[00:00.00]
الواقعة
Al-Wâqi‘a
sourate -56 |Versets -96
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[00:06.00]
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۙ﴿1﴾
1.‘Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`atu
1.Quand l’Échéante se produira,
[00:10.00]
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ﴿2﴾
2.Laysa Liwaq`atihā Kādhibatun
2.ne se trouvera, touchant son échéance, nulle négatrice,
[00:14.00]
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۙ﴿3﴾
3.Khāfiđatun Rāfi`atun
3.qui abaisse [ou] exalte.
[00:17.00]
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۙ﴿4﴾
4.‘Idhā Rujjati Al-‘Arđu Rajjāan
4.Quand la terre frémira violemment,
[00:21.00]
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۙ﴿5﴾
5.Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan
5.que les monts seront mis en marche, rapides,
[00:25.00]
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۙ﴿6﴾
6.Fakānat Habā’an Munbaththāan
6.et qu’ils seront poussière disséminée,
[00:32.00]
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ؕ﴿7﴾
7.Wa Kuntum ‘Azwājāan Thalāthatan
7.vous formerez trois groupes :
[00:38.00]
فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ۬ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ؕ﴿8﴾
8.Fa’aşĥābu Al-Maymanati Mā ‘Aşĥābu Al-Maymanati
8.les Compagnons de la Droite (que sont les Compagnons de la Droite !),
[00:45.00]
وَاَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِ۬ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِؕ﴿9﴾
9.Wa ‘Aşĥābu Al-Mash’amati Mā ‘Aşĥābu Al-Mash’amati
9.les Compagnons de la Gauche (que sont les Compagnons de la Gauche !)
[00:53.00]
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۚ ۙ﴿10﴾
10.Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna
10.et les Précesseurs. Les Précesseurs,
[00:59.00]
اُولٰٓئِكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ﴿11﴾
11.‘Ūlā’ika Al-Muqarrabūna
11.ceux-là sont les Proches du Seigneur
[01:05.00]
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ﴿12﴾
12.Fī Jannāti An-Na`īmi
12.dans les jardins de la Félicité,
[01:12.00]
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ﴿13﴾
13.Thullatun Mina Al-‘Awwalīna
13.— multitude parmi les Premiers
[01:18.00]
وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ﴿14﴾
14.Wa Qalīlun Mina Al-‘Ākhirīna
14.et petit nombre parmi les Derniers ! —
[01:24.00]
عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ﴿15﴾
15.`Alá Sururin Mawđūnatin
15.sur des lits tressés
[01:29.00]
مُّتَّكِئِيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ﴿16﴾
16.Muttaki’īna `Alayhā Mutaqābilīna
16.s’accoudant et se faisant vis-à-vis.
[01:35.00]
يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ﴿17﴾
17.Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna
17.Parmi eux circuleront des éphèbes immortels,
[01:43.00]
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَ۬ ۙ وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ﴿18﴾
18.Bi’akwābin Wa ‘Abārīqa Wa Ka’sin Min Ma`īnin
18.avec des cratères, des aiguières et des coupes d’un limpide breuvage
[01:53.00]
لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ﴿19﴾
19.Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna
19.dont ils ne seront ni entêtés, ni enivrés,
[02:02.00]
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ﴿20﴾
20.Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna
20.avec des fruits qu’ils choisiront,
[02:10.00]
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَؕ﴿21﴾
21.Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna
21.avec de la chair d’oiseaux qu’ils convoiteront.
[02:18.00]
وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ﴿22﴾
22.Wa Ĥūrun `Īnun
22.[Là seront] des Houris aux grands yeux,
[02:22.00]
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُوٴِالْمَكْنُوْنِۚ﴿23﴾
23.Ka’amthāli Al-Lu’ulu’ui Al-Maknūni
23.semblables à la perle cachée,
[02:28.00]
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ﴿24﴾
24.Jazā’an Bimā Kānū Ya`malūna
24.en récompense de ce qu’ils faisaient [sur la terre].
[02:37.00]
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِيْمًا ۙ﴿25﴾
25.Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta’thīmāan
25.Ils n’y entendront ni jactance, ni incitation au péché,
[02:44.00]
اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا﴿26﴾
26.‘Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan
26.mais seulement, comme propos : « Paix ! Paix ! »
[02:50.00]
وَاَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ۬ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِؕ﴿27﴾
27.Wa ‘Aşĥābu Al-Yamīni Mā ‘Aşĥābu Al-Yamīni
27.Les Compagnons de la Droite (que sont les Compagnons de la Droite !)
[02:59.00]
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ﴿28﴾
28.Fī Sidrin Makhđūdin
28.seront, parmi des jujubiers sans épines
[03:05.00]
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ﴿29﴾
29.Wa Ţalĥin Manđūdin
29.et des acacias alignés,
[03:10.00]
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ﴿30﴾
30.Wa Žillin Mamdūdin
30.[dans] une ombre étendue,
[03:15.00]
وَّ مَآءٍ مَّسْكُوْبٍۙ﴿31﴾
31.Wa Mā’in Maskūbin
31.[près d’]une eau courante
[03:22.00]
وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ﴿32﴾
32.Wa Fākihatin Kathīratin
32.et de fruits abondants,
[03:26.00]
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ﴿33﴾
33.Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`atin
33.ni coupés, ni défendus,
[03:31.00]
وَّ فُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍؕ﴿34﴾
34.Wa Furushin Marfū`atin
34.[couchés sur] des tapis élevés [au-dessus du sol].
[03:35.00]
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءًۙ﴿35﴾
35.‘Innā ‘Ansha’nāhunna ‘Inshā’an
35.[Des Houris] que nous avons formées, en perfection,
[03:45.00]
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ﴿36﴾
36.Faja`alnāhunna ‘Abkārāan
36.et que Nous avons gardées vierges,
[03:50.00]
عُرُبًا اَتْرَابًاۙ﴿37﴾
37.`Urubāan ‘Atrābāan
37.coquettes, d’égale jeunesse,
[03:53.00]
لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ﴿38﴾
38.Li’aşĥābi Al-Yamīni
38.appartiendront aux Compagnons de la Droite,
[03:58.00]
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ﴿39﴾
39.Thullatun Mina Al-‘Awwalīna
39.multitude parmi les Premiers
[04:04.00]
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ۠ ﴿40﴾
40.Wa Thullatun Mina Al-‘Ākhirīna
40.et multitude parmi les Derniers !
[04:10.00]
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ۬ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِؕ﴿41﴾
41.Wa ‘Aşĥābu Ash-Shimāli Mā ‘Aşĥābu Ash-Shimāli
41.Les Compagnons de la Gauche (que sont les Compagnons de la Gauche !)
[04:18.00]
فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ﴿42﴾
42.Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
42.seront dans un souffle torride et une [eau] bouillante,
[04:25.00]
وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ﴿43﴾
43.Wa Žillin Min Yaĥmūmin
43.sous une ombre de [fumée] ardente,
[04:30.00]
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ﴿44﴾
44.Lā Bāridin Wa Lā Karīmin
44.ni fraîche, ni bienfaisante.
[04:36.00]
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ ۖ﴿45﴾
45.‘Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna
45.Ils étaient, avant cela, plongés dans le luxe ;
[04:44.00]
وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ﴿46﴾
46.Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi
46.ils persistaient dans le Grand Péché ;
[04:52.00]
وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ۬ ۙ اَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ﴿47﴾
47.Wa Kānū Yaqūlūna ‘A’idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan ‘A’innā Lamab`ūthūna
47.ils disaient : « Quand nous serons morts et que nous serons poussière et ossements, certes serons-nous ressuscités ?
[05:07.00]
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ﴿48﴾
48.‘Awa ‘Ābā’uunā Al-‘Awwalūna
48.Est-ce que nos premiers ancêtres… ? »
[05:14.00]
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ﴿49﴾
49.Qul ‘Inna Al-‘Awwalīna Wa Al-‘Ākhirīna
49.Réponds : « En vérité les Premiers et les Derniers
[05:21.00]
لَمَجْمُوْعُوْنَ۬ ۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ﴿50﴾
50.Lamajmū`ūna ‘Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin
50.seront certes réunis au point fixé d’un jour connu ! »
[05:30.00]
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ﴿51﴾
51.Thumma ‘Innakum ‘Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna
51.Oui, en vérité, ô Égarés ! [ô] Négateurs !
[05:42.00]
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ﴿52﴾
52.La’ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin
52.vous mangerez aux arbres Zaqqûm ;
[05:52.00]
فَمٰلِئُوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ﴿53﴾
53.Famāli’ūna Minhā Al-Buţūna
53.vous vous en emplirez le ventre ;
[05:58.00]
فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ﴿54﴾
54.Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi
54.vous boirez par-dessus, de l'[eau] bouillante
[06:04.00]
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِؕ﴿55﴾
55.Fashāribūna Shurba Al-Hīmi
55.et vous boirez comme chameaux altérés.
[06:10.00]
هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِؕ﴿56﴾
56.Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni
56.Voilà leur partage au Jour du Jugement.
[06:16.00]
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ﴿57﴾
57.Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna
57.Nous, Nous vous avons créés. Que ne déclarez-vous la vérité !
[06:23.00]
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَؕ﴿58﴾
58.‘Afara’aytum Mā Tumnūna
58.Eh quoi ! ne voyez-vous point ce que vous éjaculez ?
[06:29.00]
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ﴿59﴾
59.‘A’antum Takhluqūnahu~ ‘Am Naĥnu Al-Khāliqūna
59.Est-ce vous qui le créez ou [en] sommes-Nous les Créateurs ?
[06:39.00]
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ﴿60﴾
60.Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
60.Nous avons décrété, parmi vous, la Mort (Nous ne saurions être devancés),
[06:48.00]
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ﴿61﴾
61.`Alá ‘An Nubaddila ‘Amthālakum Wa Nunshi’akum Fī Mā Lā Ta`lamūna
61.pour faire permuter vos semblables et vous faire renaître en un état que vous ne connaissez pas.
[07:01.00]
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ﴿62﴾
62.Wa Laqad `Alimtumu An-Nash’ata Al-‘Ūlá Falawlā Tadhkkarūna
62.Or, en vérité, vous avez connu la première naissance ! Que ne vous souvenez-vous !
[07:11.00]
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَؕ﴿63﴾
63.‘Afara’aytum Mā Taĥruthūna
63.Avez-vous considéré ce que vous labourez ?
[07:18.00]
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ﴿64﴾
64.‘A’antum Tazra`ūnahu~ ‘Am Naĥnu Az-Zāri`ūna
64.Est-ce vous qui l’ensemencez ou sommes-Nous les Semeurs ?
[07:27.00]
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ﴿65﴾
65.Law Nashā’u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna
65.Si Nous avions voulu, Nous en aurions fait une [herbe] inutile et vous seriez allés répétant :
[07:38.00]
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ﴿66﴾
66.‘Innā Lamughramūna
66.« Nous sommes obérés,
[07:44.00]
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ﴿67﴾
67.Bal Naĥnu Maĥrūmūna
67.ou plutôt nous sommes dépouillés ! »
[07:49.00]
اَفَرَءَيْتُمُ الْمَآءَ الَّذِىْ تَشْرَبُوْنَؕ﴿68﴾
68.‘Afara’aytumu Al-Mā’a Al-Ladhī Tashrabūna
68.Avez-vous considéré l’eau que vous buvez ?
[07:58.00]
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ﴿69﴾
69.‘A’antum ‘Anzaltumūhu Mina Al-Muzni ‘Am Naĥnu Al-Munzilūna
69.Est-ce vous qui l’avez précipitée des nuages ou sommes-Nous Celui qui l’a précipitée ?
[08:10.00]
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ﴿70﴾
70.Law Nashā’u Ja`alnāhu ‘Ujājāan Falawlā Tashkurūna
70.Si Nous l’avions voulu, Nous en aurions fait une [eau] saumâtre. Que ne [Nous] en êtes-vous reconnaissants !
[08:21.00]
اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِىْ تُوْرُوْنَؕ﴿71﴾
71.‘Afara’aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna
71.Avez-vous considéré le Feu que vous faites jaillir ?
[08:29.00]
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُوْنَ﴿72﴾
72.‘A’antum ‘Ansha’tum Shajaratahā ‘Am Naĥnu Al-Munshi’ūna
72.Est-ce vous qui avez fait croître l’arbre [qui l’entretient], ou sommes-Nous celui qui l’a fait croître ?
[08:42.00]
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ﴿73﴾
73.Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna
73.Nous avons fait tout cela comme rappel et objet [utile] à ceux du Désert.
[08:51.00]
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ۠ ﴿74﴾
74.Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
74.Glorifie le nom de ton Seigneur très grand !
[08:57.00]
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِۙ﴿75﴾
75.Falā ‘Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi
75.Non ! j’en jure par les couchers des étoiles !
[09:05.00]
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ﴿76﴾
76.Wa ‘Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun
76.(et c’est là en vérité — que ne le savez-vous — un serment solennel),
[09:14.00]
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ﴿77﴾
77.‘Innahu Laqur’ānun Karīmun
77.voici une Prédication bienfaisante,
[09:21.00]
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ﴿78﴾
78.Fī Kitābin Maknūnin
78.[contenue] dans un Écrit caché
[09:27.00]
لَّا يَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَؕ﴿79﴾
79.Lā Yamassuhu~ ‘Illā Al-Muţahharūna
79.que seuls touchent les Purifiés.
[09:35.00]
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ﴿80﴾
80.Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
80.[C’est] une révélation (tanzîl) du Seigneur des Mondes.
[09:43.00]
اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَۙ﴿81﴾
81.‘Afabihadhā Al-Ĥadīthi ‘Antum Mud/hinūna
81.Ce discours [le] tenez-vous en suspicion ?
[09:50.00]
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ﴿82﴾
82.Wa Taj`alūna Rizqakum ‘Annakum Tukadhdhibūna
82.Marquerez-vous votre reconnaissance en criant au mensonge ?
[09:58.00]
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ﴿83﴾
83.Falawlā ‘Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma
83.Quand [l’âme] remonte à la gorge [du moribond],
[10:06.00]
وَاَنْتُمْ حِيْنَئِذٍ تَنْظُرُوْنَۙ﴿84﴾
84.Wa ‘Antum Ĥīna’idhin Tanžurūna
84.que vous, à ce moment, vous regardez
[10:15.00]
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ﴿85﴾
85.Wa Naĥnu ‘Aqrabu ‘Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna
85.et que Nous sommes plus près de lui que vous, bien que vous ne Nous voyiez pas,
[10:24.00]
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ﴿86﴾
86.Falawlā ‘In Kuntum Ghayra Madīnīna
86.si vous n’êtes pas à Notre discrétion, que ne
[10:34.00]
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ﴿87﴾
87.Tarji`ūnahā ‘In Kuntum Şādiqīna
87.refoulez-vous cette âme, si vous dites vrai ?
[10:43.00]
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ﴿88﴾
88.Fa’ammā ‘In Kāna Mina Al-Muqarrabīna
88.Si ce mort est parmi ceux admis à la proximité du Seigneur,
[10:53.00]
فَرَوْحٌ وَّ رَيْحَانٌ۬ ۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ﴿89﴾
89.Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin
89.[à lui] repos, parfum et jardin de délice !
[11:02.00]
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ﴿90﴾
90.Wa ‘Ammā ‘In Kāna Min ‘Aşĥābi Al-Yamīni
90.S’il est parmi les Compagnons de la Droite,
[11:12.00]
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ﴿91﴾
91.Fasalāmun Laka Min ‘Aşĥābi Al-Yamīni
91.« Paix à toi, parmi les Compagnons de la Droite ! »
[11:19.00]
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّآلِّيْنَۙ﴿92﴾
92.Wa ‘Ammā ‘In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna
92.Mais s’il est parmi les Négateurs égarés,
[11:32.00]
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ﴿93﴾
93.Fanuzulun Min Ĥamīmin
93.[à lui], séjour dans [eau] bouillante
[11:38.00]
وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ﴿94﴾
94.Wa Taşliyatu Jaĥīmin
94.et exposition dans Fournaise.
[11:42.00]
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ﴿95﴾
95.‘Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni
95.En vérité, ceci est certes la pleine Certitude !
[11:49.00]
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ۠ ﴿96﴾
96.Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
96.Glorifie le nom de ton Seigneur très grand !