[00:00.00]
الانسان
Al-Insân
sourate -76 |Versets -31
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:00.02]
هَلْ اَتٰى عَلَى الْاِنْسَانِ حِيْنٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَّذْكُوْرًا﴿1﴾
Hal ‘Atá `Alá Al-‘Insāni Ĥīnun Mina Ad-Dahri Lam Yakun Shay’āan Madhkūrāan
S’est-il écoulé pour l’Homme un laps de temps où il n’était pas chose mentionnée ?
[00:10.00]
اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ اَمْشَاجٍۖۗ نَّبْتَلِيْهِ فَجَعَلْنٰهُ سَمِيْعًۢا بَصِيْرًا﴿2﴾
2.‘Innā Khalaqnā Al-‘Insāna Min Nuţfatin ‘Amshājin Nabtalīhi Faja`alnāhu Samī`āan Başīrāan
2.En vérité, Nous avons créé l’Homme d’une goutte de sperme [et] de mélanges. Nous l’éprouverons en sorte que Nous l’avons fait audient et clairvoyant.
[00:24.00]
اِنَّا هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوْرًا﴿3﴾
3.‘Innā Hadaynāhu As-Sabīla ‘Immā Shākirāan Wa ‘Immā Kafūrāan
3.Soit reconnaissant, soit ingrat, Nous l’avons conduit dans le Chemin.
[00:34.00]
اِنَّاۤ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَاۡ وَاَغْلٰلًا وَّسَعِيْرًا﴿4﴾
4.‘Innā ‘A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa ‘Aghlālāan Wa Sa`īrāan
4.Nous avons préparé, pour les Infidèles, des chaînes, des carcans et un brasier.
[00:44.00]
اِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُوْنَ مِنْ كَاْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوْرًاۚ﴿5﴾
5.‘Inna Al-‘Abrāra Yashrabūna Min Ka’sin Kāna Mizājuhā Kāfūrāan
5.Les Bons boiront à des coupes dont le mélange sera de camphre,
[00:54.00]
عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُوْنَهَا تَفْجِيْرًا﴿6﴾
6.`Aynāan Yashrabu Bihā `Ibādu Allāhi Yufajjirūnahā Tafjīrāan
6.source qu’on fera jaillir abondamment où boiront les serviteurs d’Allah.
[01:02.00]
يُوْفُوْنَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُوْنَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهٗ مُسْتَطِيْرًا﴿7﴾
7.Yūfūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfūna Yawmāan Kāna Sharruhu Mustaţīrāan
7.[Sur terre, ces Bons] étaient fidèles à leurs promesses. Ils craignaient un jour dont le mal sera universel.
[01:11.00]
وَيُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّهٖ مِسْكِيْنًا وَّيَتِيْمًا وَّاَسِيْرًا﴿8﴾
8.Wa Yuţ`imūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa ‘Asīrāan
8.Ils donnaient la nourriture — pour l’amour du Seigneur — au Pauvre, à l’Orphelin, au Captif.
[01:21.00]
اِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُرِيْدُ مِنْكُمْ جَزَآءً وَّلَا شُكُوْرًا﴿9﴾
9.‘Innamā Nuţ`imukum Liwajhi Allāhi Lā Nurīdu Minkum Jazā’an Wa Lā Shukūrāan
9.« Nous vous nourrissons », [disaient-ils], « pour l’amour d’Allah, ne désirant de vous ni récompense ni gratitude.
[01:33.00]
اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا﴿10﴾
10.‘Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan
10.Nous craignons, de notre Seigneur, un jour menaçant, catastrophique. »
[01:41.00]
فَوَقٰٮهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَ لَقّٰٮهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚ﴿11﴾
11.Fawaqāhumu Allāhu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan
11.[Mais] Allah les a protégés de ce jour maléfique et leur a conféré fraîcheur et joie.
[01:50.00]
وَجَزٰٮهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًا ۙ﴿12﴾
12.Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jannatan Wa Ĥarīrāan
12.Il les a récompensés, de ce qu’ils subirent, par [le don d’]un jardin et [de vêtements de] soie,
[01:57.00]
مُّتَّكِئِيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَآئِكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚ﴿13﴾
13.Muttaki’īna Fīhā `Alá Al-‘Arā’iki Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan
13.[jardin] où ils sont accoudés sur des sofas, où ils ne voient ni soleil ni froidure.
[02:08.00]
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا﴿14﴾
14.Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan
14.Proches d’eux en sont les ombrages et inclinés très bas en sont les fruits à cueillir.
[02:15.00]
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَاۡؔ ۙ﴿15﴾
15.Wa Yuţāfu `Alayhim Bi’āniyatin Min Fiđđatin Wa ‘Akwābin Kānat Qawārīra
15.On circulera parmi eux avec des vaisseaux d’argent et des cratères de cristal,
[02:27.00]
قَوَارِيْرَاۡؔ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا﴿16﴾
16.Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqdīrāan
16.de cristal d’argent harmonieusement ouvrés.
[02:34.00]
وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَاْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًا ۚ﴿17﴾
17.Wa Yusqawna Fīhā Ka’sāan Kāna Mizājuhā Zanjabīlāan
17.Là ils seront abreuvés de coupes dont le mélange sera de gingembre,
[02:42.00]
عَيْنًا فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا﴿18﴾
18.`Aynāan Fīhā Tusammá Salsabīlāan
18.— source, dans ce jardin, nommée Salsabîl.
[02:48.00]
وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا﴿19﴾
19.Wa Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna ‘Idhā Ra’aytahum Ĥasibtahum Lu’ulu’uāan Manthūrāan
19.Parmi eux circuleront des éphèbes immortels tels qu’à les voir tu les croirais perles détachées.
[02:59.00]
وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا﴿20﴾
20.Wa ‘Idhā Ra’ayta Thamma Ra’ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan
20.Quand tu porteras ta vue là, tu verras un délice et une pompe royale.
[03:07.00]
عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌؗ وَّحُلُّوْۤا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ ۚوَسَقٰٮهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا﴿21﴾
21.`Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa ‘Istabraqun Wa Ĥullū ‘Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan
21.Sur eux seront des vêtements verts en satin et brocart. Ils seront parés de bracelets d’argent. Leur Seigneur les abreuvera d’une boisson très pure.
[03:26.00]
اِنَّ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَّكَانَ سَعْيُكُمْ مَّشْكُوْرًا۠ ﴿22﴾
22.‘Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā’an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan
22.« En vérité, ceci vous a été accordé, en récompense, et votre zèle a été remercié. »
[03:36.00]
اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ تَنْزِيْلًا ۚ﴿23﴾
23.‘Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur’āna Tanzīlāan
23.En vérité, Nous, Nous avons fait descendre sur toi la Prédication d’une manière répétée.
[03:43.00]
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ اٰثِمًا اَوْ كَفُوْرًاۚ﴿24﴾
24.Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum ‘Āthimāan ‘Aw Kafūrāan
24.Supporte donc le décret de ton Seigneur ! N’obéis ni au pécheur ni à l’ingrat parmi eux !
[03:50.00]
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا ۚ ۖ﴿25﴾
25.Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa ‘Aşīlāan
25.Invoque le nom de ton Seigneur à l’aube et au crépuscule !
[03:56.00]
وَمِنَ الَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهٗ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيْلًا﴿26﴾
26.Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan
26.[Une partie] de la nuit, prosterne-toi devant Lui ! Glorifie-Le de nuit, longuement !
[04:03.00]
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ يُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُوْنَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيْلًا﴿27﴾
27.‘Inna Hā’uulā’ Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā’ahum Yawmāan Thaqīlāan
27.En vérité, ceux-ci aiment la [Vie] Éphémère et négligent, derrière eux, un jour grave.
[04:17.00]
نَحْنُ خَلَقْنٰهُمْ وَشَدَدْنَاۤ اَسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَاۤ اَمْثَالَهُمْ تَبْدِيْلًا﴿28﴾
28.Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā ‘Asrahum Wa ‘Idhā Shi’nā Baddalnā ‘Amthālahum Tabdīlāan
28.Nous, Nous les avons créés et avons fixé les membres de leur corps.
[04:30.00]
اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا﴿29﴾
29.‘Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā’a Attakhadha ‘Ilá Rabbihi Sabīlāan
29.En vérité, ceci est un Rappel (taḏkira). Quiconque voudra, prendra un Chemin vers son Seigneur,
[04:41.00]
وَمَا تَشَآءُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ يَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۗ ۖ﴿30﴾
30.Wa Mā Tashā’ūna ‘Illā ‘An Yashā’a Allāhu ‘Inna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan
30.[mais] vous ne [le] voudrez qu’autant qu’Allah voudra. En vérité, Allah est omniscient et sage !
[04:57.00]
يُّدْخِلُ مَنْ يَّشَآءُ فِیْ رَحْمَتِهٖؕ وَالظّٰلِمِيْنَ اَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا۠ ﴿31﴾
31.Yudkhilu Man Yashā’u Fī Raĥmatihi Wa Až-Žālimīna ‘A`adda Lahum `Adhābāan ‘Alīmāan
31.Il fait entrer dans sa miséricorde qui Il veut. Aux Injustes, Il a préparé Tourment cruel.