50 Qâf

[00:00.00]

 

 

 

ق
Qâf sourate -50 | Versets -45

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

 

[00:00.02]

قٓۚ وَالْقُرْاٰنِ الْمَجِيْدِۚ‏﴿1﴾‏

1.Qāf Wa Al-Qur’āni Al-Majīdi

1.Q. Par la noble Prédication !,

 

[00:10.00]

بَلْ عَجِبُوْۤا اَنْ جَآءَهُمْ مُّنْذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا شَىْءٌ عَجِيْبٌ‌ۚ‏﴿2﴾‏

2.Bal `Ajibū ‘An Jā’ahum Mundhirun Minhum Faqāla Al-Kāfirūna Hādhā Shay’un `Ajībun

2.loin de croire, ils se sont étonnés que soit venu à eux un Avertisseur [issu] d’eux. Les Infidèles ont dit : « Voici une chose étrange !

 

[00:28.00]

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ‌ۚ ذٰلِكَ رَجْعٌ ۢ بَعِيْدٌ‏﴿3﴾‏

3.‘A’idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Dhālika Raj`un Ba`īdun

3.Quoi ! lorsque nous serons morts et [que] nous serons poussière !… Voilà un retour invraisemblable ! »

 

[00:40.00]

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْاَرْضُ مِنْهُمْ‌ۚ وَعِنْدَنَا كِتٰبٌ حَفِيْظٌ‏﴿4﴾‏

4.Qad `Alimnā Mā Tanquşu Al-‘Arđu Minhum Wa `Indanā Kitābun Ĥafīžun

4.Nous savons [ce que] la Terre dévore d’eux. Près de Nous est un Écrit, gardien [de ce qu’ils font].

 

[00:52.00]

بَلْ كَذَّبُوْا بِالْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِیْۤ اَمْرٍ مَّرِيْجٍ‏﴿5﴾‏

5.Bal Kadhdhabū Bil-Ĥaqqi Lammā Jā’ahum Fahum Fī ‘Amrin Marījin

5.Loin de croire, ils ont traité la Vérité de mensonge, quand elle vint à eux, et ils sont dans un cas inextricable.

 

[01:06.00]

ا فَلَمْ يَنْظُرُوْۤا اِلَى السَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنٰهَا وَزَ يَّنّٰهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوْجٍ‏﴿6﴾‏

6.‘Afalam Yanžurū ‘Ilá As-Samā’i Fawqahum Kayfa Banaynāhā Wa Zayyannāhā Wa Mā Lahā Min Furūjin

6.N’ont-ils pas considéré le ciel, au-dessus d’eux, comment Nous l’avons édifié et orné sans qu’y soient des fissures ?

 

[01:24.00]

وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَ لْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِىَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍۢ بَهِيْجٍ ۙ‏﴿7﴾‏

7.Wa Al-‘Arđa Madadnāhā Wa ‘Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa ‘Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Bahījin

7.La terre, Nous l’avons étendue. Nous y avons jeté des [montagnes] immobiles. Nous y avons fait pousser toute espèce [de plantes] riante : clairvoyance

 

[01:40.00]

تَبْصِرَةً وَّذِكْرٰى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيْبٍ‏﴿8﴾‏

8.Tabşiratan Wa Dhikrá Likulli `Abdin Munībin

8.et édification pour tout serviteur venant à résipiscence (munîb).

 

[01:49.00]

وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً مُّبٰرَكًا فَاَنْۢبَتْنَا بِهٖ جَنّٰتٍ وَّحَبَّ الْحَصِيْدِ ۙ‏﴿9﴾‏

9.Wa Nazzalnā Mina As-Samā’i Mā’an Mubārakāan Fa’anbatnā Bihi Jannātin Wa Ĥabba Al-Ĥaşīdi

9.Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie et, grâce à elle, fait pousser des jardins et le grain qu’on moissonne

 

[02:09.00]

وَالنَّخْلَ بٰسِقٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيْدٌ ۙ‏﴿10﴾‏

10.Wa An-Nakhla Bāsiqātin Lahā Ţal`un Nađīdun

10.et le palmier qui, altier, porte un régime bien ordonné

 

[02:18.00]

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ‌ ۙ وَاَحْيَيْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًا‌ ؕ كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ‏﴿11﴾‏

11.Rizqāan Lil`ibādi Wa ‘Aĥyaynā Bihi Baldatan Maytāan Kadhālika Al-Khurūju

11.— attribution pour Nos serviteurs. Par elle [enfin], Nous avons revivifié un pays mort. De même sera votre Résurrection.

 

[02:32.00]

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّاَصْحٰبُ الرَّسِّ وَثَمُوْدُۙ‏﴿12﴾‏

12.Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa ‘Aşĥābu Ar-Rassi Wa Thamūdu

12.Avant eux, ont crié au mensonge le peuple de Noé, les Hommes du Puits, les Thamoud,

 

[02:42.00]

وَعَادٌ وَّفِرْعَوْنُ وَاِخْوَانُ لُوْطٍۙ‏﴿13﴾‏

13.Wa `Ādun Wa Fir`awnu Wa ‘Ikhwānu Lūţin

13.les ‘Ad, Pharaon, les contribules de Loth,

 

[02:49.00]

وَّاَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ‌ؕ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيْدِ‏﴿14﴾‏

14.Wa ‘Aşĥābu Al-‘Aykati Wa Qawmu Tubba`in Kullun Kadhdhaba Ar-Rusula Faĥaqqa Wa`īdi

14.les Hommes du Fourré, le peuple de Tobba‘. Tous déclarèrent imposteurs les Apôtres. Alors s’accomplit Ma menace.

 

[03:01.00]

اَفَعَيِيْنَا بِالْخَلْقِ الْاَوَّلِ‌ؕ بَلْ هُمْ فِیْ لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ۠ ‏‏﴿15﴾‏

15.‘Afa`ayīnā Bil-Khalqi Al-‘Awwali Bal Hum Fī Labsin Min Khalqin Jadīdin

15.Quoi ! Sommes-Nous harassés par la création première ? Loin de croire, ils sont dans l’incertitude touchant une nouvelle création.

 

[03:14.00]

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهٖ نَفْسُهٗ ۖۚ وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيْدِ‏﴿16﴾‏

16.Wa Laqad Khalaqnā Al-‘Insāna Wa Na`lamu Mā Tuwaswisu Bihi Nafsuhu Wa Naĥnu ‘Aqrabu ‘Ilayhi Min Ĥabli Al-Warīdi

16.Certes, Nous avons créé l’Homme. Nous savons ce que lui suggère son âme. Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire

 

[03:30.00]

اِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيٰنِ عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيْدٌ‏﴿17﴾‏

17.‘Idh Yatalaqqá Al-Mutalaqqiyāni `Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli Qa`īdu

17.lorsque recueillent [son discours] les deux [Anges] Recueillants, assis à droite et à gauche.

 

[03:40.00]

مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ اِلَّا لَدَيْهِ رَقِيْبٌ عَتِيْدٌ‏﴿18﴾‏

18.Mā Yalfižu Min Qawlin ‘Illā Ladayhi Raqībun `Atīdun

18.L’Homme ne profère aucune parole sans que soit auprès de Lui un Observateur préparé.

 

[03:50.00]

وَ جَآءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ‌ؕ ذٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيْدُ‏﴿19﴾‏

19.Wa Jā’at Sakratu Al-Mawti Bil-Ĥaqqi Dhālika Mā Kunta Minhu Taĥīdu

19.Vienne l’ivresse de la Mort, avec la Vérité ! Voilà, [Homme !], ce dont tu t’écartais !

 

[04:03.00]

وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ ‌ؕ ذٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيْدِ‏﴿20﴾‏

20.Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Dhālika Yawmu Al-Wa`īdi

20.Qu’il soit soufflé dans la Trompe ! Voilà le Jour de la Menace !

 

[04:13.00]

وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَّشَهِيْدٌ‏﴿21﴾‏

21.Wa Jā’at Kullu Nafsin Ma`ahā Sā’iqun Wa Shahīdun

21.Que chaque âme vienne avec un Conducteur et un Témoin !

 

[04:26.00]

لَقَدْ كُنْتَ فِیْ غَفْلَةٍ مِّنْ هٰذَا فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيْدٌ‏﴿22﴾‏

22.Laqad Kunta Fī Ghaflatin Min Hādhā Fakashafnā `Anka Ghiţā’aka Fabaşaruka Al-Yawma Ĥadīdun

22.Certes, tu étais dans l’insouciance de cela. [Mais] Nous t’avons ôté ton voile et, aujourd’hui, ta vue est perçante.

 

[04:43.00]

وَقَالَ قَرِيْنُهٗ هٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيْدٌ ؕ‏﴿23﴾‏

23.Wa Qāla Qarīnuhu Hādhā Mā Ladayya `Atīdun

23.Son Acolyte dira : « Voici ce dont je fus témoin. »

 

[04:51.00]

اَلْقِيَا فِیْ جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيْدٍۙ‏﴿24﴾‏

24.‘Alqiyā Fī Jahannama Kulla Kaffārin `Anīdin

24.« Jetez dans la Géhenne tout Infidèle indocile,

 

[05:00.00]

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيْبِ ۙ‏﴿25﴾‏

25.Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin Murībin

25.interdicteur du Bien, hostile et sceptique,

 

[05:09.00]

۟الَّذِىْ جَعَلَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَاَ لْقِيٰهُ فِى الْعَذَابِ الشَّدِيْدِ‏﴿26﴾‏

26.Al-Ladhī Ja`ala Ma`a Allāhi ‘Ilahāan ‘Ākhara Fa’alqiyāhu Fī Al-`Adhābi Ash-Shadīdi

26.qui a placé à côté d’Allah une autre divinité ! Jetez-le dans le Tourment intense ! »

 

[05:20.00]

قَالَ قَرِيْنُهٗ رَبَّنَا مَاۤ اَطْغَيْتُهٗ وَلٰكِنْ كَانَ فِیْ ضَلٰلٍۢ بَعِيْدٍ‏﴿27﴾‏

27.Qāla Qarīnuhu Rabbanā Mā ‘Aţghaytuhu Wa Lakin Kāna Fī Đalālin Ba`īdin

27.Son Acolyte dira : « Seigneur ! je ne l’ai pas fait se rebeller, mais il était [volontairement] dans un égarement profond. »

 

[05:36.00]

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوْا لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ اِلَيْكُمْ بِالْوَعِيْدِ‏﴿28﴾‏

28.Qāla Lā Takhtaşimū Ladayya Wa Qad Qaddamtu ‘Ilaykum Bil-Wa`īdi

28.Allah dira : Ne vous disputez pas devant Moi alors que Je vous ai fait entendre depuis longtemps Ma menace.

 

[05:47.00]

مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَاۤ اَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ۠ ‏‏﴿29﴾‏

29.Mā Yubaddalu Al-Qawlu Ladayya Wa Mā ‘Anā Bižallāmin Lil`abīdi

29.La parole n’est pas changée devant Moi. Je ne serai point injuste (ẓallâm) envers Nos serviteurs,

 

[05:59.50]

يَوْمَ نَقُوْلُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَئْتِ وَتَقُوْلُ هَلْ مِنْ مَّزِيْدٍ‏﴿30﴾‏

30.Yawma Naqūlu Lijahannama Hal Amtala’ti Wa Taqūlu Hal Min Mazīdin

30.le jour où Nous dirons à la Géhenne : « « Es-tu emplie ? » et qu’elle répondra : « Est-il un surcroît ? »

 

[06:12.00]

وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ غَيْرَ بَعِيْدٍ‏﴿31﴾‏

31.Wa ‘Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna Ghayra Ba`īdin

31.— [le jour où] le Paradis sera approché des Pieux, tout près,

 

[06:21.00]

هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِكُلِّ اَوَّابٍ حَفِيْظٍ‌ۚ‏﴿32﴾‏

32.Hādhā Mā Tū`adūna Likulli ‘Awwābin Ĥafīžin

32.[et qu’on dira] : « Voici ce dont vous avez reçu promesse ! … à tout [homme] venant à résipiscence (munîb) respectueux,

 

[06:30.00]

مَنْ خَشِىَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيْبِۙ‏﴿33﴾‏

33.Man Khashiya Ar-Raĥmana Bil-Ghaybi Wa Jā’a Biqalbin Munībin

33.celui qui craint le Bienfaiteur en secret et apporte un cœur contrit.

 

[06:41.00]

۟ادْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ‌ؕ ذٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُوْدِ‏﴿34﴾‏

34.Adkhulūhā Bisalāmin Dhālika Yawmu Al-Khulūdi

34.Entrez là en paix ! C’est le Jour de l’Immortalité. »

 

[06:51.00]

لَهُمْ مَّا يَشَآءُوْنَ فِيْهَا وَلَدَيْنَا مَزِيْدٌ‏﴿35﴾‏

35.Lahum Mā Yashā’ūna Fīhā Wa Ladaynā Mazīdun

35.Les Pieux auront là ce qu’ils désireront et Nous disposons de plus encore.

 

[07:02.00]

وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوْا فِى الْبِلَادِ ؕ هَلْ مِنْ مَّحِيْصٍ‏﴿36﴾‏

36.Wa Kam ‘Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hum ‘Ashaddu Minhum Baţshāan Fanaqqabū Fī Al-Bilādi Hal Min Maĥīşin

36.Combien Nous avons fait périr, avant eux, de générations qui, plus qu’eux, étaient redoutables ! Recherchez dans le monde s’il existe aucun refuge [contre le châtiment divin] !

 

[07:20.00]

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِمَنْ كَانَ لَهٗ قَلْبٌ اَوْ اَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيْدٌ‏﴿37﴾‏

37.‘Inna Fī Dhālika Ladhikrá Liman Kāna Lahu Qalbun ‘Aw ‘Alqá As-Sam`a Wa Huwa Shahīdun

37.En vérité, il y a certes là une Édification (ḏikrā) pour qui a un cœur, prête l’oreille et est témoin.

 

[07:35.00]

وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِیْ سِتَّةِ اَيَّامٍ‌ۖۗ وَّمَا مَسَّنَا مِنْ لُّغُوْبٍ‏﴿38﴾‏

38.Wa Laqad Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa Wa Mā Baynahumā Fī Sittati ‘Ayyāmin Wa Mā Massanā Min Lughūbin

38.Certes Nous avons créé les cieux, la terre et ce qui est entre eux, en six jours, sans que nulle fatigue Nous ait touché.

 

[07:50.00]

فَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوْعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوْبِ‌ۚ‏﴿39﴾‏

39.Fāşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Qabla Ţulū`i Ash-Shamsi Wa Qabla Al-Ghurūbi

39.Supporte ce qu’ils disent ! Glorifie la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil, avant le coucher [du soleil] !

 

[08:04.00]

وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاَدْبَارَ السُّجُوْدِ‏﴿40﴾‏

40.Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa ‘Adbāra As-Sujūdi

40.Une partie de la nuit, exalte-Le à la fin de la prosternation !

 

[08:12.00]

وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَّكَانٍ قَرِيْبٍۙ‏﴿41﴾‏

41.Wa Astami` Yawma Yunādi Al-Munādi Min Makānin Qarībin

41.Écoute !, le jour où le Crieur criera, d’un endroit proche,

 

[08:23.00]

يَوْمَ يَسْمَعُوْنَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ‌ ؕ ذٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوْجِ‏﴿42﴾‏

42.Yawma Yasma`ūna Aş-Şayĥata Bil-Ĥaqqi Dhālika Yawmu Al-Khurūji

42.le jour où ils entendront le Cri réellement ! Ce sera le Jour de la Résurrection.

 

[08:33.00]

اِنَّا نَحْنُ نُحْىٖ وَنُمِيْتُ وَاِلَيْنَا الْمَصِيْرُۙ‏﴿43﴾‏

43.‘Innā Naĥnu Nuĥyī Wa Numītu Wa ‘Ilaynā Al-Maşīru

43.En vérité, c’est Nous qui faisons vivre et faisons mourir. Vers Nous s’effectuera le Retour.

 

[08:41.00]

يَوْمَ تَشَقَّقُ الْاَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا‌ ؕ ذٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيْرٌ‏﴿44﴾‏

44.Yawma Tashaqqaqu Al-‘Arđu `Anhum Sirā`āan Dhālika Ĥashrun `Alaynā Yasīrun

44.En ce jour où la terre s’entr’ouvrira les rejetant, rapides, cela sera un regroupement pour Nous facile.

 

[08:52.00]

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ‌ وَمَاۤ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ‌ فَذَكِّرْ بِالْقُرْاٰنِ مَنْ يَّخَافُ وَعِيْدِ۠ ‏‏﴿45﴾‏

45.Naĥnu ‘A`lamu Bimā Yaqūlūna Wa Mā ‘Anta `Alayhim Bijabbārin Fadhakkir Bil-Qur’āni Man Yakhāfu Wa`īdi

45.Nous savons fort bien ce qu’ils disent. Tu n’es pas doué de contrainte sur eux. Édifie donc, par la Prédication, celui qui craint Ma menace !