[00:00.00]
المعارج
Al-Ma‘ârij
sourate -70 | Versets -44
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[00:00.02]
سَاَلَ سَآئِ^لٌ ۢ بِ^عَذَابٍ وَّاقِعٍۙ﴿1﴾
1.Sa’ala Sā’ilun Bi`adhābin Wāqi`in
1.Un questionneur a réclamé un tourment échéant
[00:07.00]
لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِ@عٌ@ ۙ﴿2﴾
2.Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un
2.aux Infidèles, que nul ne peut repousser
[00:11.00]
مِّ@نَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِ*جِ*ؕ﴿3﴾@
3.Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji
3.et qui vient d’Allah, Maître des Degrés.
[00:15.00]
تَعْرُجُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَ الرُّوْحُ اِلَيْهِ فِیْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَ#ةٍ#ۚ﴿4﴾
4.Ta`ruju Al-Malā’ikatu Wa Ar-Rūĥu ‘Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna ‘Alfa Sanatin
4.Les Anges et l’Esprit montent vers Lui au cours d’un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
[00:28.00]
فَ#اصْبِرْ صَبْ#رًا جَ#مِيْلًا﴿5﴾#
5.Fāşbir Şabrāan Jamīlāan
5.Supporte avec douce patience !
[00:32.00]
اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْ@دًا@ ۙ﴿6﴾
6.‘Innahum Yarawnahu Ba`īdāan
6.Les Infidèles pensent ce tourment éloigné
[00:36.00]
وَّ@نَرٰٮهُ قَرِيْ@بًا@ ؕ﴿7﴾@
7.Wa Narāhu Qarībāan
7.alors que Nous le pensons proche,
[00:39.00]
يَ@وْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِۙ﴿8﴾@
8.Yawma Takūnu As-Samā’u Kālmuhli
8.en ce jour où le ciel sera comme airain fondu,
[00:44.00]
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ﴿9﴾
9.Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni
9.où les monts seront comme [flocons de] laine,
[00:48.00]
وَلَا يَسْئَلُ حَمِيْمٌ حَمِيْ@مًا@ ۖۚ﴿10﴾
10.Wa Lā Yas’alu Ĥamīmun Ĥamīmāan
10.où nul [ami] fervent n’interrogera un [ami] fervent
[00:52.00]
يُّ@بَصَّرُوْنَهُمْؕ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِىْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِ^ذٍۢ بِ^بَنِيْهِۙ﴿11﴾@
11.Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi’idhin Bibanīhi
11.en vue de qui il sera mis, — où le Coupable aimerait à se racheter du Tourment de ce jour-là, en livrant ses fils,
[01:05.00]
وَ صَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِۙ﴿12﴾
12.Wa Şāĥibatihi Wa ‘Akhīhi
12.sa compagne, son frère,
[01:09.50]
وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِىْ تُئْوِيْهِۙ﴿13﴾
13.Wa Faşīlatihi Allatī Tu’uwyhi
13.son clan qui lui donne asile,
[01:15.00]
وَمَ#نْ فِ#ى الْاَرْضِ جَمِيْ#عًا# ۙ #ثُ#مَّ يُنْجِيْهِۙ﴿14﴾
14.Wa Man Fī Al-‘Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi
14.et tous ceux qui sont sur la terre [pour qu’]enfin cela le sauvât.
[01:25.00]
كَلَّاؕ اِنَّهَا لَظٰىۙ﴿15﴾
15.Kallā ‘Innahā Lažá
15.Prenez garde ! [l’Enfer] est un brasier
[01:30.00]
نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰى ۖۚ﴿16﴾
16.Nazzā`atan Lilshshawá
16.arrachant les membres,
[01:34.00]
تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ﴿17﴾
17.Tad`ū Man ‘Adbara Wa Tawallá
17.qui appellera celui qui aura reculé, tourné le dos,
[01:37.00]
وَجَمَعَ فَاَوْعٰى﴿18﴾
18.Wa Jama`a Fa’aw`á
18.amassé et thésaurisé.
[01:40.00]
اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًا ۙ﴿19﴾
19.‘Inna Al-‘Insāna Khuliqa Halū`āan
19.En vérité, l’Homme a été créé versatile,
[01:46.00]
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْ@عًا@ ۙ﴿20﴾
20.‘Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan
20.timide quand le malheur le touche,
[01:49.00]
وَ@اِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًا ۙ﴿21﴾@
21.Wa ‘Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan
21.violent quand le bonheur le touche !
[01:53.00]
اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙ﴿22﴾
22.‘Illā Al-Muşallīna
22.Exception faite des orants
[01:57.00]
الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَآئِمُوْنَ۪ ۙ﴿23﴾
23.Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā’imūna
23.qui, dans leur Prière, sont assidus
[02:05.00]
وَالَّذِيْنَ فِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌ۪ ۙ﴿24﴾
24.Wa Al-Ladhīna Fī ‘Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun
24.et sur les biens desquels est prélevé un droit connu
[02:14.00]
لِّلسَّآئِلِ وَالْمَحْرُوْمِ۪ ۙ﴿25﴾
25.Lilssā’ili Wa Al-Maĥrūmi
25.pour le mendiant et le pauvre démuni.
[02:20.00]
وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِ۪ ۙ﴿26﴾
26.Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
26.[Exception faite aussi] de ceux qui déclarent véridique le Jour du Jugement
[02:26.00]
وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ﴿27﴾
27.Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna
27.et qui, du Tourment de leur Seigneur, sont effrayés.
[02:35.00]
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَاْمُوْ@نٍ@﴿28﴾
28.‘Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma’mūnin
28.En vérité le Tourment de leur Seigneur est inévitable !
[02:41.00]
وَ@الَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ﴿29﴾@
29.Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
29.[Exception faite encore] de ceux qui n’ont de rapports
[02:47.00]
اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ﴿30﴾
30.‘Illā `Alá ‘Azwājihim ‘Aw Mā Malakat ‘Aymānuhum Fa’innahum Ghayru Malūmīna
30.qu’avec leurs épouses et leurs concubines : [dans ce cas] ils ne sont point blâmables,
[03:00.00]
فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓئِكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ﴿31﴾
31.Famani Abtaghá Warā’a Dhālika Fa’ūlā’ika Humu Al-`Ādūna
31.tandis que ceux qui convoitent d’autres qu’elles sont les Transgresseurs.
[03:10.00]
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ۪ ۙ﴿32﴾
32.Wa Al-Ladhīna Hum Li’mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
32.[Exception faite enfin] de ceux qui, de leurs dépôts et de leurs engagements, sont respectueux,
[03:18.00]
وَالَّذِيْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآئِمُوْنَ۪ ۙ﴿33﴾
33.Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā’imūna
33.de ceux qui, dans leurs témoignages, sont sûrs,
[03:27.00]
وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَؕ﴿34﴾
34.Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna
34.de ceux qui observent leur Prière.
[03:34.00]
اُولٰٓئِكَ فِیْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَؕ۠ ﴿35﴾
35.‘Ūlā’ika Fī Jannātin Mukramūna
35.Ceux-là seront bien traités dans des Jardins.
[03:43.00]
فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَۙ﴿36﴾
36.Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna
36.Qu’ont donc ceux qui n’ont pas cru, à venir vers toi, tendant le cou
[03:49.00]
عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ﴿37﴾
37.`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna
37.à droite et à gauche, par groupes ?
[03:55.00]
اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيْ#مٍ#ۙ﴿38﴾
38.‘Ayaţma`u Kullu Amri’in Minhum ‘An Yudkhala Jannata Na`īmin
38.Chacun d’eux convoite-t-il d’être introduit dans un Jardin de Délice ?
[04:05.00]
كَ#لَّا ؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّ%مَّ%ا يَعْلَمُوْنَ﴿39﴾#
39.Kallā ‘Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
39.Eh bien ! non ! Nous les avons créés de ce qu’ils savent.
[04:15.00]
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَۙ﴿40﴾
40.Falā ‘Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi ‘Innā Laqādirūna
40.Non ! j’en jure par le Seigneur des Orients et des Occidents, Nous sommes en vérité capables
[04:25.00]
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْ@رًا مِّ@نْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ﴿41﴾
41.`Alá ‘An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
41.de changer [tes contemporains contre de] meilleurs qu’eux : Nous ne saurions être devancés.
[04:36.00]
فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِىْ يُوْعَدُوْنَۙ﴿42﴾
42.Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
42.Laisse-les ergoter et s’amuser jusqu’à ce qu’ils rencontrent le Jour qui leur a été promis,
[04:47.00]
يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَا#عًا كَ#اَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ﴿43﴾
43.Yawma Yakhrujūna Mina Al-‘Ajdāthi Sirā`āan Ka’annahum ‘Ilá Nuşubin Yūfiđūna
43.ce Jour où ils sortiront des tombeaux, rapides comme si, vers des bétyles, ils accouraient,
[04:59.00]
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّ#ةٌ# ؕ #ذٰ#لِكَ الْيَوْمُ الَّذِىْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ۠ ﴿44﴾
44.Khāshi`atan ‘Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna
44.les regards humbles, couverts d’humiliation ! Tel sera le Jour qui leur était promis.