69 Al-Hâqqa

[00:00.00]

 

 

 

الحاقة
Al-Hâqqa
sourate-69 |Versets -52

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

 

[00:00.02]

اَلْحَآقَّةُ ۙ‏﴿1﴾‏

1.Al-Ĥāqqatu

1.Celle qui doit [venir !].

 

[00:05.00]

مَا الْحَآقَّةُ‌ ۚ‏﴿2﴾‏

2.Mā Al-Ĥāqqatu

2.Qu’est-ce que Celle qui doit [venir] ?

 

[00:10.00]

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا الْحَآقَّةُ ؕ‏﴿3﴾‏

3.Wa Mā ‘Adrāka Mā Al-Ĥāqqatu

3.Qu’est-ce qui te fera connaître ce qu’est Celle qui doit [venir] ?

 

[00:19.00]

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌۢ بِالْقَارِعَةِ‏﴿4﴾‏

4.Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ati

4.Les Thamoud et les ‘Ad ont traité de mensonge Celle qui fracasse.

 

[00:25.00]

فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ‏﴿5﴾‏

5.Fa’ammā Thamūdu Fa’uhlikū Biţ-Ţāghiyati

5.Or les Thamoud ont été exterminés par le Feu du Ciel,

 

[00:31.00]

وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ‏﴿6﴾‏

"

6.Wa ‘Ammā `Ādun Fa’uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyatin

"

6.tandis que les ‘Ad ont été exterminés par un vent mugissant, impétueux.

 

[00:41.00]

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوْمًا ۙ فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ‌ ۚ‏﴿7﴾‏

7.Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata ‘Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka’annahum ‘A`jāzu Nakhlin Khāwiyatin

7.(Allah le déchaîna contre eux, sept nuits et huit jours, dévastateur,) en sorte que tu aurais vu ce peuple gisant tels des stipes évidés de palmiers.

 

[01:01.00]

فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ‏﴿8﴾‏

8.Fahal Tará Lahum Min Bāqiyatin

8.Voyez-vous d’eux un vestige ?

 

[01:06.00]

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِ‌ۚ‏﴿9﴾‏

9.Wa Jā’a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu’utafikātu Bil-Khāţi’ati

9.Vinrent Pharaon et ceux dépendant de lui, et les Cités subversées pour [leur] faute.

 

[01:17.00]

فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً‏﴿10﴾‏

10.Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa’akhadhahum ‘Akhdhatan Rābiyatan

10.Ils désobéirent à l’Apôtre de leur Seigneur et Celui-ci les emporta d’un coup irrésistible.

 

[01:24.00]

اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِ ۙ‏﴿11﴾‏

11.‘Innā Lammā Ţaghá Al-Mā’u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyati

11.En vérité, quand les eaux [du Déluge] débordèrent, Nous vous transportâmes sur l’Arche,

 

[01:33.50]

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ‏﴿12﴾‏

12.Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā ‘Udhunun Wā`iyatun

12.afin d’en faire pour vous un rappel (taḏkira) et que l’oreille le conserve, attentive.

 

[01:45.00]

فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ‏﴿13﴾‏

13.Fa’idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidatun

13.Quand il sera soufflé, dans les trompettes, un coup unique,

 

[01:51.00]

وَحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَ الْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۙ‏﴿14﴾‏

14.Wa Ĥumilati Al-‘Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidatan

14.[quand] la terre et les monts, emportés, seront pulvérisés d’un seul coup,

 

[02:00.00]

فَيَوْمَئِذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۙ‏﴿15﴾‏

15.Fayawma’idhin Waqa`ati Al-Wāqi`atu

15.en ce jour, se produira l’Échéante

 

[02:05.00]

وَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَّاهِيَةٌ ۙ‏﴿16﴾‏

16.Wa Anshaqqati As-Samā’u Fahiya Yawma’idhin Wāhiyatun

16.et le Ciel se fendra et sera béant.

 

[02:14.00]

وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَآئِهَا ‌ؕ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمٰنِيَةٌ ؕ‏﴿17﴾‏

17.Wa Al-Malaku `Alá ‘Arjā’ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma’idhin Thamāniyatun

17.Les Anges seront sur ses confins et huit [d’entre eux], en ce jour, porteront le Trône de ton Seigneur, sur leurs épaules.

 

[02:30.00]

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ‏﴿18﴾‏

18.Yawma’idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyatun

18.Ce jour-là vous serez exposés : nul secret en vous ne sera caché.

 

[02:38.00]

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِىَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ فَيَقُوْلُ هَآؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْ‌ۚ‏﴿19﴾‏

19.Fa’ammā Man ‘Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā’uum Aqra’ū Kitābī

19.Celui à qui son rôle sera remis dans sa main droite et [qui] dira : « Voici ! lisez mon rôle !

 

[02:50.00]

اِنِّىْ ظَنَنْتُ اَنِّىْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْ‌ۚ‏﴿20﴾‏

20.‘Innī Žanantu ‘Annī Mulāqin Ĥisābiyah

20.Je devinais que je trouverais mon jugement ! »,

 

[02:58.00]

فَهُوَ فِیْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۙ‏﴿21﴾‏

21.Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyatin

21.— celui-là sera dans une vie agréable,

 

[03:02.00]

فِیْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ‏﴿22﴾‏

22.Fī Jannatin `Āliyatin

22.dans un jardin sublime

 

[03:06.00]

قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ‏﴿23﴾‏

23.Quţūfuhā Dāniyatun

23.dont les fruits à cueillir seront à portée de sa main.

 

[03:09.00]

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْٓئًا ۢ بِمَاۤ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ‏﴿24﴾‏

24.Kulū Wa Ashrabū Hanī’āan Bimā ‘Aslaftum Fī Al-‘Ayyāmi Al-Khāliyati

24.« Mangez, buvez en paix pour prix de ce que vous avez accompli dans les temps révolus ! »

 

[03:21.00]

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِىَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ۬ ۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِىْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْ‌ۚ‏﴿25﴾‏

25.Wa ‘Ammā Man ‘Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam ‘Ūta Kitābīh

25.Celui qui recevra son rôle dans sa main gauche et [qui] dira : « Plût au ciel qu’on ne m’eût pas remis mon rôle !,

 

[03:33.00]

وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ‌ۚ‏﴿26﴾‏

26.Wa Lam ‘Adri Mā Ĥisābīh

26.que je ne connusse pas ce qu’est mon jugement !

 

[03:37.00]

يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ‌ ۚ‏﴿27﴾‏

27.Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyata

27.Plût au ciel que cette mort fût définitive !

 

[03:41.00]

مَاۤ اَغْنٰى عَنِّىْ مَالِيَهْۚ‏﴿28﴾‏

28.Mā ‘Aghná `Annī Mālī

28.De rien ne m’a servi ma fortune !

 

[03:47.00]

هَلَكَ عَنِّىْ سُلْطٰنِيَهْ‌ۚ‏﴿29﴾‏

29.Halaka `Annī Sulţānīh

29.Disparu, loin de moi, est mon pouvoir ! »

 

[03:52.00]

خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُ ۙ‏﴿30﴾‏

30.Khudhūhu Faghullūhu

30.— « Prenez-le et chargez-le d’un carcan !

 

[03:56.50]

ثُمَّ الْجَحِيْمَ صَلُّوْهُ ۙ‏﴿31﴾‏

31.Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu

31.puis, au Brasier, présentez-le !,

 

[04:02.00]

ثُمَّ فِیْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُ ؕ‏﴿32﴾‏

32.Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu

32.puis, à une chaîne de soixante-dix coudées liez-le ! »

 

[04:14.00]

اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ‏﴿33﴾‏

33.‘Innahu Kāna Lā Yu’uminu Billāhi Al-`Ažīmi

33.Il ne croyait pas en Allah très grand !

 

[04:22.00]

وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِؕ‏﴿34﴾‏

34.Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

34.Il n’invitait pas à nourrir le Pauvre !

 

[04:28.00]

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙ‏﴿35﴾‏

35.Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun

35.Il n’a aujourd’hui ici nul défenseur,

 

[04:36.00]

وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙ‏﴿36﴾‏

36.Wa Lā Ţa`āmun ‘Illā Min Ghislīnin

36.ni d’autre nourriture que du ğislîn

 

[04:42.00]

لَّا يَاْكُلُهٗۤ اِلَّا الْخٰطِئُوْنَ۠ ‏‏﴿37﴾‏

37.Lā Ya’kuluhu~ ‘Illā Al-Khāţi’ūna

37.que mangent seulement les Pécheurs !

 

[04:50.00]

فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙ‏﴿38﴾‏

38.Falā ‘Uqsimu Bimā Tubşirūna

38.Non ! j’en jure par ce que vous voyez

 

[04:57.00]

وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙ‏﴿39﴾‏

39.Wa Mā Lā Tubşirūna

39.et ce que vous ne voyez pas !,

 

[05:02.00]

اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۚ ۙ‏﴿40﴾‏

40.‘Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

40.en vérité, c’est là, certes, la parole d’un apôtre bienfaisant !

 

[05:10.00]

وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ‌ؕ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ‏﴿41﴾‏

41.Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu’uminūna

41.Ce n’est pas la parole d’un poète ! (Comme vous êtes de peu de foi !),

 

[05:18.00]

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ‌ؕ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَؕ‏﴿42﴾‏

42.Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna

42.ni la parole d’un devin ! (Comme vous êtes de courte mémoire !)

 

[05:27.00]

تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ‏﴿43﴾‏

43.Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

43.[c’est] une Révélation du Seigneur des Mondes !

 

[05:35.00]

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِيْلِۙ‏﴿44﴾‏

44.Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-‘Aqāwīli

44.Si cet Apôtre Nous avait prêté quelques paroles [mensongères],

 

[05:42.00]

لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِيْنِۙ‏﴿45﴾‏

45.La’akhadhnā Minhu Bil-Yamīni

45.Nous l’aurions pris par la main droite

 

[05:47.00]

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِيْنَؗ ۖ‏﴿46﴾‏

46.Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna

46.puis Nous lui aurions tranché l’aorte.

 

[05:54.00]

فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِيْنَ‏﴿47﴾‏

47.Famā Minkum Min ‘Aĥadin `Anhu Ĥājizīna

47.Nul d’entre vous ne peut lui faire obstacle.

 

[06:02.00]

وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ‏﴿48﴾‏

48.Wa ‘Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna

48.En vérité, c’est là un avertissement pour ceux qui craignent Allah !

 

[06:09.00]

وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَ‏﴿49﴾‏

49.Wa ‘Innā Lana`lamu ‘Anna Minkum Mukadhdhibīna

49.Nous savons certes qu’il y a parmi vous des gens qui crient au mensonge.

 

[06:19.00]

وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ‏﴿50﴾‏

"

50.Wa ‘Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna

"

50.En vérité, c’est là certes un [objet de] lamentation pour les Incrédules !

 

[06:26.00]

وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْيَقِيْنِ‏﴿51﴾‏

51.Wa ‘Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni

51.En vérité, c’est là certes la véritable Certitude !

 

[06:33.00]

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ۠ ‏‏﴿52﴾‏

52.Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

52.Glorifie le nom de ton Seigneur très grand !