70 Al-Ma‘ârij

[00:00.00]

 

 

 

المعارج
Al-Ma‘ârij
sourate -70 | Versets -44

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

 

[00:00.02]

سَاَلَ سَآئِ^لٌ ۢ بِ^عَذَابٍ وَّاقِعٍۙ‏﴿1﴾‏

1.Sa’ala Sā’ilun Bi`adhābin Wāqi`in

1.Un questionneur a réclamé un tourment échéant

 

[00:07.00]

لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِ@عٌ@ ۙ‏﴿2﴾‏

2.Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un

2.aux Infidèles, que nul ne peut repousser

 

[00:11.00]

مِّ@نَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِ*جِ*ؕ‏﴿3﴾‏@

3.Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji

3.et qui vient d’Allah, Maître des Degrés.

 

[00:15.00]

تَعْرُجُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَ الرُّوْحُ اِلَيْهِ فِیْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَ#ةٍ#‌ۚ‏﴿4﴾‏

4.Ta`ruju Al-Malā’ikatu Wa Ar-Rūĥu ‘Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna ‘Alfa Sanatin

4.Les Anges et l’Esprit montent vers Lui au cours d’un jour dont la durée est de cinquante mille ans.

 

[00:28.00]

فَ#اصْبِرْ صَبْ#رًا جَ#مِيْلًا‏﴿5﴾‏#

5.Fāşbir Şabrāan Jamīlāan

5.Supporte avec douce patience !

 

[00:32.00]

اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْ@دًا@ ۙ‏﴿6﴾‏

6.‘Innahum Yarawnahu Ba`īdāan

6.Les Infidèles pensent ce tourment éloigné

 

[00:36.00]

وَّ@نَرٰٮهُ قَرِيْ@بًا@ ؕ‏﴿7﴾‏@

7.Wa Narāhu Qarībāan

7.alors que Nous le pensons proche,

 

[00:39.00]

يَ@وْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِۙ‏﴿8﴾‏@

8.Yawma Takūnu As-Samā’u Kālmuhli

8.en ce jour où le ciel sera comme airain fondu,

 

[00:44.00]

وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ‏﴿9﴾‏

9.Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni

9.où les monts seront comme [flocons de] laine,

 

[00:48.00]

وَلَا يَسْئَلُ حَمِيْمٌ حَمِيْ@مًا@ ۖۚ‏﴿10﴾‏

10.Wa Lā Yas’alu Ĥamīmun Ĥamīmāan

10.où nul [ami] fervent n’interrogera un [ami] fervent

 

[00:52.00]

يُّ@بَصَّرُوْنَهُمْ‌ؕ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِىْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِ^ذٍۢ بِ^بَنِيْهِۙ‏﴿11﴾‏@

11.Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi’idhin Bibanīhi

11.en vue de qui il sera mis, — où le Coupable aimerait à se racheter du Tourment de ce jour-là, en livrant ses fils,

 

[01:05.00]

وَ صَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِۙ‏﴿12﴾‏

12.Wa Şāĥibatihi Wa ‘Akhīhi

12.sa compagne, son frère,

 

[01:09.50]

وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِىْ تُئْوِيْهِۙ‏﴿13﴾‏

13.Wa Faşīlatihi Allatī Tu’uwyhi

13.son clan qui lui donne asile,

 

[01:15.00]

وَمَ#نْ فِ#ى الْاَرْضِ جَمِيْ#عًا# ۙ #ثُ#مَّ يُنْجِيْهِۙ‏﴿14﴾‏

14.Wa Man Fī Al-‘Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi

14.et tous ceux qui sont sur la terre [pour qu’]enfin cela le sauvât.

 

[01:25.00]

كَلَّاؕ اِنَّهَا لَظٰىۙ‏﴿15﴾‏

15.Kallā ‘Innahā Lažá

15.Prenez garde ! [l’Enfer] est un brasier

 

[01:30.00]

نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰى‌ ۖ‌ۚ‏﴿16﴾‏

16.Nazzā`atan Lilshshawá

16.arrachant les membres,

 

[01:34.00]

تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ‏﴿17﴾‏

17.Tad`ū Man ‘Adbara Wa Tawallá

17.qui appellera celui qui aura reculé, tourné le dos,

 

[01:37.00]

وَجَمَعَ فَاَوْعٰى‏﴿18﴾‏

18.Wa Jama`a Fa’aw`á

18.amassé et thésaurisé.

 

[01:40.00]

اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًا ۙ‏﴿19﴾‏

19.‘Inna Al-‘Insāna Khuliqa Halū`āan

19.En vérité, l’Homme a été créé versatile,

 

[01:46.00]

اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْ@عًا@ ۙ‏﴿20﴾‏

20.‘Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan

20.timide quand le malheur le touche,

 

[01:49.00]

وَ@اِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًا ۙ‏﴿21﴾‏@

21.Wa ‘Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan

21.violent quand le bonheur le touche !

 

[01:53.00]

اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙ‏﴿22﴾‏

22.‘Illā Al-Muşallīna

22.Exception faite des orants

 

[01:57.00]

الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَآئِمُوْنَ۪ ۙ‏﴿23﴾‏

23.Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā’imūna

23.qui, dans leur Prière, sont assidus

 

[02:05.00]

وَالَّذِيْنَ فِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌ۪ ۙ‏﴿24﴾‏

24.Wa Al-Ladhīna Fī ‘Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun

24.et sur les biens desquels est prélevé un droit connu

 

[02:14.00]

لِّلسَّآئِلِ وَالْمَحْرُوْمِ۪ ۙ‏﴿25﴾‏

25.Lilssā’ili Wa Al-Maĥrūmi

25.pour le mendiant et le pauvre démuni.

 

[02:20.00]

وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِ۪ ۙ‏﴿26﴾‏

26.Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni

26.[Exception faite aussi] de ceux qui déclarent véridique le Jour du Jugement

 

[02:26.00]

وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ‌ۚ‏﴿27﴾‏

27.Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna

27.et qui, du Tourment de leur Seigneur, sont effrayés.

 

[02:35.00]

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَاْمُوْ@نٍ‏@﴿28﴾‏

28.‘Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma’mūnin

28.En vérité le Tourment de leur Seigneur est inévitable !

 

[02:41.00]

وَ@الَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ‏﴿29﴾‏@

29.Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna

29.[Exception faite encore] de ceux qui n’ont de rapports

 

[02:47.00]

اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَ‌ۚ‏﴿30﴾‏

30.‘Illā `Alá ‘Azwājihim ‘Aw Mā Malakat ‘Aymānuhum Fa’innahum Ghayru Malūmīna

30.qu’avec leurs épouses et leurs concubines : [dans ce cas] ils ne sont point blâmables,

 

[03:00.00]

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓئِكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ‌ۚ‏﴿31﴾‏

31.Famani Abtaghá Warā’a Dhālika Fa’ūlā’ika Humu Al-`Ādūna

31.tandis que ceux qui convoitent d’autres qu’elles sont les Transgresseurs.

 

[03:10.00]

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ۪ ۙ‏﴿32﴾‏

32.Wa Al-Ladhīna Hum Li’mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna

32.[Exception faite enfin] de ceux qui, de leurs dépôts et de leurs engagements, sont respectueux,

 

[03:18.00]

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآئِمُوْنَ۪ ۙ‏﴿33﴾‏

33.Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā’imūna

33.de ceux qui, dans leurs témoignages, sont sûrs,

 

[03:27.00]

وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَؕ‏﴿34﴾‏

34.Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna

34.de ceux qui observent leur Prière.

 

[03:34.00]

اُولٰٓئِكَ فِیْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَؕ۠ ‏‏﴿35﴾‏

35.‘Ūlā’ika Fī Jannātin Mukramūna

35.Ceux-là seront bien traités dans des Jardins.

 

[03:43.00]

فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَۙ‏﴿36﴾‏

36.Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna

36.Qu’ont donc ceux qui n’ont pas cru, à venir vers toi, tendant le cou

 

[03:49.00]

عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ‏﴿37﴾‏

37.`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna

37.à droite et à gauche, par groupes ?

 

[03:55.00]

اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيْ#مٍ#ۙ‏﴿38﴾‏

38.‘Ayaţma`u Kullu Amri’in Minhum ‘An Yudkhala Jannata Na`īmin

38.Chacun d’eux convoite-t-il d’être introduit dans un Jardin de Délice ?

 

[04:05.00]

كَ#لَّا ؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّ%مَّ%ا يَعْلَمُوْنَ‏﴿39﴾‏#

39.Kallā ‘Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna

39.Eh bien ! non ! Nous les avons créés de ce qu’ils savent.

 

[04:15.00]

فَلَاۤ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَۙ‏﴿40﴾‏

40.Falā ‘Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi ‘Innā Laqādirūna

40.Non ! j’en jure par le Seigneur des Orients et des Occidents, Nous sommes en vérité capables

 

[04:25.00]

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْ@رًا مِّ@نْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ‏﴿41﴾‏

41.`Alá ‘An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

41.de changer [tes contemporains contre de] meilleurs qu’eux : Nous ne saurions être devancés.

 

[04:36.00]

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِىْ يُوْعَدُوْنَۙ‏﴿42﴾‏

42.Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna

42.Laisse-les ergoter et s’amuser jusqu’à ce qu’ils rencontrent le Jour qui leur a été promis,

 

[04:47.00]

يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَا#عًا كَ#اَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ‏﴿43﴾‏

43.Yawma Yakhrujūna Mina Al-‘Ajdāthi Sirā`āan Ka’annahum ‘Ilá Nuşubin Yūfiđūna

43.ce Jour où ils sortiront des tombeaux, rapides comme si, vers des bétyles, ils accouraient,

 

[04:59.00]

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّ#ةٌ# ؕ #ذٰ#لِكَ الْيَوْمُ الَّذِىْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ۠ ‏‏﴿44﴾‏

44.Khāshi`atan ‘Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna

44.les regards humbles, couverts d’humiliation ! Tel sera le Jour qui leur était promis.