54 Al-Qamar

[00:00.00]

 

 

 

القمر
Al-Qamar sourate -54 |Versets -55

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

 

[00:00.02]

اِقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ‏﴿1﴾‏

1.Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru

1.L’Heure approche. La lune se fend.

 

[00:05.00]

وَاِنْ يَّرَوْا اٰيَةً يُّعْرِضُوْا وَيَقُوْلُوْا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ‏﴿2﴾‏

2.Wa ‘In Yaraw ‘Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun

2.S’ils voient un signe, ils s’écartent disant : « Magie continuelle ! »

 

[00:15.00]

وَكَذَّبُوْا وَاتَّبَعُوْۤا اَهْوَآءَهُمْ‌ وَكُلُّ اَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ‏﴿3﴾‏

3.Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū ‘Ahwā’ahum Wa Kullu ‘Amrin Mustaqirrun

3.Ils crient au mensonge, suivent leurs caprices. Or tout décret est immuable.

 

[00:27.00]

وَلَقَدْ جَآءَهُمْ مِّنَ الْاَنْۢبَآءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ‏﴿4﴾‏

4.Wa Laqad Jā’ahum Mina Al-‘Anbā’i Mā Fīhi Muzdajarun

4.Déjà certes leur sont parvenues, parmi les récits sur les Prophètes (’anbâ’), des paroles contenant une menace !

 

[00:38.00]

حِكْمَةٌۢ بَالِغَةٌ‌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُۙ‏﴿5﴾‏

5.Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru

5.Sagesse efficiente ! Inutiles ont été les Avertissements.

 

[00:46.00]

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ‌ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ اِلٰى شَىْءٍ نُّكُرٍۙ‏﴿6﴾‏

6.Fatawalla `Anhum ۘ Yawma Yad`u Ad-Dā`i ‘Ilá Shay’in Nukurin

6.Détourne-toi d’eux ! Au jour où le Convocateur appellera à une chose horrible,

 

[00:54.00]

خُشَّعًا اَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ كَاَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنْتَشِرٌۙ‏﴿7﴾‏

7.Khushsha`āan ‘Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-‘Ajdāthi Ka’annahum Jarādun Muntashirun

7.les regards baissés, ils sortiront des tombeaux comme sauterelles déployées,

 

[01:06.00]

مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِ‌ؕ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ‏﴿8﴾‏

8.Muhţi`īna ‘Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun

8.le cou tendu vers le Convocateur. Les Infidèles diront : « Voici un jour difficile ! »

 

[01:16.00]

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ‏﴿9﴾‏

9.Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira

9.Avant eux, le peuple de Noé a crié au mensonge. Ils ont traité de menteur Notre serviteur [Noé]. Ils ont dit : « [C’est] un possédé ! » Il fut repoussé.

 

[01:28.00]

فَدَعَا رَبَّهٗۤ اَنِّىْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ‏﴿10﴾‏

10.Fada`ā Rabbahu~ ‘Annī Maghlūbun Fāntaşir

10.Il implora son Seigneur : « Je suis vaincu. Secours[-moi] ! »

 

[01:37.00]

فَفَتَحْنَاۤ اَبْوَابَ السَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍؗ  ۖ‏﴿11﴾‏

11.Fafataĥnā ‘Abwāba As-Samā’i Bimā’in Munhamirin

11.Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle ;

 

[01:50.00]

وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَآءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ‌ۚ‏﴿12﴾‏

12.Wa Fajjarnā Al-‘Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā’u `Alá ‘Amrin Qad Qudira

12.Nous fîmes jaillir la terre en sources et les deux flots se rejoignirent selon un ordre décrété.

 

[02:03.00]

وَحَمَلْنٰهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَّدُسُرٍۙ‏﴿13﴾‏

13.Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti ‘Alwāĥin Wa Dusurin

13.Nous chargeâmes Noé sur [l’Arche] de planches et de fibres.

 

[02:09.00]

تَجْرِىْ بِاَعْيُنِنَا‌ۚ جَزَآءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ‏﴿14﴾‏

14.Tajrī Bi’a`yuninā Jazā’an Liman Kāna Kufira

14.Celle-ci vogua sous Notre protection, récompense pour celui qu’on avait renié.

 

[02:18.00]

وَلَقَدْ تَّرَكْنٰهَاۤ اٰيَةً فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ‏﴿15﴾‏

15.Wa Laqad Taraknāhā ‘Āyatan Fahal Min Muddakirin

15.Nous la laissâmes comme signe. Est-il quelqu’un qui en tire édification ?

 

[02:28.00]

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِىْ وَنُذُرِ‏﴿16﴾‏

16.Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

16.Comment furent Mon tourment et Mes avertissements ?

 

[02:32.00]

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ‏﴿17﴾‏

17.Wa Laqad Yassarnā Al-Qur’āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

17.Nous avons facilité la compréhension de la Prédication pour l’Édification. Est-il quelqu’un qui en tire édification ?

 

[02:40.00]

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِىْ وَنُذُرِ‏﴿18﴾‏

18.Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

18.Le peuple des ‘Ad a crié au mensonge. Comment furent Mon tourment et Mes avertissements ?

 

[02:47.00]

اِنَّاۤ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِیْ يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّۙ‏﴿19﴾‏

19.‘Innā ‘Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin

19.Nous avons déchaîné contre eux, en un jour néfaste, interminable, un vent mugissant

 

[03:01.00]

تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ‏﴿20﴾‏

20.Tanzi`u An-Nāsa Ka’annahum ‘A`jāzu Nakhlin Munqa`irin

20.qui arrachait les Hommes comme des stipes de palmiers déracinés.

 

[03:11.00]

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِىْ وَنُذُرِ‏﴿21﴾‏

21.Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

21.Comment furent Mon tourment et Mes avertissements ?

 

[03:15.00]

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ۠ ‏‏﴿22﴾‏

22.Wa Laqad Yassarnā Al-Qur’āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

22.Nous avons facilité la compréhension de la Prédication pour l’Édification. Est-il quelqu’un qui en tire édification ?

 

[03:23.00]

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِالنُّذُرِ‏﴿23﴾‏

23.Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri

23.Les Thamoud ont traité de mensonges les avertissements.

 

[03:28.00]

فَقَالُوْۤا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗۤۙ اِنَّاۤ اِذًا لَّفِیْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ‏﴿24﴾‏

24.Faqālū ‘Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu~ ‘Innā ‘Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin

24.Ils s’écrièrent : « Un seul homme [sorti] de nous, le suivrons-nous ? Nous serions certes alors dans l’aberration et la démence !

 

[03:45.00]

ءَاُلْقِىَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ‏﴿25﴾‏

25.‘A’uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun ‘Ashirun

25.L’Édification a-t-elle été jetée en lui, parmi nous ? Non point. C’est un imposteur insolent ! »

 

[03:53.50]

سَيَعْلَمُوْنَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ‏﴿26﴾‏

26.Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-‘Ashiru

26.Ils sauront demain qui est l’imposteur insolent !

 

[04:00.00]

اِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْؗ ‏﴿27﴾‏

27.‘Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir

27.Nous allons envoyer la Chamelle comme tentation pour eux. Guette-les et patiente !

 

[04:10.00]

وَنَبِّئْهُمْ اَنَّ الْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ‌ۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ‏﴿28﴾‏

28.Wa Nabbi’hum ‘Anna Al-Mā’a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun

28.Annonce-leur que l’eau est divisée entre eux : chaque ration doit venir.

 

[04:22.00]

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطٰى فَعَقَرَ‏﴿29﴾‏

29.Fanādaw Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara

29.Ils appelèrent alors leur contribule. Il s’enhardit et sacrifia [la Chamelle.]

 

[04:28.00]

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِىْ وَنُذُرِ‏﴿30﴾‏

30.Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

30.Comment furent Mon tourment et Mes avertissements ?

 

[04:32.00]

اِنَّاۤ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَكَانُوْا كَهَشِيْمِ الْمُحْتَظِرِ‏﴿31﴾‏

31.‘Innā ‘Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri

31.Nous déchaînâmes contre eux un fracas, un seul, et ils furent [l’herbe] desséchée d’un enclos.

 

[04:46.00]

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ‏﴿32﴾‏

32.Wa Laqad Yassarnā Al-Qur’āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

32.Nous avons facilité la compréhension de la Prédication pour l’enseignement. Est-il quelqu’un qui en tire enseignement ?

 

[04:54.00]

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطٍ ۢ بِالنُّذُرِ‏﴿33﴾‏

33.Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri

33.Le peuple de Loth a traité de mensonge les avertissements.

 

[05:00.00]

اِنَّاۤ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا اِلَّاۤ اٰلَ لُوْطٍ‌ؕ نَّجَّيْنٰهُمْ بِسَحَرٍۙ‏﴿34﴾‏

34.‘Innā ‘Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan ‘Illā ‘Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin

34.Nous avons déchaîné contre eux un nuage de pierres. Excepté la famille de Loth que Nous sauvâmes à l’aube.

 

[05:16.00]

نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَا‌ؕ كَذٰلِكَ نَجْزِىْ مَنْ شَكَرَ‏﴿35﴾‏

35.Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara

35.Faveur de Notre part ! Ainsi Nous récompensons ceux qui sont reconnaissants.

 

[05:25.00]

وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ‏﴿36﴾‏

36.Wa Laqad ‘Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhurii

36.Loth les avait avertis de Notre violence [mais] ils avaient douté des avertissements !

 

[05:34.00]

وَلَقَدْ رَاوَدُوْهُ عَنْ ضَيْفِهٖ فَطَمَسْنَاۤ اَعْيُنَهُمْ فَذُوْقُوْا عَذَابِىْ وَنُذُرِ‏﴿37﴾‏

37.Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā ‘A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri

37.Ils voulurent certes, malgré sa défense, abuser de ses hôtes, mais Nous frappâmes leurs yeux de cécité. Goutez donc Mon tourment et Mes avertissements !

 

[05:47.00]

وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ‌ ۚ‏﴿38﴾‏

38.Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun

38.Et au matin, un tourment tenace les tint éveillés.

 

[05:55.00]

فَذُوْقُوْا عَذَابِىْ وَنُذُرِ‏﴿39﴾‏

39.Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri

39.Goutez donc Mon tourment et Mes avertissements !

 

[05:59.00]

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ۠ ‏‏﴿40﴾‏

40.Wa Laqad Yassarnā Al-Qur’āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

40.Nous avons facilité la compréhension de la Prédication pour l’Édification. Est-il quelqu’un qui en tire édification ?

 

[06:07.00]

وَلَقَدْ جَآءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ‌ۚ‏﴿41﴾‏

41.Wa Laqad Jā’a ‘Āla Fir`awna An-Nudhuru

41.Les avertissements sont certes venus à la maison de Pharaon.

 

[06:14.00]

كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ‏﴿42﴾‏

42.Kadhdhabū Bi’āyātinā Kullihā Fa’akhadhnāhum ‘Akhdha `Azīzin Muqtadirin

42.Ils ont traité de mensonge tous Nos signes et Nous les anéantîmes [comme] peut le faire un [Maître] puissant, omnipotent.

 

[06:25.00]

اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰٓئِكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَآءَةٌ فِى الزُّبُرِ‌ۚ‏﴿43﴾‏

43.‘Akuffārukum Khayrun Min ‘Ūla’ikum ‘Am Lakum Barā’atun Fī Az-Zuburi

43.[O Mekkois !], vos Incrédules sont-ils plus forts que ceux-là ? ou bien avez-vous une absolution dans les Écritures (zubur) ?

 

[06:38.00]

اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ‏﴿44﴾‏

44.‘Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun

44.ou bien direz-vous : « Nous sommes une masse assistée [de Dieu] » ?

 

[06:45.00]

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ‏﴿45﴾‏

45.Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura

45.Cette masse sera mise en déroute et ils tourneront le dos.

 

[06:51.00]

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ‏﴿46﴾‏

46.Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu ‘Ad/há Wa ‘Amarru

46.L’Heure est ce qui leur est promis. Or l’Heure est très cruelle et très amère.

 

[06:58.00]

اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِیْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ‌ۘ‏﴿47﴾‏

47.‘Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin

47.En vérité, les Pécheurs sont dans l’aberration et la démence !

 

[07:05.00]

يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْؕ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ‏﴿48﴾‏

48.Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara

48.Au jour où ils seront traînés vers le Feu sur le visage, [on leur criera] : « Goûtez le toucher de la Saqar ! »

 

[07:14.00]

اِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ‏﴿49﴾‏

49.‘Innā Kulla Shay’in Khalaqnāhu Biqadarin

49.En vérité, toute chose, Nous l’avons créée selon un décret.

 

[07:20.00]

وَمَاۤ اَمْرُنَاۤ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍۢ بِالْبَصَرِ‏﴿50﴾‏

50.Wa Mā ‘Amrunā ‘Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari

50.Notre Ordre est seulement un mot, prompt, comme un clin d’œil.

 

[07:31.00]

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَاۤ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ‏﴿51﴾‏

51.Wa Laqad ‘Ahlaknā ‘Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin

51.Nous avons fait périr vos suppôts. Est-il quelqu’un qui en tire édification ?

 

[07:39.00]

وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوْهُ فِى الزُّبُرِ‏﴿52﴾‏

52.Wa Kullu Shay’in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi

52.Toute chose qu’ils ont faite est dans les Écritures (zubur).

 

[07:45.00]

وَ كُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ‏﴿53﴾‏

53.Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun

53.Tout fait petit ou grand est consigné.

 

[07:51.00]

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ‏﴿54﴾‏

54.‘Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin

54.En vérité, les Pieux seront dans des jardins [près de] ruisseaux,

 

[07:59.00]

فِیْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ۠ ‏‏﴿55﴾‏

55.Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin

55.dans un séjour de vérité, près d’un Souverain omnipotent.