[00:00.00]
الحاقة
Al-Hâqqa
sourate-69 |Versets -52
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[00:00.02]
اَلْحَآقَّةُ ۙ﴿1﴾
1.Al-Ĥāqqatu
1.Celle qui doit [venir !].
[00:05.00]
مَا الْحَآقَّةُ ۚ﴿2﴾
2.Mā Al-Ĥāqqatu
2.Qu’est-ce que Celle qui doit [venir] ?
[00:10.00]
وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا الْحَآقَّةُ ؕ﴿3﴾
3.Wa Mā ‘Adrāka Mā Al-Ĥāqqatu
3.Qu’est-ce qui te fera connaître ce qu’est Celle qui doit [venir] ?
[00:19.00]
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌۢ بِالْقَارِعَةِ﴿4﴾
4.Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ati
4.Les Thamoud et les ‘Ad ont traité de mensonge Celle qui fracasse.
[00:25.00]
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ﴿5﴾
5.Fa’ammā Thamūdu Fa’uhlikū Biţ-Ţāghiyati
5.Or les Thamoud ont été exterminés par le Feu du Ciel,
[00:31.00]
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ﴿6﴾
"
6.Wa ‘Ammā `Ādun Fa’uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyatin
"
6.tandis que les ‘Ad ont été exterminés par un vent mugissant, impétueux.
[00:41.00]
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوْمًا ۙ فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ۚ﴿7﴾
7.Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata ‘Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka’annahum ‘A`jāzu Nakhlin Khāwiyatin
7.(Allah le déchaîna contre eux, sept nuits et huit jours, dévastateur,) en sorte que tu aurais vu ce peuple gisant tels des stipes évidés de palmiers.
[01:01.00]
فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ﴿8﴾
8.Fahal Tará Lahum Min Bāqiyatin
8.Voyez-vous d’eux un vestige ?
[01:06.00]
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِۚ﴿9﴾
9.Wa Jā’a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu’utafikātu Bil-Khāţi’ati
9.Vinrent Pharaon et ceux dépendant de lui, et les Cités subversées pour [leur] faute.
[01:17.00]
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً﴿10﴾
10.Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa’akhadhahum ‘Akhdhatan Rābiyatan
10.Ils désobéirent à l’Apôtre de leur Seigneur et Celui-ci les emporta d’un coup irrésistible.
[01:24.00]
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِ ۙ﴿11﴾
11.‘Innā Lammā Ţaghá Al-Mā’u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyati
11.En vérité, quand les eaux [du Déluge] débordèrent, Nous vous transportâmes sur l’Arche,
[01:33.50]
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ﴿12﴾
12.Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā ‘Udhunun Wā`iyatun
12.afin d’en faire pour vous un rappel (taḏkira) et que l’oreille le conserve, attentive.
[01:45.00]
فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ﴿13﴾
13.Fa’idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidatun
13.Quand il sera soufflé, dans les trompettes, un coup unique,
[01:51.00]
وَحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَ الْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۙ﴿14﴾
14.Wa Ĥumilati Al-‘Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidatan
14.[quand] la terre et les monts, emportés, seront pulvérisés d’un seul coup,
[02:00.00]
فَيَوْمَئِذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۙ﴿15﴾
15.Fayawma’idhin Waqa`ati Al-Wāqi`atu
15.en ce jour, se produira l’Échéante
[02:05.00]
وَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَّاهِيَةٌ ۙ﴿16﴾
16.Wa Anshaqqati As-Samā’u Fahiya Yawma’idhin Wāhiyatun
16.et le Ciel se fendra et sera béant.
[02:14.00]
وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَآئِهَا ؕ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمٰنِيَةٌ ؕ﴿17﴾
17.Wa Al-Malaku `Alá ‘Arjā’ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma’idhin Thamāniyatun
17.Les Anges seront sur ses confins et huit [d’entre eux], en ce jour, porteront le Trône de ton Seigneur, sur leurs épaules.
[02:30.00]
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ﴿18﴾
18.Yawma’idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyatun
18.Ce jour-là vous serez exposés : nul secret en vous ne sera caché.
[02:38.00]
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِىَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ فَيَقُوْلُ هَآؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْۚ﴿19﴾
19.Fa’ammā Man ‘Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā’uum Aqra’ū Kitābī
19.Celui à qui son rôle sera remis dans sa main droite et [qui] dira : « Voici ! lisez mon rôle !
[02:50.00]
اِنِّىْ ظَنَنْتُ اَنِّىْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ﴿20﴾
20.‘Innī Žanantu ‘Annī Mulāqin Ĥisābiyah
20.Je devinais que je trouverais mon jugement ! »,
[02:58.00]
فَهُوَ فِیْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۙ﴿21﴾
21.Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyatin
21.— celui-là sera dans une vie agréable,
[03:02.00]
فِیْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ﴿22﴾
22.Fī Jannatin `Āliyatin
22.dans un jardin sublime
[03:06.00]
قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ﴿23﴾
23.Quţūfuhā Dāniyatun
23.dont les fruits à cueillir seront à portée de sa main.
[03:09.00]
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْٓئًا ۢ بِمَاۤ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ﴿24﴾
24.Kulū Wa Ashrabū Hanī’āan Bimā ‘Aslaftum Fī Al-‘Ayyāmi Al-Khāliyati
24.« Mangez, buvez en paix pour prix de ce que vous avez accompli dans les temps révolus ! »
[03:21.00]
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِىَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ۬ ۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِىْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ﴿25﴾
25.Wa ‘Ammā Man ‘Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam ‘Ūta Kitābīh
25.Celui qui recevra son rôle dans sa main gauche et [qui] dira : « Plût au ciel qu’on ne m’eût pas remis mon rôle !,
[03:33.00]
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ﴿26﴾
26.Wa Lam ‘Adri Mā Ĥisābīh
26.que je ne connusse pas ce qu’est mon jugement !
[03:37.00]
يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ۚ﴿27﴾
27.Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyata
27.Plût au ciel que cette mort fût définitive !
[03:41.00]
مَاۤ اَغْنٰى عَنِّىْ مَالِيَهْۚ﴿28﴾
28.Mā ‘Aghná `Annī Mālī
28.De rien ne m’a servi ma fortune !
[03:47.00]
هَلَكَ عَنِّىْ سُلْطٰنِيَهْۚ﴿29﴾
29.Halaka `Annī Sulţānīh
29.Disparu, loin de moi, est mon pouvoir ! »
[03:52.00]
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُ ۙ﴿30﴾
30.Khudhūhu Faghullūhu
30.— « Prenez-le et chargez-le d’un carcan !
[03:56.50]
ثُمَّ الْجَحِيْمَ صَلُّوْهُ ۙ﴿31﴾
31.Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu
31.puis, au Brasier, présentez-le !,
[04:02.00]
ثُمَّ فِیْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُ ؕ﴿32﴾
32.Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu
32.puis, à une chaîne de soixante-dix coudées liez-le ! »
[04:14.00]
اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ﴿33﴾
33.‘Innahu Kāna Lā Yu’uminu Billāhi Al-`Ažīmi
33.Il ne croyait pas en Allah très grand !
[04:22.00]
وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِؕ﴿34﴾
34.Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni
34.Il n’invitait pas à nourrir le Pauvre !
[04:28.00]
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙ﴿35﴾
35.Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun
35.Il n’a aujourd’hui ici nul défenseur,
[04:36.00]
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙ﴿36﴾
36.Wa Lā Ţa`āmun ‘Illā Min Ghislīnin
36.ni d’autre nourriture que du ğislîn
[04:42.00]
لَّا يَاْكُلُهٗۤ اِلَّا الْخٰطِئُوْنَ۠ ﴿37﴾
37.Lā Ya’kuluhu~ ‘Illā Al-Khāţi’ūna
37.que mangent seulement les Pécheurs !
[04:50.00]
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙ﴿38﴾
38.Falā ‘Uqsimu Bimā Tubşirūna
38.Non ! j’en jure par ce que vous voyez
[04:57.00]
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙ﴿39﴾
39.Wa Mā Lā Tubşirūna
39.et ce que vous ne voyez pas !,
[05:02.00]
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۚ ۙ﴿40﴾
40.‘Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
40.en vérité, c’est là, certes, la parole d’un apôtre bienfaisant !
[05:10.00]
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍؕ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ﴿41﴾
41.Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu’uminūna
41.Ce n’est pas la parole d’un poète ! (Comme vous êtes de peu de foi !),
[05:18.00]
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍؕ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَؕ﴿42﴾
42.Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna
42.ni la parole d’un devin ! (Comme vous êtes de courte mémoire !)
[05:27.00]
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ﴿43﴾
43.Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
43.[c’est] une Révélation du Seigneur des Mondes !
[05:35.00]
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِيْلِۙ﴿44﴾
44.Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-‘Aqāwīli
44.Si cet Apôtre Nous avait prêté quelques paroles [mensongères],
[05:42.00]
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِيْنِۙ﴿45﴾
45.La’akhadhnā Minhu Bil-Yamīni
45.Nous l’aurions pris par la main droite
[05:47.00]
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِيْنَؗ ۖ﴿46﴾
46.Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna
46.puis Nous lui aurions tranché l’aorte.
[05:54.00]
فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِيْنَ﴿47﴾
47.Famā Minkum Min ‘Aĥadin `Anhu Ĥājizīna
47.Nul d’entre vous ne peut lui faire obstacle.
[06:02.00]
وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ﴿48﴾
48.Wa ‘Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna
48.En vérité, c’est là un avertissement pour ceux qui craignent Allah !
[06:09.00]
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَ﴿49﴾
49.Wa ‘Innā Lana`lamu ‘Anna Minkum Mukadhdhibīna
49.Nous savons certes qu’il y a parmi vous des gens qui crient au mensonge.
[06:19.00]
وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ﴿50﴾
"
50.Wa ‘Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna
"
50.En vérité, c’est là certes un [objet de] lamentation pour les Incrédules !
[06:26.00]
وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْيَقِيْنِ﴿51﴾
51.Wa ‘Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni
51.En vérité, c’est là certes la véritable Certitude !
[06:33.00]
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ۠ ﴿52﴾
52.Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
52.Glorifie le nom de ton Seigneur très grand !