74 Al-Muddaththir

[00:00.00]

 

 

 

المدثر
Al-Muddaththir
sourate-74 |Versets -56

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismillaahir Rahmaanir Raheem

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

 

[00:00.02]

يٰۤاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ‏﴿1﴾‏

Yā ‘Ayyuhā Al-Muddaththiru
O [toi] couvert d’un manteau !,

 

[00:04.00]

قُمْ فَاَنْذِرْ۪ ۙ‏﴿2﴾‏

2.Qum Fa’andhir

2.lève-toi et avertis !

 

[00:07.00]

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ۪ ۙ‏﴿3﴾‏

3.Wa Rabbaka Fakabbir

3.Ton Seigneur, magnifie-[le] !

 

[00:09.00]

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ۪ ۙ‏﴿4﴾‏

4.Wa Thiyābaka Faţahhir

4.Tes vêtements, purifie-[les] !

 

[00:12.00]

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ۪ ۙ‏﴿5﴾‏

5.Wa Ar-Rujza Fāhjur

5.La souillure, fuis-[la] !

 

[00:14.50]

وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ۪ ۙ‏﴿6﴾‏

6.Wa Lā Tamnun Tastakthiru

6.Ne donne point croyant trop donner !

 

[00:18.00]

وَ لِرَبِّكَ فَاصْبِرْؕ‏﴿7﴾‏

7.Wa Lirabbika Fāşbir

7.Envers ton Seigneur sois constant !

 

[00:21.00]

فَاِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُوْرِۙ‏﴿8﴾‏

8.Fa’idhā Nuqira Fī An-Nāqūri

8.Quand il sera soufflé dans la Trompe,

 

[00:26.00]

فَذٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌۙ‏﴿9﴾‏

9.Fadhālika Yawma’idhin Yawmun `Asīrun

9.ce sera ce jour-là un jour horrible,

 

[00:33.00]

عَلَى الْكٰفِرِيْنَ غَيْرُ يَسِيْرٍ‏﴿10﴾‏

10.`Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin

10.intolérable aux Infidèles.

 

[00:39.00]

ذَرْنِىْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًا ۙ‏﴿11﴾‏

11.Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan

11.Laisse-moi seul avec celui que J’ai créé,

 

[00:43.00]

وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۙ‏﴿12﴾‏

12.Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan

12.à qui J’ai donné une vaste fortune,

 

[00:47.00]

وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًا ۙ‏﴿13﴾‏

13.Wa Banīna Shuhūdāan

13.des fils présents [pour le soutenir],

 

[00:50.00]

وَّمَهَّدتُّ لَهٗ تَمْهِيْدًا ۙ‏﴿14﴾‏

14.Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan

14.[à qui] J’ai tout rendu aisé,

 

[00:53.00]

ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَۗ  ۙ‏﴿15﴾‏

15.Thumma Yaţma`u ‘An ‘Azīda

15.[et qui] pourtant convoite que Je lui donne encore !

 

[00:58.50]

كَلَّا ؕ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًا ؕ‏﴿16﴾‏

16.Kallā ‘Innahu Kāna Li’yātinā `Anīdāan

16.Qu’il prenne garde ! En vérité, il a été hostile à Nos signes !

 

[01:05.00]

سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ؕ‏﴿17﴾‏

17.Sa’urhiquhu Şa`ūdāan

17.Je lui ferai gravir une pente !

 

[01:08.00]

اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ‏﴿18﴾‏

18.‘Innahu Fakkara Wa Qaddara

18.Il a réfléchi et décidé !

 

[01:12.00]

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ‏﴿19﴾‏

19.Faqutila Kayfa Qaddara

19.Qu’il périsse comme il a décidé !

 

[01:14.00]

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ‏﴿20﴾‏

20.Thumma Qutila Kayfa Qaddara

20.Oui, qu’il périsse ! comme il a décidé !

 

[01:18.00]

ثُمَّ نَظَرَۙ‏﴿21﴾‏

21.Thumma Nažara

21.Oui ! il a examiné,

 

[01:20.00]

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ‏﴿22﴾‏

22.Thumma `Abasa Wa Basara

22.puis s’est renfrogné et rembruni,

 

[01:23.00]

ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَۙ‏﴿23﴾‏

23.Thumma ‘Adbara Wa Astakbara

23.puis a tourné le dos [à la Foi] et s’est montré superbe.

 

[01:27.00]

فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ يُّؤْثَرُۙ‏﴿24﴾‏

24.Faqāla ‘In Hādhā ‘Illā Siĥrun Yu’utharu

24.Et il a dit : « Cela n’est que magie apprise !

 

[01:33.00]

اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِؕ‏﴿25﴾‏

25.‘In Hādhā ‘Illā Qawlu Al-Bashari

25.Cela n’est que parole de mortels ! »

 

[01:38.00]

سَاُصْلِيْهِ سَقَرَ‏﴿26﴾‏

26.Sa’uşlīhi Saqara

26.Je l’exposerai au [feu] Saqar !

 

[01:41.00]

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا سَقَرُؕ‏﴿27﴾‏

27.Wa Mā ‘Adrāka Mā Saqaru

27.Qu’est-ce qui t’apprendra ce qu’est la Saqar ?

 

[01:45.00]

لَا تُبْقِىْ وَ لَا تَذَرُ‌ۚ‏﴿28﴾‏

28.Lā Tubqī Wa Lā Tadharu

28.Elle n’épargne ni ne laisse rien.

 

[01:48.00]

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ‌ۖ‌ۚ‏﴿29﴾‏

29.Lawwāĥatun Lilbashari

29.Elle est dévorante pour les Mortels.

 

[01:51.00]

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَؕ‏﴿30﴾‏

30.`Alayhā Tis`ata `Ashara

30.Sur Elle veillent dix-neuf [Archanges],

 

[01:54.00]

وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓئِكَةً‌۪ وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا اِيْمَانًا‌ وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ‌ۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ‌ؕ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَآءُ وَيَهْدِىْ مَنْ يَّشَآءُ ‌ؕ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ‌ؕ وَمَا هِىَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ۠ ‏‏﴿31﴾‏

31.Wa Mā Ja`alnā ‘Aşĥāba An-Nāri ‘Illā Malā’ikatan Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum ‘Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna ‘Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna ‘Āmanū ‘Īmānāan Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna ‘Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu’uminūna Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā ‘Arāda Allāhu Bihadhā Mathalāan Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Yashā’u Wa Yahdī Man Yashā’u Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika ‘Illā Huwa Wa Mā Hiya ‘Illā Dhikrá Lilbashari

31.Nous n’avons pris comme gardiens du Feu que des Archanges. Nous avons pris ce nombre seulement pour éprouver ceux qui sont incrédules, pour que soient convaincus ceux qui ont reçu l’Écriture, pour que grandisse la foi de ceux qui ont cru, pour que ne doutent ni ceux qui ont reçu l’Écriture, ni les Croyants, pour que ceux dont le cœur est troublé et les Infidèles disent : « Qu’a voulu signifier Allah par ceci, en parabole ? » Ainsi Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut ! Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, sauf Lui. Ce n’est qu’une Édification (ḏikrā) pour les Mortels.

 

[02:59.00]

كَلَّا وَالْقَمَرِۙ‏﴿32﴾‏

32.Kallā Wa Al-Qamari

32.Prenez garde ! Par la lune !

 

[03:01.00]

وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَۙ‏﴿33﴾‏

33.Wa Al-Layli ‘Idh ‘Adbara

33.par la nuit quand elle recule !

 

[03:04.00]

وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَۙ‏﴿34﴾‏

34.Wa Aş-Şubĥi ‘Idhā ‘Asfara

34.par l’aube quand elle point !,

 

[03:08.00]

اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙ‏﴿35﴾‏

35.‘Innahā La’iĥdá Al-Kubari

35.[la Saqar] est un des plus grands tourments

 

[03:11.00]

نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِۙ‏﴿36﴾‏

36.Nadhīrāan Lilbashari

36.[donné] en avertissement aux Mortels,

 

[03:13.00]

لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَؕ‏﴿37﴾‏

37.Liman Shā’a Minkum ‘An Yataqaddama ‘Aw Yata’akhkhara

37.à ceux, parmi vous, qui veulent s’avancer [vers la foi] ou reculer [devant elle].

 

[03:22.00]

كُلُّ نَفْسٍ ۢ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌ ۙ‏﴿38﴾‏

38.Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnatun

38.Toute âme, de ce qu’elle s’est acquis, est caution,

 

[03:27.00]

اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِۛ ؕ‏﴿39﴾‏

39.‘Illā ‘Aşĥāba Al-Yamīni

39.sauf les gens de la Droite.

 

[03:33.00]

فِیْ جَنّٰتٍ ۛ يَتَسَآءَلُوْنَۙ‏﴿40﴾‏

40.Fī Jannātin Yatasā’alūna

40.Dans les Jardins, ceux-ci s’interrogeront

 

[03:41.00]

عَنِ الْمُجْرِمِيْنَۙ‏﴿41﴾‏

41.`Ani Al-Mujrimīna

41.sur les Pécheurs

 

[03:45.00]

مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ‏﴿42﴾‏

42.Mā Salakakum Fī Saqara

42.et leur demanderont : « Qu’est-ce qui vous a conduits dans la Saqar ? »

 

[03:48.00]

قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّيْنَۙ‏﴿43﴾‏

43.Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna

43.Ils répondront : « Nous n’étions pas de ceux qui font la Prière ;

 

[03:53.50]

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِيْنَۙ‏﴿44﴾‏

44.Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna

44.nous ne nourrissions pas le Pauvre ;

 

[03:59.00]

وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآئِضِيْنَۙ‏﴿45﴾‏

45.Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā’iđīna

45.nous discutions de concert avec les Discuteurs et

 

[04:06.00]

وَ كُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّيْنِۙ‏﴿46﴾‏

46.Wa Kunnā Nukadhdhibu Biyawmi Ad-Dīni

46.nous traitions de mensonge le Jour du Jugement,

 

[04:12.00]

حَتّٰٓى اَتٰٮنَا الْيَقِيْنُؕ‏﴿47﴾‏

47.Ĥattá ‘Atānā Al-Yaqīnu

47.jusqu’à ce que nous vînt la Certitude. »

 

[04:18.00]

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِيْنَؕ‏﴿48﴾‏

48.Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna

48.Vaine pour eux sera l’intercession des Intercesseurs !

 

[04:25.00]

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَۙ‏﴿49﴾‏

49.Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`riđīna

49.Qu’ont-ils eu à se détourner du Rappel (taḏkira)

 

[04:31.00]

كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۙ‏﴿50﴾‏

50.Ka’annahum Ĥumurun Mustanfiratun

50.comme des onagres effarés

 

[04:37.00]

فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ؕ‏﴿51﴾‏

51.Farrat Min Qaswaratin

51.qui ont fui devant un lion ?

 

[04:40.00]

بَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِىٴٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّؤْتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۙ‏﴿52﴾‏

52.Bal Yurīdu Kullu Amri’in Minhum ‘An Yu’utá Şuĥufāan Munashsharatan

52.Chacun d’eux veut qu’on lui apporte des feuillets déployés.

 

[04:49.00]

كَلَّا ‌ؕ بَلْ لَّا يَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ؕ‏﴿53﴾‏

53.Kallā Bal Lā Yakhāfūna Al-‘Ākhirata

53.Qu’ils prennent garde ! Loin de croire, ils ne craignent pas la [Vie] Dernière.

 

[04:54.00]

كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ‌ ۚ‏﴿54﴾‏

54.Kallā ‘Innahu Tadhkiratun

54.Qu’ils prennent garde ! Voici un Rappel :

 

[04:59.00]

فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ؕ‏﴿55﴾‏

55.Faman Shā’a Dhakarahu

55.quiconque voudra, s’en souviendra !

 

[05:04.00]

وَمَا يَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ يَّشَآءَ اللّٰهُ‌ ؕ هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ۠ ‏‏﴿56﴾‏

56.Wa Mā Yadhkurūna ‘Illā ‘An Yashā’a Allāhu Huwa ‘Ahlu At-Taqwá Wa ‘Ahlu Al-Maghfirati

56.Ils ne se souviendront qu’autant qu’Allah l’aura voulu. Il détient la piété et détient le pardon.