[00:00.00]
القيامة
Al-Qîyâma
sourate -7|5 Versets -40
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:00.02]
لَاۤ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ﴿1﴾
Lā ‘Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmati
Non ! j’[en] jure par la Résurrection !
[00:06.00]
وَلَاۤ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِؕ﴿2﴾
2.Wa Lā ‘Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmati
2.Non ! j’[en] jure par l’âme qui sans trêve censure !
[00:13.00]
اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗؕ﴿3﴾
3.‘Ayaĥsabu Al-‘Insānu ‘Allan Najma`a `Ižāmahu
3.L’Homme, croit-il que Nous ne rassemblerons pas ses ossements ?
[00:20.00]
بَلٰى قٰدِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّىَ بَنَانَهٗ﴿4﴾
4.Balá Qādirīna `Alá ‘An Nusawwiya Banānahu
4.Mais si ! [Nous serons même] capable d’ordonner ses phalanges !
[00:28.00]
بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ﴿5﴾
5.Bal Yurīdu Al-‘Insānu Liyafjura ‘Amāmahu
5.L’Homme, bien plutôt, désire continuer à vivre en libertin.
[00:33.00]
يَسْئَلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِؕ﴿6﴾
6.Yas’alu ‘Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmati
6.Il demande : « Quand sera le Jour de la Résurrection ? »
[00:38.00]
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ﴿7﴾
7.Fa’idhā Bariqa Al-Başaru
7.Quand la vue sera éblouie,
[00:41.00]
وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ﴿8﴾
8.Wa Khasafa Al-Qamaru
8.quand la lune sera éclipsée,
[00:43.00]
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙ﴿9﴾
9.Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru
9.quand la lune et le soleil seront réunis,
[00:46.00]
يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّ ۚ﴿10﴾
10.Yaqūlu Al-‘Insānu Yawma’idhin ‘Ayna Al-Mafarru
10.l’Homme dira ce jour-là : « Où fuir ?»
[00:52.00]
كَلَّا لَا وَزَرَؕ﴿11﴾
11.Kallā Lā Wazara
11.Eh bien ! non ! nul refuge !
[00:55.00]
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَئِذِ ۟الْمُسْتَقَرُّ ؕ﴿12﴾
12.‘Ilá Rabbika Yawma’idhin Al-Mustaqarru
12.Vers ton Seigneur, en ce jour, sera le retour !
[01:00.00]
يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَئِذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَؕ﴿13﴾
13.Yunabba’u Al-‘Insānu Yawma’idhin Bimā Qaddama Wa ‘Akhkhara
13.L’Homme sera avisé, ce jour-là, de ce qu’il aura [amassé] pour ou contre soi.
[01:08.00]
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌ ۙ﴿14﴾
14.Bali Al-‘Insānu `Alá Nafsihi Başīratun
14.Bien plus, l’Homme, envers soi-même, sera clairvoyance,
[01:13.00]
وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗؕ﴿15﴾
15.Wa Law ‘Alqá Ma`ādhīrahu
15.même s’il présente ses excuses.
[01:17.00]
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖؕ﴿16﴾
16.Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi
16.Ne remue point ta langue, en le disant, pour en hâter l’expression (bayân) !
[01:22.00]
اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗۚ ۖ﴿17﴾
17.‘Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur’ānahu
17.A Nous de le rassembler et de le prêcher !
[01:27.00]
فَاِذَا قَرَاْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗۚ﴿18﴾
18.Fa’idhā Qara’nāhu Fa Attabi` Qur’ānahu
18.Quand Nous le prêchons, suis-en la prédication,
[01:32.00]
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗؕ﴿19﴾
19.Thumma ‘Inna `Alaynā Bayānahu
19.ensuite, à Nous, son exposition !
[01:37.00]
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ ۙ﴿20﴾
20.Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilata
20.Eh bien ! non ! loin de croire, vous aimez la [Vie] Éphémère
[01:41.00]
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَ ؕ﴿21﴾
21.Wa Tadharūna Al-‘Ākhirata
21.et délaissez la [Vie] Dernière.
[01:44.00]
وُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ۙ﴿22﴾
22.Wujūhun Yawma’idhin Nāđiratun
22.Des visages, ce jour-là, seront brillants,
[01:48.00]
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ﴿23﴾
23.‘Ilá Rabbihā Nāžiratun
23.vers leur Seigneur tournés,
[01:52.00]
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍۢ بَاسِرَةٌ ۙ﴿24﴾
24.Wa Wujūhun Yawma’idhin Bāsiratun
24.tandis que d’[autres] visages, ce jour-là, seront rembrunis,
[01:57.00]
تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ؕ﴿25﴾
25.Tažunnu ‘An Yuf`ala Bihā Fāqiratun
25.pensant qu’il leur sera infligé un châtiment.
[02:03.00]
كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِىَۙ﴿26﴾
26.Kallā ‘Idhā Balaghati At-Tarāqī
26.Eh bien ! non ! quand [ton âme] sera entre les clavicules
[02:08.00]
وَقِيْلَ مَنْ رَاقٍۙ﴿27﴾
27.Wa Qīla Man ۜ Rāqin
27.et qu’on demandera : « Qui est exorciseur ? »,
[02:14.00]
وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ﴿28﴾
28.Wa Žanna ‘Annahu Al-Firāqu
28.quand on pensera que c’est la séparation
[02:19.00]
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ﴿29﴾
29.Wa At-Taffati As-Sāqu Bis-Sāqi
29.et que la jambe se crispera contre la jambe
[02:25.00]
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَئِذِ ۟الْمَسَاقُؕ۠ ﴿30﴾
30.‘Ilá Rabbika Yawma’idhin Al-Masāqu
30.vers ton Seigneur, ce jour-là, on sera poussé
[02:31.00]
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ﴿31﴾
31.Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá
31.[et l’on criera] : « Il n’a ni cru ni prié,
[02:34.00]
وَلٰڪِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ﴿32﴾
32.Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá
32.mais il a crié au mensonge et s’est détourné,
[02:38.00]
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىؕ﴿33﴾
33.Thumma Dhahaba ‘Ilá ‘Ahlihi Yatamaţţá
33.puis il est allé vers les siens, marchant fièrement ! »
[02:45.00]
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ﴿34﴾
34.‘Awlá Laka Fa’awlá
34.Malheur à toi ! malheur !
[02:47.00]
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىؕ﴿35﴾
35.Thumma ‘Awlá Laka Fa’awlá
35.et encore malheur à toi ! malheur !
[02:51.00]
اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىؕ﴿36﴾
36.‘Ayaĥsabu Al-‘Insānu ‘An Yutraka Sudan
36.L’Homme pense-t-il qu’il sera laissé libre ?
[02:58.00]
اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِىٍّ يُّمْنٰىۙ﴿37﴾
37.‘Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná
37.N’a-t-il pas été une goutte de sperme éjaculée
[03:05.00]
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ﴿38﴾
38.Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá
38.et ensuite une goutte coagulée ? [Allah l’]a créé et formé harmonieusement.
[03:11.00]
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىؕ﴿39﴾
39.Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-‘Unthá
39.De l’être humain, Il a créé les deux sexes, le mâle et la femelle.
[03:17.00]
اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْىِۦَ الْمَوْتٰى۠ ﴿40﴾
40.‘Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá ‘An Yuĥyiya Al-Mawtá
40.Celui [qui fit cela] ne se trouve-t-il pas capable de ranimer les Morts ?