[00:00.00]
النجم
An-Najm sourate -53 | Versets -62
۩ Wajib Sajdah verses-62
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[00:00.02]
وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰىۙ﴿1﴾
1.Wa An-Najmi ‘Idhā Hawá
1.Par l’étoile quand elle s’abîme !,
[00:04.00]
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰىۚ﴿2﴾
2.Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá
2.votre contribule n’est pas égaré ! Il n’erre point.
[00:09.00]
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰىؕ﴿3﴾
3.Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá
3.Il ne parle pas par propre impulsion.
[00:13.00]
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْىٌ يُّوْحٰىۙ﴿4﴾
4.‘In Huwa ‘Illā Waĥyun Yūĥá
4.C’est seulement là une Révélation qui lui a été transmise,
[00:18.00]
عَلَّمَهٗ شَدِيْدُ الْقُوٰىۙ﴿5﴾
5.`Allamahu Shadīdu Al-Quwá
5.que lui a enseignée un [Ange] redoutable, fort et
[00:22.00]
ذُوْ مِرَّةٍؕ فَاسْتَوٰىۙ﴿6﴾
6.Dhū Mirratin Fāstawá
6.doué de sagacité. [Cet Ange] se tint en majesté
[00:26.00]
وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰى ؕ﴿7﴾
7.Wa Huwa Bil-‘Ufuqi Al-‘A`lá
7.alors qu’il était à l’horizon supérieur.
[00:30.00]
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰىۙ﴿8﴾
8.Thumma Danā Fatadallá
8.Puis il s’approcha et demeura suspendu
[00:34.00]
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰىۚ﴿9﴾
9.Fakāna Qāba Qawsayni ‘Aw ‘Adná
9.et fut à deux arcs ou moins.
[00:39.00]
فَاَوْحٰۤى الٰى عَبْدِهٖ مَاۤ اَوْحٰىؕ﴿10﴾
10.Fa’awĥá ‘Ilá `Abdihi Mā ‘Awĥá
10.Il révéla alors à son Serviteur ce qu’il révéla.
[00:46.00]
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰى﴿11﴾
11.Mā Kadhaba Al-Fu’uādu Mā Ra’á
11.Son imagination n’a pas abusé sa vue.
[00:50.00]
اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰى مَا يَرٰى﴿12﴾
12.‘Afatumārūnahu `Alá Mā Yará
12.Quoi ! le chicanerez-vous sur ce qu’il voit ?
[00:55.00]
وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰىۙ﴿13﴾
13.Wa Laqad Ra’āhu Nazlatan ‘Ukhrá
13.Certes, il l’a vu une autre fois,
[01:00.00]
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰى﴿14﴾
14.`Inda Sidrati Al-Muntahá
14.près du jujubier d’al-Montahā,
[01:05.00]
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَاْوٰىؕ﴿15﴾
15.`Indahā Jannatu Al-Ma’wá
15.près duquel est le jardin d’al-Ma’wâ,
[01:10.00]
اِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشٰىۙ﴿16﴾
16.‘Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá
16.quand couvrait le jujubier ce qui [le] couvrait.
[01:14.00]
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰى﴿17﴾
"
17.Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá
"
17.Sa vue ne s’est ni détournée ni fixée ailleurs.
[01:19.00]
لَقَدْ رَاٰى مِنْ اٰيٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰى﴿18﴾
18.Laqad Ra’á Min ‘Āyāti Rabbihi Al-Kubrá
18.Certes, il a vu [l’un] des signes les plus grands de son Seigneur.
[01:24.00]
اَفَرَءَيْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزّٰىۙ﴿19﴾
19.‘Afara’aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá
19.Avez-vous considéré al-Lât et al-‘Ozzä
[01:29.00]
وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰى﴿20﴾
20.Wa Manāata Ath-Thālithata Al-‘Ukhrá
20.et Manât, cette troisième autre ? Ce sont les Sublimes Déesses et leur intercession est certes souhaitée.
[01:34.00]
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُنْثٰى﴿21﴾
21.‘Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-‘Unthá
21.Avez-vous le Mâle et, Lui, la Femelle !
[01:39.00]
تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ضِيْزٰى﴿22﴾
22.Tilka ‘Idhāan Qismatun Đīzá
22.Cela, alors, serait un partage inique !
[01:45.00]
اِنْ هِىَ اِلَّاۤ اَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوْهَاۤ اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمْ مَّاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍؕ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْاَنْفُسُۚ وَلَقَدْ جَآءَهُمْ مِّنْ رَّبِّهِمُ الْهُدٰىؕ﴿23﴾
23.‘In Hiya ‘Illā ‘Asmā’un Sammaytumūhā ‘Antum Wa ‘Ābā’uukum Mā ‘Anzala Allāhu Bihā Min Sulţānin ‘In Yattabi`ūna ‘Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-‘Anfusu Wa Laqad Jā’ahum Min Rabbihimu Al-Hudá
23.Ce ne sont que des noms dont vous les avez nommées, vous et vos pères. Allah ne fit descendre, avec elles, aucune probation (sulṭân). Vous ne suivez que votre conjecture et ce que désirent vos âmes alors que certes, à vos pères, est venue la Direction de leur Seigneur.
[02:31.00]
اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَنّٰى ؗ ۖ﴿24﴾
24.‘Am Lil’insāni Mā Tamanná
24.L’Homme a-t-il ce qu’il désire ?
[02:37.00]
فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُوْلٰى۠ ﴿25﴾
25.Falillāhi Al-‘Ākhiratu Wa Al-‘Ūlá
25.A Allah appartiennent la [Vie]
[02:41.00]
وَكَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِىْ شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اَنْ يَّاْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ يَّشَآءُ وَيَرْضٰى﴿26﴾
26.Wa Kam Min Malakin Fī As-Samāwāti Lā Tughnī Shafā`atuhum Shay’āan ‘Illā Min Ba`di ‘An Ya’dhana Allāhu Liman Yashā’u Wa Yarđá
26.Que d’Anges, dans les cieux, dont l’intercession ne servira à rien, sinon après qu’Allah l’aura permis, en faveur de qui Il voudra et Il agréera !
[03:06.00]
اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَيُسَمُّوْنَ الْمَلٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ الْاُنْثٰى﴿27﴾
27.‘Inna Al-Ladhīna Lā Yu’uminūna Bil-‘Ākhirati Layusammūna Al-Malā’ikata Tasmiyata Al-‘Unthá
27.En vérité, ceux qui ne croient pas en la [Vie] Dernière donnent certes aux Anges l’appellation de femmes.
[03:22.00]
وَمَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍؕ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّۚ وَاِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِىْ مِنَ الْحَقِّ شَيْئًاۚ﴿28﴾
28.Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin ‘In Yattabi`ūna ‘Illā Až-Žanna Wa ‘Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay’āan
28.Ils n’ont sur ce point nul savoir. Ils ne suivent que [leur] conjecture : la conjecture ne tient lieu de rien contre la Vérité.
[03:39.00]
فَاَعْرِضْ عَنْ مَّنْ تَوَلّٰى۬ ۙ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ اِلَّا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا ؕ﴿29﴾
29.Fa’a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid ‘Illā Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
29.Écarte-toi de ceux qui tournent le dos à Notre Édification et ne désirent que la Vie Immédiate !
[03:50.00]
ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ ؕ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۙ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰى﴿30﴾
30.Dhālika Mablaghuhum Mina Al-`Ilmi ‘Inna Rabbaka Huwa ‘A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa ‘A`lamu Bimani Ahtadá
30.Voilà le terme de leur science ! En vérité, ton Seigneur connaît bien ceux qui se sont égarés loin de Son Chemin et Il connaît bien ceux qui sont dans la bonne direction.
[04:06.00]
وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۙ لِيَجْزِىَ الَّذِيْنَ اَسَآءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَيَجْزِىَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰى ۚ﴿31﴾
31.Wa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-‘Arđi Liyajziya Al-Ladhīna ‘Asā’ū Bimā `Amilū Wa Yajziya Al-Ladhīna ‘Aĥsanū Bil-Ĥusná
31.A Allah appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est [sur] la terre, afin qu’Il punisse ceux qui ont mal fait et gratifie, ceux qui ont bien fait, de la très Belle [Récompense],
[04:24.00]
اَلَّذِيْنَ يَجْتَنِبُوْنَ كَبٰٓئِرَ الْاِثْمِ وَالْفوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَؕ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِؕ هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِیْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْۚ فَلَا تُزَكُّوْۤا اَنْفُسَكُمْ ؕ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى۠ ﴿32﴾
"
32.Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā’ira Al-‘Ithmi Wa Al-Fawāĥisha ‘Illā Al-Lamama ‘Inna Rabbaka Wāsi`u Al-Maghfirati Huwa ‘A`lamu Bikum ‘Idh ‘Ansha’akum Mina Al-‘Arđi Wa ‘Idh ‘Antum ‘Ajinnatun Fī Buţūni ‘Ummahātikum Falā Tuzakkū ‘Anfusakum Huwa ‘A`lamu Bimani Attaqá
"
32.ceux qui évitent les très graves péchés et les turpitudes [et ne commettent] que des vétilles ! En vérité, ton Seigneur est d’une large indulgence. Il vous connaît bien, [même] quand, vous ayant créés du limon, vous êtes [encore] dans les ventres de vos mères. Ne faites point valoir vos personnes ! Il connaît bien ceux qui sont pieux.
[05:04.00]
اَفَرَءَيْتَ الَّذِىْ تَوَلّٰىۙ﴿33﴾
33.‘Afara’ayta Al-Ladhī Tawallá
33.Eh quoi ! as-tu vu celui qui a tourné le dos,
[05:08.00]
وَاَعْطٰى قَلِيْلًا وَّاَكْدٰى﴿34﴾
34.Wa ‘A`ţá Qalīlāan Wa ‘Akdá
34.Qui a donné peu et même a refusé ?
[05:13.00]
اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرٰى﴿35﴾
35.‘A`indahu `Ilmu Al-Ghaybi Fahuwa Yará
35.Détient-il la science de l’Inconnaissable en sorte qu’il voit ?
[05:18.00]
اَمْ لَمْ يُنَبَّاْ بِمَا فِیْ صُحُفِ مُوْسٰىۙ﴿36﴾
36.‘Am Lam Yunabba’ Bimā Fī Şuĥufi Mūsá
36.N’a-t-il pas été avisé, par ce qui est dans les Feuilles de Moïse
[05:23.50]
وَاِبْرٰهِيْمَ الَّذِىْ وَفّٰىٓ ۙ﴿37﴾
37.Wa ‘Ibrāhīma Al-Ladhī Wa Ffá
37.et d’Abraham qui fut très fidèle,
[05:27.00]
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰىۙ﴿38﴾
38.‘Allā Taziru Wāziratun Wizra ‘Ukhrá
38.qu’aucune [âme] pécheresse ne portera le faix d’une autre,
[05:33.00]
وَاَنْ لَّيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰىۙ﴿39﴾
39.Wa ‘An Laysa Lil’insāni ‘Illā Mā Sa`á
39.que l’Homme aura [dans l’Au-Delà] seulement ce qu’il se sera évertué [à mériter],
[05:39.00]
وَاَنَّ سَعْيَهٗ سَوْفَ يُرٰى۪ ﴿40﴾
40.Wa ‘Anna Sa`yahu Sawfa Yurá
40.que le résultat de son effort sera vu,
[05:44.00]
ثُمَّ يُجْزٰٮهُ الْجَزَآءَ الْاَوْفٰىۙ﴿41﴾
41.Thumma Yujzāhu Al-Jazā’a Al-‘Awfá
41.qu’ensuite il sera récompensé pleinement,
[05:50.00]
وَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الْمُنْتَهٰىۙ﴿42﴾
42.Wa ‘Anna ‘Ilá Rabbika Al-Muntahá
42.qu’à ton Seigneur tout revient,
[05:56.00]
وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰىۙ﴿43﴾
43.Wa ‘Annahu Huwa ‘Ađĥaka Wa ‘Abká
43.que c’est Lui qui fait rire et qui fait pleurer,
[06:01.00]
وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَ اَحْيَا ۙ﴿44﴾
44.Wa ‘Annahu Huwa ‘Amāta Wa ‘Aĥyā
44.que c’est Lui qui fait vivre et qui fait mourir,
[06:06.00]
وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۙ﴿45﴾
45.Wa ‘Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-‘Unthá
45.qu’Il a créé le couple, mâle et femelle,
[06:14.00]
مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰى۪ ﴿46﴾
46.Min Nuţfatin ‘Idhā Tumná
46.d’une goutte de sperme éjaculée,
[06:18.00]
وَاَنَّ عَلَيْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰىۙ﴿47﴾
47.Wa ‘Anna `Alayhi An-Nash’ata Al-‘Ukhrá
47.qu’à Lui incombera la seconde naissance,
[06:23.00]
وَاَنَّهٗ هُوَ اَغْنٰى وَ اَقْنٰىۙ﴿48﴾
48.Wa ‘Annahu Huwa ‘Aghná Wa ‘Aqná
48.que c’est Lui qui rend indépendant et qui enrichit,
[06:28.00]
وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰىۙ﴿49﴾
49.Wa ‘Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá
49.que c’est Lui qui est le Seigneur de Sirius,
[06:33.00]
وَاَنَّهٗۤ اَهْلَكَ عَادَا۟ ۟الْٮئُوْلٰى ۙ﴿50﴾
50.Wa ‘Annahu~ ‘Ahlaka `Ādāan Al-‘Ūlá
50.que c’est Lui qui a fait périr les anciens ‘Ad [et]
[06:39.00]
وَثَمُوْدَاۡ فَمَاۤ اَبْقٰىۙ﴿51﴾
51.Wa Thamūda Famā ‘Abqá
51.les Thamoud, jusqu’au dernier,
[06:44.00]
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰىؕ﴿52﴾
52.Wa Qawma Nūĥin Min Qablu ‘Innahum Kānū Hum ‘Ažlama Wa ‘Aţghá
52.et le peuple de Noé, antérieurement, car ils étaient très injustes et très rebelles,
[06:55.00]
وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰىۙ﴿53﴾
53.Wa Al-Mu’utafikata ‘Ahwá
53.[que c’est Lui qui] anéantit la [Cité] Subversée
[06:58.00]
فَغَشّٰٮهَا مَا غَشّٰىۚ﴿54﴾
54.Faghashshāhā Mā Ghashshá
54.et fit pleuvoir sur elle ce qu’Il fit pleuvoir ?
[07:02.00]
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى﴿55﴾
55.Fabi’ayyi ‘Ālā’i Rabbika Tatamārá
55.Lequel des mérites de ton Seigneur contestes-tu ?
[07:08.00]
هٰذَا نَذِيْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰٓى﴿56﴾
56.Hādhā Nadhīrun Mina An-Nudhuri Al-‘Ūlá
56.Ceci est un Avertissement parmi les Avertissements Anciens.
[07:14.00]
اَزِفَتِ الْاٰزِفَةُۚ﴿57﴾
57.‘Azifati Al-‘Āzifatu
57.Proche est l’Imminente.
[07:17.00]
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ؕ﴿58﴾
58.Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifatun
58.Nul, en dehors d’Allah, pour en dévoiler la venue.
[07:23.00]
اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِيْثِ تَعْجَبُوْنَۙ﴿59﴾
59.‘Afamin Hādhā Al-Ĥadīthi Ta`jabūna
59.Eh quoi ! de ce discours vous étonnez-vous ?
[07:29.00]
وَتَضْحَكُوْنَ وَلَا تَبْكُوْنَۙ﴿60﴾
60.Wa Tađĥakūna Wa Lā Tabkūna
60.[En] riez-vous et n’[en] pleurez-vous point,
[07:34.00]
وَاَنْتُمْ سٰمِدُوْنَ﴿61﴾
61.Wa ‘Antum Sāmidūna
61.étant insensibles ?
[07:40.00]
فَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ وَاعْبُدُوْا ۩۠ ﴿62﴾
62.Fāsjudū Lillāh Wa A`budū۩۠
62.Prosternez-vous devant Allah et adorez !۩۠
(۩ Il est obligatoire de se prosterner sur ce verset)