48 Al-Fath

[00:00.00]

 

 

 

الفتح
Al-Fath
sourate-48 | Versets-29

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

 

[00:00.02]

اِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِيْنًا ۙ‏﴿1﴾‏

1.‘Innā Fataĥnā Laka Fatĥāan Mubīnāan

1.En vérité, [Prophète !,] Nous t’avons octroyé un succès éclatant,

 

[00:06.00]

لِّيَغْفِرَ لَكَ اللّٰهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْۢبِكَ وَ مَا تَاَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًا ۙ‏﴿2﴾‏

2.Liyaghfira Laka Allāhu Mā Taqaddama Min Dhanbika Wa Mā Ta’akhkhara Wa Yutimma Ni`matahu `Alayka Wa Yahdiyaka Şirāţāan Mustaqīmāan

2.afin qu’Allah te pardonne tes premiers et tes derniers péchés, [afin aussi] qu’Il parachève Son bienfait envers toi et qu’Il te dirige dans une Voie Droite.

 

[00:23.00]

وَّ يَنْصُرَكَ اللّٰهُ نَصْرًا عَزِيْزًا‏﴿3﴾‏

3.Wa Yanşuraka Allāhu Naşrāan `Azīzāan

3.Allah te prête un secours puissant.

 

[00:28.00]

هُوَ الَّذِىْۤ اَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ فِیْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِيْنَ لِيَزْدَادُوْۤا اِيْمَانًا مَّعَ اِيْمَانِهِمْ‌ ؕ وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ‌ؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا ۙ‏﴿4﴾‏

4.Huwa Al-Ladhī ‘Anzala As-Sakīnata Fī Qulūbi Al-Mu’uminīna Liyazdādū ‘Īmānāan Ma`a ‘Īmānihim Wa Lillāh Junūdu As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Kāna Allāhu `Alīmāan Ĥakīmāan

4.C’est Lui qui a fait descendre la Présence Divine (sakîna) dans les cœurs des Croyants, afin qu’ils ajoutent une foi à leur foi. A Allah les légions des cieux et de la terre. Allah est omniscient et sage.

 

[00:52.00]

لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ‌ؕ وَكَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللّٰهِ فَوْزًا عَظِيْمًا ۙ‏﴿5﴾‏

5.Liyudkhila Al-Mu’uminīna Wa Al-Mu’umināti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Yukaffira `Anhum Sayyi’ātihim Wa Kāna Dhālika `Inda Allāhi Fawzāan `Ažīmāan

5.[Il fit cela] afin de faire entrer les Croyants et les Croyantes dans des Jardins sous lesquels couleront les ruisseaux [et] où ils resteront immortels. Il effacera pour eux leurs mauvaises actions et cela formera, auprès d’Allah, un Succès Immense.

 

[01:18.00]

وَّيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَ الْمُشْرِكٰتِ الظَّآنِّيْنَ بِاللّٰهِ ظَنَّ السَّوْءِ‌ؕ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ السَّوْءِ‌ ۚ وَ غَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَؕ وَسَآءَتْ مَصِيْرًا‏﴿6﴾‏

6.Wa Yu`adhdhiba Al-Munāfiqīna Wa Al-Munāfiqāti Wa Al-Mushrikīna Wa Al-Mushrikāti Až-Žānnīna Billāhi Žanna As-Saw’i `Alayhim Dā’iratu As-Saw’i Wa Ghađiba Allāhu `Alayhim Wa La`anahum Wa ‘A`adda Lahum Jahannama Wa Sā’at Maşīrāan

6.Il tourmentera les Hypocrites, hommes et femmes, les Associateurs et les Associatrices, ceux qui font sur Allah la conjecture mauvaise. Contre eux le sort mauvais ! Qu’Allah se courrouce contre eux et les maudisse ! Qu’Il prépare pour eux la Géhenne ! Quel détestable « Devenir » !

 

[01:56.00]

وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ‌ؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا‏﴿7﴾‏

7.Wa Lillāh Junūdu As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Kāna Allāhu `Azīzāan Ĥakīmāan

7.A Allah les légions des cieux et de la terre. Allah est puissant et sage.

 

[02:05.00]

اِنَّاۤ اَرْسَلْنٰكَ شَاهِدًا وَّمُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا ۙ‏﴿8﴾‏

8.‘Innā ‘Arsalnāka Shāhidāan Wa Mubashshirāan Wa Nadhīrāan

8.[Prophète !,] Nous t’avons envoyé comme Témoin, Annonciateur et Avertisseur,

 

[02:15.00]

لِّتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَ رَسُوْلِهٖ وَتُعَزِّرُوْهُ وَتُوَقِّرُوْهُ ؕ وَتُسَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا‏﴿9﴾‏

9.Litu’uminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa Tu`azzirūhu Wa Tuwaqqirūhu Wa Tusabbiĥūhu Bukratan Wa ‘Aşīlāan

9.afin que vous croyiez en Allah et en Son Apôtre, [pour que] vous L’assistiez et L’honoriez et [que] vous Le glorifiiez à l’aube et au crépuscule.

 

[02:28.00]

اِنَّ الَّذِيْنَ يُبَايِعُوْنَكَ اِنَّمَا يُبَايِعُوْنَ اللّٰهَ ؕ يَدُ اللّٰهِ فَوْقَ اَيْدِيْهِمْ‌ ۚ فَمَنْ نَّكَثَ فَاِنَّمَا يَنْكُثُ عَلٰى نَفْسِهٖ‌ۚ وَمَنْ اَوْفٰى بِمَا عٰهَدَ عَلَيْهُ اللّٰهَ فَسَيُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا۠ ‏‏﴿10﴾‏

10.‘Inna Al-Ladhīna Yubāyi`ūnaka ‘Innamā Yubāyi`ūna Allāha Yadu Allāhi Fawqa ‘Aydīhim Faman Nakatha Fa’innamā Yankuthu `Alá Nafsihi Wa Man ‘Awfá Bimā `Āhada `Alayhu Allāha Fasayu’utīhi ‘Ajrāan `Ažīmāan

10.Ceux qui te prêtent serment d’allégeance prêtent seulement serment d’allégeance à Allah, la main d’Allah étant [posée] sur leurs mains. Quiconque est parjure est seulement parjure contre soi-même. Quiconque [, au contraire,] est fidèle à l’engagement pris envers Allah, recevra de Celui-ci une rétribution immense.

 

[02:55.00]

سَيَقُوْلُ لَكَ الْمُخَلَّفُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ شَغَلَتْنَاۤ اَمْوَالُنَا وَاَهْلُوْنَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا‌ ۚ يَقُوْلُوْنَ بِاَلْسِنَتِهِمْ مَّا لَيْسَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ‌ؕ قُلْ فَمَنْ يَّمْلِكُ لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْئًا اِنْ اَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ‌ؕ بَلْ كَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا‏﴿11﴾‏

11.Sayaqūlu Laka Al-Mukhallafūna Mina Al-‘A`rābi Shaghalatnā ‘Amwālunā Wa ‘Ahlūnā Fāstaghfir Lanā Yaqūlūna Bi’alsinatihim Mā Laysa Fī Qulūbihim Qul Faman Yamliku Lakum Mina Allāhi Shay’āan ‘In ‘Arāda Bikum Đarrāan ‘Aw ‘Arāda Bikum Naf`āan Bal Kāna Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrāan

11.Ceux des Bédouins laissés en arrière te diront : « Nos biens et nos familles nous ont préoccupés [et nous ont empêchés de te suivre]. Pardonne-nous ! » Ils diront de leurs bouches ce qui n’est point en leurs cœurs. Demande[-leur] : « Qui donc possédera quelque chose pour vous, à l’encontre d’Allah, s’Il désire vous faire tort ou s’Il désire vous donner profit ? Non ! Allah est bien informé de ce que vous faites.

 

[03:32.00]

بَلْ ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّنْقَلِبَ الرَّسُوْلُ وَالْمُؤْمِنُوْنَ اِلٰٓى اَهْلِيْهِمْ اَبَدًا وَّزُيِّنَ ذٰلِكَ فِیْ قُلُوْبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ ۖۚ وَكُنْتُمْ قَوْمًا ۢ بُوْرًا‏﴿12﴾‏

12.Bal Žanantum ‘An Lan Yanqaliba Ar-Rasūlu Wa Al-Mu’uminūna ‘Ilá ‘Ahlīhim ‘Abadāan Wa Zuyyina Dhālika Fī Qulūbikum Wa Žanantum Žanna As-Saw’i Wa Kuntum Qawmāan Būrāan

12.Non ! vous avez conjecturé que l’Apôtre et les Croyants ne retourneraient jamais parmi les leurs ! Cela, dans vos cœurs, a été paré [de fausses apparences]. Vous avez conjecturé la conjecture mauvaise. Vous êtes un peuple [de] Sans Loi. »

 

[04:02.00]

وَمَنْ لَّمْ يُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ فَاِنَّاۤ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَعِيْرًا‏﴿13﴾‏

13.Wa Man Lam Yu’umin Billāhi Wa Rasūlihi Fa’innā ‘A`tadnā Lilkāfirīna Sa`īrāan

13.Celui qui n’aura pas cru en Allah et en Son Apôtre [sera châtié], car Nous avons préparé un brasier pour les Infidèles.

 

[04:15.00]

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ‌ؕ يَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَآءُ‌ ؕ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا‏﴿14﴾‏

14.Wa Lillāh Mulku As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Yaghfiru Liman Yashā’u Wa Yu`adhdhibu Man Yashā’u Wa Kāna Allāhu Ghafūrāan Raĥīmāan

14.A Allah la royauté des cieux et de la terre. Il pardonne à qui Il veut et Il tourmente qui Il veut. Allah est absoluteur et miséricordieux.

 

[04:34.00]

سَيَقُوْلُ الْمُخَلَّفُوْنَ اِذَا انْطَلَقْتُمْ اِلٰى مَغَانِمَ لِتَاْخُذُوْهَا ذَرُوْنَا نَتَّبِعْكُمْ‌ ۚ يُرِيْدُوْنَ اَنْ يُّبَدِّلُوْا كَلٰمَ اللّٰهِ‌ ؕ قُلْ لَّنْ تَتَّبِعُوْنَا كَذٰلِكُمْ قَالَ اللّٰهُ مِنْ قَبْلُ‌ ۚ فَسَيَقُوْلُوْنَ بَلْ تَحْسُدُوْنَنَا‌ ؕ بَلْ كَانُوْا لَا يَفْقَهُوْنَ اِلَّا قَلِيْلًا‏﴿15﴾‏

15.Sayaqūlu Al-Mukhallafūna ‘Idhā Anţalaqtum ‘Ilá Maghānima Lita’khudhūhā Dharūnā Nattabi`kum Yurīdūna ‘An Yubaddilū Kalāma Allāhi Qul Lan Tattabi`ūnā Kadhālikum Qāla Allāhu Min Qablu Fasayaqūlūna Bal Taĥsudūnanā Bal Kānū Lā Yafqahūna ‘Illā Qalīlāan

15.Voulant changer l’arrêt d’Allah, ceux laissés en arrière diront, quand vous vous mettrez en marche pour des masses de butin, afin de les prendre (sic) : « Laissez-nous vous suivre ! » Réponds[-leur] : « Vous ne nous suivrez point ! Ainsi a parlé Allah, auparavant ! » Ils diront : « Non ! vous nous portez envie ! » Non point ! ils ne se trouvent que peu comprendre.

 

[05:11.00]

قُلْ لِّلْمُخَلَّفِيْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ اِلٰى قَوْمٍ اُولِىْ بَاْسٍ شَدِيْدٍ تُقَاتِلُوْنَهُمْ اَوْ يُسْلِمُوْنَ‌ ۚ فَاِنْ تُطِيْعُوْا يُؤْتِكُمُ اللّٰهُ اَجْرًا حَسَنًا‌ ۚ وَاِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِّنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا ا لِيْمًا‏﴿16﴾‏

16.Qul Lilmukhallafīna Mina Al-‘A`rābi Satud`awna ‘Ilá Qawmin ‘Ūlī Ba’sin Shadīdin Tuqātilūnahum ‘Aw Yuslimūna Fa’in Tuţī`ū Yu’utikumu Allāhu ‘Ajrāan Ĥasanāan Wa ‘In Tatawallaw Kamā Tawallaytum Min Qablu Yu`adhdhibkum `Adhābāan ‘Alīmāan

16.Dis à ceux des Bédouins laissés en arrière : « Vous êtes appelés contre un peuple plein d’une redoutable vaillance. [Ou bien] vous les combattrez ou bien ils se convertiront à l’Islam. Si vous obéissez, Allah vous donnera une belle rétribution, alors que si vous tournez le dos, comme vous avez tourné le dos antérieurement, Il vous infligera un tourment cruel. »

 

[05:45.00]

لَيْسَ عَلَى الْاَعْمٰى حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْمَرِيْضِ حَرَجٌ‌ ؕ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ‌‌ۚوَمَنْ يَّتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا اَلِيْمًا۠ ‏‏﴿17﴾‏

17.Laysa `Alá Al-‘A`má Ĥarajun Wa Lā `Alá Al-‘A`raji Ĥarajun Wa Lā `Alá Al-Marīđi Ĥarajun Wa Man Yuţi`i Allāha Wa Rasūlahu Yudkhilhu Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru Wa Man Yatawalla Yu`adhdhibhu `Adhābāan ‘Alīmāan

17.Il n’est [toutefois] nul grief (ḫaraj) [à s’abstenir] pour l’aveugle, nul grief au boiteux, nul grief au malade. Quiconque obéit à Allah et à Son Apôtre sera introduit dans des Jardins sous lesquels couleront les ruisseaux. A quiconque tournera [au contraire] le dos, [Allah] infligera un tourment cruel.

 

[06:18.00]

لَقَدْ رَضِىَ اللّٰهُ عَنِ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ يُبَايِعُوْنَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِیْ قُلُوْبِهِمْ فَاَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ عَلَيْهِمْ وَاَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيْبًا ۙ‏﴿18﴾‏

18.Laqad Rađiya Allāhu `Ani Al-Mu’uminīna ‘Idh Yubāyi`ūnaka Taĥta Ash-Shajarati Fa`alima Mā Fī Qulūbihim Fa’anzala As-Sakīnata `Alayhim Wa ‘Athābahum Fatĥāan Qarībāan

18.Allah a été satisfait des Croyants quand ils te prêtaient serment d’allégeance, sous l’arbre [de Hodaībiyya]. Il a reconnu ce qui est en leurs cœurs. Il a fait descendre sur eux la Présence Divine (sakîna) et les a gratifiés d’un proche succès

 

[06:42.00]

وَّمَغَانِمَ كَثِيْرَةً يَّاْخُذُوْنَهَا ‌ؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا‏﴿19﴾‏

19.Wa Maghānima Kathīratan Ya’khudhūnahā Wa Kāna Allāhu `Azīzāan Ĥakīmāan

19.et d’abondantes masses de butin qu’ils prendront. Allah est puissant et sage.

 

[06:52.00]

وَعَدَكُمُ اللّٰهُ مَغَانِمَ كَثِيْرَةً تَاْخُذُوْنَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هٰذِهٖ وَكَفَّ اَيْدِىَ النَّاسِ عَنْكُمْ‌ۚ وَلِتَكُوْنَ اٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ‏﴿20﴾‏

20.Wa`adakumu Allāhu Maghānima Kathīratan Ta’khudhūnahā Fa`ajjala Lakum Hadhihi Wa Kaffa ‘Aydiya An-Nāsi `Ankum Wa Litakūna ‘Āyatan Lilmu’uminīna Wa Yahdiyakum Şirāţāan Mustaqīmāan

20.Allah vous a promis des masses abondantes de butin que vous prendrez. Il a hâté pour vous cette prise et Il a détourné de vous les mains de ces gens. [Il a fait cela] afin que ce soit un signe pour les Croyants et [pour] vous diriger dans une Voie Droite.

 

[07:18.00]

وَّاُخْرٰى لَمْ تَقْدِرُوْا عَلَيْهَا قَدْ اَحَاطَ اللّٰهُ بِهَا‌ؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرًا‏﴿21﴾‏

21.Wa ‘Ukhrá Lam Taqdirū `Alayhā Qad ‘Aĥāţa Allāhu Bihā Wa Kāna Allāhu `Alá Kulli Shay’in Qadīrāan

21.[Il a accompli] une autre [chose] qui n’était point en votre pouvoir et qu’Il a embrassée [en Sa puissance]. Allah, sur toute chose, est omnipotent.

 

[07:31.00]

وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوَلَّوُا الْاَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا‏﴿22﴾‏

22.Wa Law Qātalakumu Al-Ladhīna Kafarū Lawallaw Al-‘Adbāra Thumma Lā Yajidūna Walīyāan Wa Lā Naşīrāan

22.Si ceux qui sont infidèles vous avaient combattus, ils auraient ensuite tourné le dos et n’auraient plus ensuite trouvé ni patron ni auxiliaire,

 

[07:44.00]

سُنَّةَ اللّٰهِ الَّتِىْ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖۚ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا‏﴿23﴾‏

23.Sunnata Allāhi Allatī Qad Khalat Min Qablu Wa Lan Tajida Lisunnati Allāhi Tabdīlāan

23.selon la coutume (sunna) d’Allah qui fut antérieurement. Or tu trouveras la coutume d’Allah non modifiable.

 

[07:57.00]

وَهُوَ الَّذِىْ كَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْۢ بَعْدِ اَنْ اَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ‌ؕ وَكَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرًا‏﴿24﴾‏

24.Wa Huwa Al-Ladhī Kaffa ‘Aydiyahum `Ankum Wa ‘Aydiyakum `Anhum Bibaţni Makkata Min Ba`di ‘An ‘Ažfarakum `Alayhim Wa Kāna Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrāan

24.C’est Lui qui a écarté de vous les mains [des Infidèles et qui a écarté] d’eux vos mains, dans le Val de la Mekke, après vous avoir donné avantage sur eux. Allah, sur ce que vous faites, est clairvoyant.

 

[08:16.00]

هُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْىَ مَعْكُوْفًا اَنْ يَّبْلُغَ مَحِلَّهٗ‌ ؕ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُوْنَ وَنِسَآءٌ مُّؤْمِنٰتٌ لَّمْ تَعْلَمُوْهُمْ اَنْ تَطَئُوْ هُمْ فَتُصِيْبَكُمْ مِّنْهُمْ مَّعَرَّةٌ ۢ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ ‌لِيُدْخِلَ اللّٰهُ فِیْ رَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَآءُ‌ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوْا لَعَذَّبْنَا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْهُمْ عَذَابًا ا لِيْمًا‏﴿25﴾‏

25.Humu Al-Ladhīna Kafarū Wa Şaddūkum `Ani Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Wa Al-Hadya Ma`kūfāan ‘An Yablugha Maĥillahu Wa Lawlā Rijālun Mu’uminūna Wa Nisā’un Mu’uminātun Lam Ta`lamūhum ‘An Taţa’ūhum Fatuşībakum Minhum Ma`arratun Bighayri `Ilmin Liyudkhila Allāhu Fī Raĥmatihi Man Yashā’u Law Tazayyalū La`adhdhabnā Al-Ladhīna Kafarū Minhum `Adhābāan ‘Alīmāan

25.Ce sont [là] ceux qui ont été infidèles et vous ont écartés de la Mosquée Sacrée ainsi que de l’oblation (hady) dont le lieu de sacrifice [vous] était interdit. N’eussent été des hommes croyants et des femmes croyantes inconnus de vous [, parmi les Infidèles,] que vous risquiez, à votre insu, de broyer sous vos pieds, en sorte qu’une représaille vous aurait atteints de leur part, [vous auriez porté vos coups contre les Infidèles]. [Tout cela s’est fait] pour qu’Allah fasse entrer qui Il veut, en Sa miséricorde. S’ils s’étaient signalés, Nous aurions fait subir un tourment cruel à ceux d’entre [ces gens] qui sont infidèles.

 

[09:11.00]

اِذْ جَعَلَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِیْ قُلُوْبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَعَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَاَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوٰى وَ كَانُوْۤا اَحَقَّ بِهَا وَاَهْلَهَا‌ؕ وَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيْمًا۠ ‏‏﴿26﴾‏

26.‘Idh Ja`ala Al-Ladhīna Kafarū Fī Qulūbihimu Al-Ĥamīyata Ĥamīyata Al-Jāhilīyati Fa’anzala Allāhu Sakīnatahu `Alá Rasūlihi Wa `Alá Al-Mu’uminīna Wa ‘Alzamahum Kalimata At-Taqwá Wa Kānū ‘Aĥaqqa Bihā Wa ‘Ahlahā Wa Kāna Allāhu Bikulli Shay’in `Alīmāan

26.[Rappelle-toi] quand ceux qui sont infidèles mirent en leurs cœurs la fureur — la fureur de la Gentilité (jâhiliyya) ! Allah fit descendre Sa Présence Divine (sakina) sur Son Apôtre ainsi que sur les Croyants et les obligea à la Parole de la Piété : ils étaient les plus dignes de [cette parole]. Allah, de toute chose, est omniscient.

 

[09:46.00]

لَقَدْ صَدَقَ اللّٰهُ رَسُوْلَهُ الرُّءْيَا بِالْحَقِّ‌ ۚ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ اٰمِنِيْنَۙ مُحَلِّقِيْنَ رُءُوْسَكُمْ وَمُقَصِّرِيْنَۙ لَا تَخَافُوْنَ‌ؕ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوْا فَجَعَلَ مِنْ دُوْنِ ذٰلِكَ فَتْحًا قَرِيْبًا‏﴿27﴾‏

27.Laqad Şadaqa Allāhu Rasūlahu Ar-Ru’uyā Bil-Ĥaqqi Latadkhulunna Al-Masjida Al-Ĥarāma ‘In Shā’a Allāhu ‘Āminīna Muĥalliqīna Ru’ūsakum Wa Muqaşşirīna Lā Takhāfūna Fa`alima Mā Lam Ta`lamū Faja`ala Min Dūni Dhālika Fatĥāan Qarībāan

27.Allah a certes montré la véridicité de Son Apôtre au sujet de la vision : « Vous entrerez certes en la Mosquée Sacrée, si Allah veut, paisibles, la tête rasée, [les ongles et la barbe] taillés, sans crainte. » Il a su ce que vous ne saviez point et a placé, en deçà de cela, un proche succès.

 

[10:23.00]

هُوَ الَّذِىْۤ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖ‌ؕ وَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًا ؕ‏﴿28﴾‏

28.Huwa Al-Ladhī ‘Arsala Rasūlahu Bil-Hudá Wa Dīni Al-Ĥaqqi Liyužhirahu `Alá Ad-Dīni Kullihi Wa Kafá Billāhi Shahīdāan

28.C’est Lui qui a envoyé Son Apôtre avec la Direction et la Religion de Vérité, pour lui donner primauté sur la religion en entier. Combien Allah suffit comme témoin !

 

[10:39.00]

مُحَمَّدٌ رَّسُوْلُ اللّٰهِ‌ ؕ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗۤ اَشِدَّآءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ ‌ تَرٰٮهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَّبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانًا‌ؗ سِيْمَاهُمْ فِیْ وُجُوْهِهِمْ مِّنْ اَثَرِ السُّجُوْدِ‌ ؕ ذٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى التَّوْرٰٮةِ ۛ ۖۚ وَمَثَلُهُمْ فِى الْاِنْجِيْلِ ۛۚ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْئَهٗ فَاٰزَرَهٗ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوٰى عَلٰى سُوْقِهٖ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيْظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ‌ ؕ وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنْهُمْ مَّغْفِرَةً وَّاَجْرًا عَظِيْمًا۠ ‏‏﴿29﴾‏

29.Muĥammadun Rasūlu Allāhi Wa Al-Ladhīna Ma`ahu~ ‘Ashiddā’u `Alá Al-Kuffāri Ruĥamā’u Baynahum Tarāhum Rukka`āan Sujjadāan Yabtaghūna Fađlāan Mina Allāhi Wa Riđwānāan Sīmāhum Fī Wujūhihim Min ‘Athari As-Sujūdi Dhālika Mathaluhum Fī At-Tawrāati Wa Mathaluhum Fī Al-‘Injīli Kazar`in ‘Akhraja Shaţ’ahu Fa’āzarahu Fāstaghlaža Fāstawá `Alá Sūqihi Yu`jibu Az-Zurrā`a Liyaghīža Bihimu Al-Kuffāra Wa`ada Allāhu Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Minhum Maghfiratan Wa ‘Ajrāan `Ažīmāan

29.Mahomet est l’Apôtre d’Allah. Ceux qui sont avec lui sont violents à l’égard des Infidèles et compatissants entre eux. Tu les vois [, dans la Prière,] inclinés, prosternés, recherchant une faveur d’Allah et Sa satisfaction. Leur marque propre est sur leur visage, à la suite de leur prosternation. Voici la parabole sur eux, dans la Thora, et [voici] la parabole sur eux, dans l’Évangile : « [Ils sont] comme le grain qui, ayant sorti ses pousses, leur donne force, en sorte qu’elles grossissent, se tiennent droites sur leur tige, faisant le plaisir du semeur. » [Cette parabole est proposée] pour courroucer les Infidèles, à propos [des Croyants]. A ceux qui, parmi eux, auront cru et fait des œuvres pies, Allah a promis un pardon et une immense rétribution.