77 Al-Mursalât

[00:00.00]

 

 

 

المرسلات
Al-Mursalât
sourate-77 |Versets -50

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismillaahir Rahmaanir Raheem

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

 

[00:00.02]

وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا ۙ‏﴿1﴾‏

Wa Al-Mursalāti `Urfāan
Par celles qui sont lâchées à la suite

 

[00:03.00]

فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًا ۙ‏﴿2﴾‏

2.Fāl`āşifāti `Aşfāan

2.et soufflent impétueuses !

 

[00:06.00]

وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًا ۙ‏﴿3﴾‏

3.Wa An-Nāshirāti Nashrāan

3.par celles qui s’éploient largement,

 

[00:09.00]

فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا ۙ‏﴿4﴾‏

4.Fālfāriqāti Farqāan

4.séparent net

 

[00:12.00]

فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًا ۙ‏﴿5﴾‏

5.Fālmulqiyāti Dhikrāan

5.et lancent une édification !

 

[00:15.00]

عُذْرًا اَوْ نُذْرًا ۙ‏﴿6﴾‏

6.`Udhrāan ‘Aw Nudhrāan

6.— excuse ou vœu —,

 

[00:17.00]

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌ ؕ‏﴿7﴾‏

7.‘Innamā Tū`adūna Lawāqi`un

7.en vérité, ce dont vous êtes menacés, certes va survenir !

 

[00:22.00]

فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ‏﴿8﴾‏

8.Fa’idhā An-Nujūmu Ţumisat

8.Donc, quand les étoiles seront effacées,

 

[00:25.00]

وَ اِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتْۙ‏﴿9﴾‏

9.Wa ‘Idhā As-Samā’u Furijat

9.quand le ciel sera fendu,

 

[00:29.00]

وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ‏﴿10﴾‏

10.Wa ‘Idhā Al-Jibālu Nusifat

10.quand les monts seront dispersés,

 

[00:32.00]

وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْؕ‏﴿11﴾‏

11.Wa ‘Idhā Ar-Rusulu ‘Uqqitat

11.quand les Envoyés auront leur heure assignée,

 

[00:34.00]

لِاَىِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْؕ‏﴿12﴾‏

12.L’ayyi Yawmin ‘Ujjilat

12.à quel jour seront-ils reportés ?

 

[00:37.00]

لِيَوْمِ الْفَصْلِ‌ۚ‏﴿13﴾‏

13.Liyawmi Al-Faşli

13.Au Jour de la Décision.

 

[00:42.00]

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِؕ‏﴿14﴾‏

14.Wa Mā ‘Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli

14.(Qu’est-ce qui te fera connaître ce qu’est le Jour de la Décision ?)

 

[00:44.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿15﴾‏

15.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

15.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[00:50.00]

اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَؕ‏﴿16﴾‏

16.‘Alam Nuhliki Al-‘Awwalīna

16.N’avons-Nous pas fait périr les Premiers,

 

[00:55.00]

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ‏﴿17﴾‏

17.Thumma Nutbi`uhumu Al-‘Ākhirīna

17.puis ne leur avons-Nous pas donné les Derniers pour successeurs ?

 

[01:00.00]

كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ‏﴿18﴾‏

18.Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna

18.Ainsi Nous traitons les Pécheurs !

 

[01:05.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿19﴾‏

19.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

19.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[01:12.00]

اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّآءٍ مَّهِيْنٍۙ‏﴿20﴾‏

20.‘Alam Nakhluqkum Min Mā’in Mahīnin

20.Ne vous avons-Nous pas créés d’un liquide abject

 

[01:20.00]

فَجَعَلْنٰهُ فِیْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍۙ‏﴿21﴾‏

21.Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin

21.que Nous avons mis dans un réceptacle sûr,

 

[01:26.00]

اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ‏﴿22﴾‏

22.‘Ilá Qadarin Ma`lūmin

22.pour une durée déterminée ?

 

[01:31.00]

فَقَدَرْنَاۖۗ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ‏﴿23﴾‏

23.Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna

23.Nous avons accompli cela. Quel excellent ouvrier Nous sommes !

 

[01:36.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿24﴾‏

24.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

24.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[01:42.00]

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا ۙ‏﴿25﴾‏

25.‘Alam Naj`ali Al-‘Arđa Kifātāan

25.N’avons-Nous pas fait de la Terre le lieu de réunion

 

[01:45.00]

اَحْيَآءً وَّاَمْوَاتًا ۙ‏﴿26﴾‏

26.‘Aĥyā’an Wa ‘Amwātāan

26.[de tous], vivants et morts ?

 

[01:51.00]

وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِىَ شٰمِخٰتٍ وَّ اَسْقَيْنٰكُمْ مَّآءً فُرَاتًا ؕ‏﴿27﴾‏

27.Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa ‘Asqaynākum Mā’an Furātāan

27.N’y avons-Nous pas placé des monts escarpés ? Ne vous avons-Nous pas donné en breuvage une eau douce ?

 

[02:02.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿28﴾‏

28.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

28.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[02:08.00]

اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ‌ۚ‏﴿29﴾‏

29.Anţaliqū ‘Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

29.Allez à ce que vous traitiez de mensonge !

 

[02:19.50]

اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰى ظِلٍّ ذِىْ ثَلٰثِ شُعَبٍۙ‏﴿30﴾‏

30.Anţaliqū ‘Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin

30.Allez à l’ombre [de la fumée] d’un [brasier] à trois colonnes,

 

[02:28.00]

لَّا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِىْ مِنَ اللَّهَبِؕ‏﴿31﴾‏

31.Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Allāhabi

31.[ombre] non épaisse qui ne sert à rien contre la flamme

 

[02:33.00]

اِنَّهَا تَرْمِىْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ‌ۚ‏﴿32﴾‏

32.‘Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri

32.car le feu jette des étincelles [grosses] comme des bûches,

 

[02:38.00]

كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ؕ‏﴿33﴾‏

33.Ka’annahu Jimālatun Şufrun

33.des étincelles qui sembleraient des masses jaunes.

 

[02:43.50]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿34﴾‏

34.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

34.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[02:50.00]

هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ‏﴿35﴾‏

35.Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna

35.Cela sera un jour où les Damnés ne parleront pas,

 

[02:55.00]

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ‏﴿36﴾‏

36.Wa Lā Yu’udhanu Lahum Faya`tadhirūna

36.où il ne leur sera point permis de se disculper.

 

[03:01.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿37﴾‏

37.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

37.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[03:08.00]

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ‌ۚ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ‏﴿38﴾‏

38.Hādhā Yawmu Al-Faşli Jama`nākum Wa Al-‘Awwalīna

38.Cela sera le Jour de la Décision. Nous vous aurons réunis, vous et vos ancêtres.

 

[03:15.00]

فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ‏﴿39﴾‏

39.Fa’in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni

39.Si vous avez un stratagème, usez-en contre Moi !

 

[03:22.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ۠ ‏‏﴿40﴾‏

40.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

40.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[03:29.00]

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِیْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ‏﴿41﴾‏

41.‘Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin

41.En vérité, les Pieux seront parmi des ombrages et des sources

 

[03:37.00]

وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَؕ‏﴿42﴾‏

42.Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna

42.et des fruits qu’ils convoiteront.

 

[03:43.00]

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْٓئًا ۢ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ‏﴿43﴾‏

43.Kulū Wa Ashrabū Hanī’āan Bimā Kuntum Ta`malūna

43.« Mangez et buvez en paix, en récompense de ce que vous avez fait ! »

 

[03:52.00]

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ‏﴿44﴾‏

44.‘Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

44.Ainsi Nous récompensons les Bienfaisants !

 

[03:58.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿45﴾‏

45.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

45.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[04:05.00]

كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ‏﴿46﴾‏

46.Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan ‘Innakum Mujrimūna

46.[Impies !], mangez, jouissez un peu [de votre vie terrestre] ! Vous êtes des pécheurs !

 

[04:13.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿47﴾‏

47.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

47.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[04:19.00]

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ‏﴿48﴾‏

48.Wa ‘Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna

48.Quand on leur dit : « Prosternez-vous ! », ils ne se prosternent point.

 

[04:26.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ‏﴿49﴾‏

49.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

49.Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !

 

[04:32.00]

فَبِاَىِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ۠ ‏‏﴿50﴾‏

50.Fabi’ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu’uminūna

50.A quel discours, après celui-ci, croiront-ils ?