48.00]
ثُمَّ صُبُّوْا فَوْقَ رَاْسِهٖ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيْمِؕ﴿48﴾
48.Thumma Şubbū Fawqa Ra’sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi
48.Puis, versez sur sa tête le tourment de l’[eau] bouillante ! »
[07:57.00]
ذُقْ ۖۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْكَرِيْمُ﴿49﴾
49.Dhuq ‘Innaka ‘Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu
49.« Goûte [ceci] ! C’est toi, le Puissant, le Généreux !
[08:05.00]
اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهٖ تَمْتَرُوْنَ﴿50﴾
50.‘Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna
50.Voici ce dont vous doutiez ! »
[08:14.00]
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِیْ مَقَامٍ اَمِيْنٍۙ﴿51﴾
51.‘Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin ‘Amīnin
51.Les Pieux [au contraire] seront dans un séjour paisible,
[08:22.00]
فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ۚ﴿52﴾
52.Fī Jannātin Wa `Uyūnin
52.parmi des jardins et des sources.
[08:28.00]
يَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِيْنَۚ ۙ﴿53﴾
53.Yalbasūna Min Sundusin Wa ‘Istabraqin Mutaqābilīna
53.Ils seront vêtus de satin et de brocart, face à face.
[08:39.00]
كَذٰلِكَ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍؕ﴿54﴾
54.Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
54.Ainsi sera-t-il. Nous les aurons mariés à des Houris aux grands yeux.
[08:47.00]
يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِيْنَۙ﴿55﴾
55.Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin ‘Āminīna
55.Ils réclameront là toutes sortes de fruits, dans la paix.
[08:55.00]
لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُوْلٰى ۚ وَوَقٰٮهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِۙ﴿56﴾
56.Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta ‘Illā Al-Mawtata Al-‘Ūlá Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
56.Là ils ne goûteront point la mort [et n’auront connu] que la première mort. On les aura préservés du tourment de la Fournaise,
[09:06.00]
فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكَ ؕ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ﴿57﴾
57.Fađlāan Min Rabbika Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
57.par une faveur de ton Seigneur. C’est là le Succès suprême.
[09:15.00]
فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ﴿58﴾
58.Fa’innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna
58.Nous l’avons facilité par ta voix. Peut-être se souviendront-ils !
[09:25.00]
فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُّرْتَقِبُوْنَ۠ ﴿59﴾
59.Fārtaqib ‘Innahum Murtaqibūna
59.Guette[-les] ! Ils sont aux aguets.