79 An-Nâziʻât

[00:00.00]

 

 

 

النازعات
An-Nâziʻât
sourate -79 |Versets -46

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismillaahir Rahmaanir Raheem

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

 

[00:00.02]

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًا ۙ‏﴿1﴾‏

Wa An-Nāzi`āti Gharqāan
Par celles qui tirent, puissantes !

 

[00:04.00]

وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًا ۙ‏﴿2﴾‏

2.Wa An-Nāshiţāti Nashţāan

2.par celles qui vont, rapides !

 

[00:08.00]

وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًا ۙ‏﴿3﴾‏

3.Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan

3.par celles qui vont, légères !

 

[00:12.00]

فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًا ۙ‏﴿4﴾‏

4.Fālssābiqāti Sabqāan

4.et [par] celles qui avancent en tête

 

[00:15.00]

فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًا‌ ۘ‏﴿5﴾‏

5.Fālmudabbirāti ‘Amrāan

5.et mènent une affaire !

 

[00:18.00]

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ۙ‏﴿6﴾‏

6.Yawma Tarjufu Ar-Rājifatu

6.— en ce jour retentira le Retentissement

 

[00:22.00]

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ؕ‏﴿7﴾‏

7.Tatba`uhā Ar-Rādifatu

7.auquel le Suivant succédera.

 

[00:25.00]

قُلُوْبٌ يَّوْمَئِذٍ وَّاجِفَةٌ ۙ‏﴿8﴾‏

8.Qulūbun Yawma’idhin Wājifatun

8.Des cœurs, ce jour-là, seront agités

 

[00:30.00]

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ‌ ۘ‏﴿9﴾‏

9.‘Abşāruhā Khāshi`atun

9.et des regards, humiliés !

 

[00:33.00]

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِ ؕ‏﴿10﴾‏

10.Yaqūlūna ‘A’innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirati

10.[Les Infidèles] demandent : « En vérité, serons-nous certes renvoyés sur la terre

 

[00:41.00]

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ؕ‏﴿11﴾‏

11.‘A’idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhiratan

11.quand nous serons ossements décharnés ? »

 

[00:47.00]

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ‌ ۘ‏﴿12﴾‏

12.Qālū Tilka ‘Idhāan Karratun Khāsiratun

12.Et ils ajoutent : « Ce serait alors un retour désastreux ! »

 

[00:52.00]

فَاِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ‏﴿13﴾‏

13.Fa’innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun

13.Il n’y aura qu’une unique sonnerie

 

[00:58.00]

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ؕ‏﴿14﴾‏

14.Fa’idhā Hum Bis-Sāhirati

14.et soudain ils seront sur la vigilante [terre].

 

[01:02.50]

هَلْ اَتٰٮكَ حَدِيْثُ مُوْسٰى‌ۘ‏﴿15﴾‏

15.Hal ‘Tāka Ĥadīthu Mūsá

15.Est-ce que t’est parvenue l’histoire de Moïse

 

[01:06.50]

اِذْ نَادٰٮهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى‌ۚ‏﴿16﴾‏

16.‘Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan

16.A) quand son Seigneur l’appela dans le Val Sacré, par deux fois, B) quand son Seigneur l’appela dans le Val Sacré de Towâ,

 

[01:13.00]

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىؗ  ۖ‏﴿17﴾‏

17.Adh/hab ‘Ilá Fir`awna ‘Innahu Ţaghá

17.[disant] : « Va vers Pharaon : il s’est rebellé. »

 

[01:18.00]

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰى ۙ‏﴿18﴾‏

18.Faqul Hal Laka ‘Ilá ‘An Tazakká

18.Demande-lui : « Est-il en toi de te purifier

 

[01:25.00]

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰى‌ۚ‏﴿19﴾‏

19.Wa ‘Ahdiyaka ‘Ilá Rabbika Fatakhshá

19.et, guidé vers ton Seigneur, de [Le] redouter ? »

 

[01:29.00]

فَاَرٰٮهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىؗ  ۖ‏﴿20﴾‏

20.Fa’arāhu Al-‘Āyata Al-Kubrá

20.Moïse fit voir à Pharaon le Signe Suprême.

 

[01:33.00]

فَكَذَّبَ وَعَصٰىؗ  ۖ‏﴿21﴾‏

21.Fakadhdhaba Wa `Aşá

21.Pharaon cria au mensonge et fut indocile

 

[01:35.00]

ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىؗ ۖ‏﴿22﴾‏

22.Fakadhdhaba Wa `Aşá

22.Pharaon cria au mensonge et fut indocile

 

[01:39.00]

فَحَشَرَ فَنَادٰىؗ ۖ‏﴿23﴾‏

23.Faĥashara Fanādá

23.convoqua [les siens] et proclama :

 

[01:41.00]

فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىؗ  ۖ‏﴿24﴾‏

24.Faqāla ‘Anā Rabbukumu Al-‘A`lá

24.« Je suis votre Seigneur très auguste. »

 

[01:45.00]

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَڪَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰى ؕ‏﴿25﴾‏

25.Fa’akhadhahu Allāhu Nakāla Al-‘Ākhirati Wa Al-‘Ūlá

25.Allah le frappa alors du châtiment de la [Vie] Dernière et de la [Vie] Première.

 

[01:51.00]

اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰىؕ۠ ‏‏﴿26﴾‏

26.‘Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá

26.En vérité, en cela est certes un enseignement pour qui redoute [Allah] !

 

[01:58.00]

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُ‌ ؕ بَنٰٮهَا ۥ ‏﴿27﴾‏

27.‘A’antum ‘Ashaddu Khalqāan ‘Ami As-Samā’u Banāhā

27.Êtes-vous plus ardus à créer ou bien le ciel qu’Il a édifié ?

 

[02:07.00]

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّٮهَا ۙ‏﴿28﴾‏

28.Rafa`a Samkahā Fasawwāhā

28.Il en a élevé la voûte et l’a établie harmonieusement,

 

[02:11.00]

وَ اَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰٮهَا۪ ‏﴿29﴾‏

29.Wa ‘Aghţasha Laylahā Wa ‘Akhraja Đuĥāhā

29.Il en a assombri la nuit et fait surgir la clarté.

 

[02:15.00]

وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰٮهَا ؕ‏﴿30﴾‏

30.Wa Al-‘Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā

30.La terre, après cela, Il l’a étendue.

 

[02:20.00]

اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعٰٮهَا۪ ‏﴿31﴾‏

31.‘Akhraja Minhā Mā’ahā Wa Mar`āhā

31.Il en a fait sortir l’eau, le pâturage.

 

[02:26.00]

وَالْجِبَالَ اَرْسٰٮهَا ۙ‏﴿32﴾‏

32.Wa Al-Jibāla ‘Arsāhā

32.Les montagnes, Il les a dressées,

 

[02:29.00]

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْؕ‏﴿33﴾‏

33.Matā`āan Lakum Wa Li’an`āmikum

33.en profit pour vous et vos troupeaux (’an‘âm).

 

[02:33.00]

فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰىؗ  ۖ‏﴿34﴾‏

34.Fa’idhā Jā’ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá

34.Quand viendra le Cataclysme très Grand,

 

[02:43.00]

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ‏﴿35﴾‏

35.Yawma Yatadhakkaru Al-‘Insānu Mā Sa`á

35.au jour où l’Homme se souviendra de ce qu’il se sera évertué [à faire],

 

[02:48.00]

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى‏﴿36﴾‏

36.Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará

36.où la Fournaise sera dévoilée à celui qui verra,

 

[02:53.00]

فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۙ‏﴿37﴾‏

37.Fa’ammā Man Ţaghá

37.ceux qui se seront rebellés

 

[02:57.00]

وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا ۙ‏﴿38﴾‏

38.Wa ‘Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā

38.et auront préféré la Vie Immédiate,

 

[03:01.00]

فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِىَ الْمَاْوٰىؕ‏﴿39﴾‏

39.Fa’inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma’wá

39.auront la Fournaise pour retraite,

 

[03:05.00]

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَ نَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ‏﴿40﴾‏

40.Wa ‘Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá

40.tandis que ceux qui auront redouté la comparution devant leur Seigneur et empêché l’âme de tomber,

 

[03:14.00]

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِىَ الْمَاْوٰىؕ‏﴿41﴾‏

41.Fa’inna Al-Jannata Hiya Al-Ma’wá

41.auront le Jardin comme retraite.

 

[03:20.00]

يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰٮهَا ؕ‏﴿42﴾‏

42.Yas’alūnaka `Ani As-Sā`ati ‘Ayyāna Mursāhā

42.Ils t’interrogent sur l’Heure. A quand sa venue ?

 

[03:26.00]

فِيْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰٮهَاؕ‏﴿43﴾‏

43.Fīma ‘Anta Min Dhikrāhā

43.En quoi, toi, as-tu à en parler ?

 

[03:31.00]

اِلٰى رَبِّكَ مُنْتَهٰٮهَاؕ‏﴿44﴾‏

44.‘Ilá Rabbika Muntahāhā

44.A ton Seigneur, en revient le terme.

 

[03:35.00]

اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰٮهَاؕ‏﴿45﴾‏

45.‘Innamā ‘Anta Mundhiru Man Yakhshāhā

45.Tu n’es que l’Avertisseur de ceux qui la craignent.

 

[03:44.00]

كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰٮهَا۠ ‏‏﴿46﴾‏

46.Ka’annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū ‘Illā `Ashīyatan ‘Aw Đuĥāhā

46.Il leur semblera, le jour où ils la verront, n’être demeurés [en leur tombeau] qu’un soir et son matin.