[00:00.00]
النازعات
An-Nâziʻât
sourate -79 |Versets -46
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:00.02]
وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًا ۙ﴿1﴾
Wa An-Nāzi`āti Gharqāan
Par celles qui tirent, puissantes !
[00:04.00]
وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًا ۙ﴿2﴾
2.Wa An-Nāshiţāti Nashţāan
2.par celles qui vont, rapides !
[00:08.00]
وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًا ۙ﴿3﴾
3.Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan
3.par celles qui vont, légères !
[00:12.00]
فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًا ۙ﴿4﴾
4.Fālssābiqāti Sabqāan
4.et [par] celles qui avancent en tête
[00:15.00]
فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًا ۘ﴿5﴾
5.Fālmudabbirāti ‘Amrāan
5.et mènent une affaire !
[00:18.00]
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ۙ﴿6﴾
6.Yawma Tarjufu Ar-Rājifatu
6.— en ce jour retentira le Retentissement
[00:22.00]
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ؕ﴿7﴾
7.Tatba`uhā Ar-Rādifatu
7.auquel le Suivant succédera.
[00:25.00]
قُلُوْبٌ يَّوْمَئِذٍ وَّاجِفَةٌ ۙ﴿8﴾
8.Qulūbun Yawma’idhin Wājifatun
8.Des cœurs, ce jour-là, seront agités
[00:30.00]
اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ﴿9﴾
9.‘Abşāruhā Khāshi`atun
9.et des regards, humiliés !
[00:33.00]
يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِ ؕ﴿10﴾
10.Yaqūlūna ‘A’innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirati
10.[Les Infidèles] demandent : « En vérité, serons-nous certes renvoyés sur la terre
[00:41.00]
ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ؕ﴿11﴾
11.‘A’idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhiratan
11.quand nous serons ossements décharnés ? »
[00:47.00]
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ﴿12﴾
12.Qālū Tilka ‘Idhāan Karratun Khāsiratun
12.Et ils ajoutent : « Ce serait alors un retour désastreux ! »
[00:52.00]
فَاِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ﴿13﴾
13.Fa’innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun
13.Il n’y aura qu’une unique sonnerie
[00:58.00]
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ؕ﴿14﴾
14.Fa’idhā Hum Bis-Sāhirati
14.et soudain ils seront sur la vigilante [terre].
[01:02.50]
هَلْ اَتٰٮكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ﴿15﴾
15.Hal ‘Tāka Ĥadīthu Mūsá
15.Est-ce que t’est parvenue l’histoire de Moïse
[01:06.50]
اِذْ نَادٰٮهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ﴿16﴾
16.‘Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan
16.A) quand son Seigneur l’appela dans le Val Sacré, par deux fois, B) quand son Seigneur l’appela dans le Val Sacré de Towâ,
[01:13.00]
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىؗ ۖ﴿17﴾
17.Adh/hab ‘Ilá Fir`awna ‘Innahu Ţaghá
17.[disant] : « Va vers Pharaon : il s’est rebellé. »
[01:18.00]
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰى ۙ﴿18﴾
18.Faqul Hal Laka ‘Ilá ‘An Tazakká
18.Demande-lui : « Est-il en toi de te purifier
[01:25.00]
وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ﴿19﴾
19.Wa ‘Ahdiyaka ‘Ilá Rabbika Fatakhshá
19.et, guidé vers ton Seigneur, de [Le] redouter ? »
[01:29.00]
فَاَرٰٮهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىؗ ۖ﴿20﴾
20.Fa’arāhu Al-‘Āyata Al-Kubrá
20.Moïse fit voir à Pharaon le Signe Suprême.
[01:33.00]
فَكَذَّبَ وَعَصٰىؗ ۖ﴿21﴾
21.Fakadhdhaba Wa `Aşá
21.Pharaon cria au mensonge et fut indocile
[01:35.00]
ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىؗ ۖ﴿22﴾
22.Fakadhdhaba Wa `Aşá
22.Pharaon cria au mensonge et fut indocile
[01:39.00]
فَحَشَرَ فَنَادٰىؗ ۖ﴿23﴾
23.Faĥashara Fanādá
23.convoqua [les siens] et proclama :
[01:41.00]
فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىؗ ۖ﴿24﴾
24.Faqāla ‘Anā Rabbukumu Al-‘A`lá
24.« Je suis votre Seigneur très auguste. »
[01:45.00]
فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَڪَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰى ؕ﴿25﴾
25.Fa’akhadhahu Allāhu Nakāla Al-‘Ākhirati Wa Al-‘Ūlá
25.Allah le frappa alors du châtiment de la [Vie] Dernière et de la [Vie] Première.
[01:51.00]
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰىؕ۠ ﴿26﴾
26.‘Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá
26.En vérité, en cela est certes un enseignement pour qui redoute [Allah] !
[01:58.00]
ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُ ؕ بَنٰٮهَا ۥ ﴿27﴾
27.‘A’antum ‘Ashaddu Khalqāan ‘Ami As-Samā’u Banāhā
27.Êtes-vous plus ardus à créer ou bien le ciel qu’Il a édifié ?
[02:07.00]
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّٮهَا ۙ﴿28﴾
28.Rafa`a Samkahā Fasawwāhā
28.Il en a élevé la voûte et l’a établie harmonieusement,
[02:11.00]
وَ اَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰٮهَا۪ ﴿29﴾
29.Wa ‘Aghţasha Laylahā Wa ‘Akhraja Đuĥāhā
29.Il en a assombri la nuit et fait surgir la clarté.
[02:15.00]
وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰٮهَا ؕ﴿30﴾
30.Wa Al-‘Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā
30.La terre, après cela, Il l’a étendue.
[02:20.00]
اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعٰٮهَا۪ ﴿31﴾
31.‘Akhraja Minhā Mā’ahā Wa Mar`āhā
31.Il en a fait sortir l’eau, le pâturage.
[02:26.00]
وَالْجِبَالَ اَرْسٰٮهَا ۙ﴿32﴾
32.Wa Al-Jibāla ‘Arsāhā
32.Les montagnes, Il les a dressées,
[02:29.00]
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْؕ﴿33﴾
33.Matā`āan Lakum Wa Li’an`āmikum
33.en profit pour vous et vos troupeaux (’an‘âm).
[02:33.00]
فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰىؗ ۖ﴿34﴾
34.Fa’idhā Jā’ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá
34.Quand viendra le Cataclysme très Grand,
[02:43.00]
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ﴿35﴾
35.Yawma Yatadhakkaru Al-‘Insānu Mā Sa`á
35.au jour où l’Homme se souviendra de ce qu’il se sera évertué [à faire],
[02:48.00]
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى﴿36﴾
36.Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará
36.où la Fournaise sera dévoilée à celui qui verra,
[02:53.00]
فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۙ﴿37﴾
37.Fa’ammā Man Ţaghá
37.ceux qui se seront rebellés
[02:57.00]
وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا ۙ﴿38﴾
38.Wa ‘Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
38.et auront préféré la Vie Immédiate,
[03:01.00]
فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِىَ الْمَاْوٰىؕ﴿39﴾
39.Fa’inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma’wá
39.auront la Fournaise pour retraite,
[03:05.00]
وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَ نَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ﴿40﴾
40.Wa ‘Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá
40.tandis que ceux qui auront redouté la comparution devant leur Seigneur et empêché l’âme de tomber,
[03:14.00]
فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِىَ الْمَاْوٰىؕ﴿41﴾
41.Fa’inna Al-Jannata Hiya Al-Ma’wá
41.auront le Jardin comme retraite.
[03:20.00]
يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰٮهَا ؕ﴿42﴾
42.Yas’alūnaka `Ani As-Sā`ati ‘Ayyāna Mursāhā
42.Ils t’interrogent sur l’Heure. A quand sa venue ?
[03:26.00]
فِيْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰٮهَاؕ﴿43﴾
43.Fīma ‘Anta Min Dhikrāhā
43.En quoi, toi, as-tu à en parler ?
[03:31.00]
اِلٰى رَبِّكَ مُنْتَهٰٮهَاؕ﴿44﴾
44.‘Ilá Rabbika Muntahāhā
44.A ton Seigneur, en revient le terme.
[03:35.00]
اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰٮهَاؕ﴿45﴾
45.‘Innamā ‘Anta Mundhiru Man Yakhshāhā
45.Tu n’es que l’Avertisseur de ceux qui la craignent.
[03:44.00]
كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰٮهَا۠ ﴿46﴾
46.Ka’annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū ‘Illā `Ashīyatan ‘Aw Đuĥāhā
46.Il leur semblera, le jour où ils la verront, n’être demeurés [en leur tombeau] qu’un soir et son matin.