[00:00.00]
عبس
'‘Abasa
sourate -80 | Versets -42
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:00.02]
عَبَسَ وَتَوَلّٰٓىۙ﴿1﴾
`Abasa Wa Tawallá
Il s’est renfrogné et détourné
[00:02.00]
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ﴿2﴾
2.‘An Jā’ahu Al-‘A`má
2.Car à lui est venu l’aveugle.
[00:08.00]
وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰٓىۙ﴿3﴾
3.Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká
3.Qui peut te faire savoir ? Peut-être celui-ci se purifiera-t-il
[00:13.00]
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ﴿4﴾
4.‘Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá
4.ou s’amendera-t-il, en sorte que le Rappel lui aura été utile ?
[00:18.00]
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ﴿5﴾
5.‘Ammā Mani Astaghná
5.A celui qui affecte la suffisance
[00:22.00]
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ﴿6﴾
6.Fa’anta Lahu Taşaddá
6.tu portes intérêt
[00:26.00]
وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰٓىؕ﴿7﴾
7.Wa Mā `Alayka ‘Allā Yazzakká
7.(pourtant tu n’es pas responsable qu’il ne se purifie pas),
[00:30.00]
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ يَسْعٰىۙ﴿8﴾
8.Wa ‘Ammā Man Jā’aka Yas`á
8.mais de celui qui vient à toi empli de zèle
[00:36.00]
وَهُوَ يَخْشٰىۙ﴿9﴾
9.Wa Huwa Yakhshá
9.et plein de crainte,
[00:39.00]
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ﴿10﴾
10.Fa’anta `Anhu Talahhá
10.toi, tu te désintéresses.
[00:42.00]
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ﴿11﴾
11.Kallā ‘Innahā Tadhkiratun
11.Non ! c’est un Rappel (taḏkira)
[00:48.00]
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗۘ﴿12﴾
12.Faman Shā’a Dhakarahu
12.(qui voudra s’en souviendra),
[00:53.00]
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ﴿13﴾
13.Fī Şuĥufin Mukarramatin
13.[un Rappel contenu] dans des Feuilles vénérées,
[00:56.00]
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۭۙ﴿14﴾
14.Marfū`atin Muţahharatin
14.exaltées, purifiées,
[01:00.00]
بِاَيْدِىْ سَفَرَةٍۙ﴿15﴾
15.Bi’aydī Safaratin
15.dans les mains de Scribes
[01:02.00]
كِرَامٍۢ بَرَرَةٍؕ﴿16﴾
16.Kirāmin Bararatin
16.nobles et purs.
[01:05.00]
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗؕ﴿17﴾
17.Qutila Al-‘Insānu Mā ‘Akfarahu
17.Périsse l’homme ! Comme il est impie !
[01:11.00]
مِنْ اَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهٗؕ﴿18﴾
18.Min ‘Ayyi Shay’in Khalaqahu
18.De quoi l’a-t-Il créé ?
[01:14.00]
مِنْ نُّطْفَةٍؕ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۙ﴿19﴾
19.Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu
19.D’une goutte de sperme. Il l’a créé et Il a décrété son destin,
[01:20.00]
ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَهٗۙ﴿20﴾
20.Thumma As-Sabīla Yassarahu
20.puis le Chemin, Il lui a facilité,
[01:24.00]
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ﴿21﴾
21.Thumma ‘Amātahu Fa’aqbarahu
21.puis Il l’a fait mourir et mettre au tombeau,
[01:28.00]
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗؕ﴿22﴾
22.Thumma ‘Idhā Shā’a ‘Ansharahu
22.puis, quand Il voudra, Il le ressuscitera.
[01:35.00]
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ﴿23﴾
23.Kallā Lammā Yaqđi Mā ‘Amarahu
23.Eh bien ! non ! [l’Homme] n’a pas encore accompli ce que [le Seigneur] lui a ordonné.
[01:41.00]
فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤۙ﴿24﴾
24.Falyanžuri Al-‘Insānu ‘Ilá Ţa`āmihi
24.Que l’Homme considère sa nourriture !
[01:47.00]
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۙ﴿25﴾
25.‘Annā Şababnā Al-Mā’a Şabbāan
25.Nous avons versé l’eau [du ciel] abondamment,
[01:54.00]
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۙ﴿26﴾
26.Thumma Shaqaqnā Al-‘Arđa Shaqqāan
26.puis Nous avons fendu la terre largement,
[01:59.00]
فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا حَبًّا ۙ﴿27﴾
27.Fa’anbatnā Fīhā Ĥabbāan
27.et Nous y avons fait pousser graines,
[02:03.00]
وَّ عِنَبًا وَّقَضْبًا ۙ﴿28﴾
28.Wa `Inabāan Wa Qađbāan
28.vignes, cannes,
[02:09.00]
وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًا ؕ﴿29﴾
29.Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan
29.oliviers, palmiers,
[02:11.00]
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا ۙ﴿30﴾
30.Wa Ĥadā’iqa Ghulbāan
30.jardins touffus,
[02:15.00]
وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۙ﴿31﴾
31.Wa Fākihatan Wa ‘Abbāan
31.fruits et pâturages,
[02:19.00]
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْؕ﴿32﴾
32.Matā`āan Lakum Wa Li’an`āmikum
32.objet de jouissance pour vous et vos troupeaux (’an‘âm).
[02:23.00]
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُؗ ﴿33﴾
33.Fa’idhā Jā’ati Aş-Şākhkhatu
33.Et quand viendra le Fracas,
[02:31.00]
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْهِۙ﴿34﴾
34.Yawma Yafirru Al-Mar’u Min ‘Akhīhi
34.le jour où l’Homme fuira son frère,
[02:36.00]
وَاُمِّهٖ وَاَبِيْهِۙ﴿35﴾
35.Wa ‘Ummihi Wa ‘Abīhi
35.sa mère et son père,
[02:42.00]
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِيْهِؕ﴿36﴾
36.Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi
36.sa compagne et ses fils,
[02:46.00]
لِكُلِّ امْرِیءٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَاْنٌ يُّغْنِيْهِؕ﴿37﴾
37.Likulli Amri’in Minhum Yawma’idhin Sha’nun Yughnīhi
37.[car] chacun alors aura sujet de ne considérer que soi,
[02:57.00]
وُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ۙ﴿38﴾
38.Wujūhun Yawma’idhin Musfiratun
38.ce jour-là des visages seront rayonnants,
[03:02.00]
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۚ﴿39﴾
39.Đāĥikatun Mustabshiratun
39.souriants et joyeux,
[03:07.00]
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ۙ﴿40﴾
40.Wa Wujūhun Yawma’idhin `Alayhā Ghabaratun
40.tandis que d’autres, à ce moment, seront couverts de poussière,
[03:12.00]
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ؕ﴿41﴾
41.Tarhaquhā Qataratun
41.recouverts de ténèbres :
[03:15.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ﴿42﴾
42.‘Ūlā’ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajaratu
42.ceux-là auront été les Infidèles et les Libertins.