80 ‘Abasa

[00:00.00]

 

 

 

عبس
'‘Abasa
sourate -80 | Versets -42

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismillaahir Rahmaanir Raheem

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

 

[00:00.02]

عَبَسَ وَتَوَلّٰٓىۙ‏﴿1﴾‏

`Abasa Wa Tawallá
Il s’est renfrogné et détourné

 

[00:02.00]

اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ‏﴿2﴾‏

2.‘An Jā’ahu Al-‘A`má

2.Car à lui est venu l’aveugle.

 

[00:08.00]

وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰٓىۙ‏﴿3﴾‏

3.Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká

3.Qui peut te faire savoir ? Peut-être celui-ci se purifiera-t-il

 

[00:13.00]

اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ‏﴿4﴾‏

4.‘Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá

4.ou s’amendera-t-il, en sorte que le Rappel lui aura été utile ?

 

[00:18.00]

اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ‏﴿5﴾‏

5.‘Ammā Mani Astaghná

5.A celui qui affecte la suffisance

 

[00:22.00]

فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ‏﴿6﴾‏

6.Fa’anta Lahu Taşaddá

6.tu portes intérêt

 

[00:26.00]

وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰٓىؕ‏﴿7﴾‏

7.Wa Mā `Alayka ‘Allā Yazzakká

7.(pourtant tu n’es pas responsable qu’il ne se purifie pas),

 

[00:30.00]

وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ يَسْعٰىۙ‏﴿8﴾‏

8.Wa ‘Ammā Man Jā’aka Yas`á

8.mais de celui qui vient à toi empli de zèle

 

[00:36.00]

وَهُوَ يَخْشٰىۙ‏﴿9﴾‏

9.Wa Huwa Yakhshá

9.et plein de crainte,

 

[00:39.00]

فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى‌ۚ‏﴿10﴾‏

10.Fa’anta `Anhu Talahhá

10.toi, tu te désintéresses.

 

[00:42.00]

كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ‏﴿11﴾‏

11.Kallā ‘Innahā Tadhkiratun

11.Non ! c’est un Rappel (taḏkira)

 

[00:48.00]

فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ‌ۘ‏﴿12﴾‏

12.Faman Shā’a Dhakarahu

12.(qui voudra s’en souviendra),

 

[00:53.00]

فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ‏﴿13﴾‏

13.Fī Şuĥufin Mukarramatin

13.[un Rappel contenu] dans des Feuilles vénérées,

 

[00:56.00]

مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۭۙ‏﴿14﴾‏

14.Marfū`atin Muţahharatin

14.exaltées, purifiées,

 

[01:00.00]

بِاَيْدِىْ سَفَرَةٍۙ‏﴿15﴾‏

15.Bi’aydī Safaratin

15.dans les mains de Scribes

 

[01:02.00]

كِرَامٍۢ بَرَرَةٍؕ‏﴿16﴾‏

16.Kirāmin Bararatin

16.nobles et purs.

 

[01:05.00]

قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗؕ‏﴿17﴾‏

17.Qutila Al-‘Insānu Mā ‘Akfarahu

17.Périsse l’homme ! Comme il est impie !

 

[01:11.00]

مِنْ اَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهٗؕ‏﴿18﴾‏

18.Min ‘Ayyi Shay’in Khalaqahu

18.De quoi l’a-t-Il créé ?

 

[01:14.00]

مِنْ نُّطْفَةٍؕ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۙ‏﴿19﴾‏

19.Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu

19.D’une goutte de sperme. Il l’a créé et Il a décrété son destin,

 

[01:20.00]

ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَهٗۙ‏﴿20﴾‏

20.Thumma As-Sabīla Yassarahu

20.puis le Chemin, Il lui a facilité,

 

[01:24.00]

ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ‏﴿21﴾‏

21.Thumma ‘Amātahu Fa’aqbarahu

21.puis Il l’a fait mourir et mettre au tombeau,

 

[01:28.00]

ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗؕ‏﴿22﴾‏

22.Thumma ‘Idhā Shā’a ‘Ansharahu

22.puis, quand Il voudra, Il le ressuscitera.

 

[01:35.00]

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ‏﴿23﴾‏

23.Kallā Lammā Yaqđi Mā ‘Amarahu

23.Eh bien ! non ! [l’Homme] n’a pas encore accompli ce que [le Seigneur] lui a ordonné.

 

[01:41.00]

فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤۙ‏﴿24﴾‏

24.Falyanžuri Al-‘Insānu ‘Ilá Ţa`āmihi

24.Que l’Homme considère sa nourriture !

 

[01:47.00]

اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۙ‏﴿25﴾‏

25.‘Annā Şababnā Al-Mā’a Şabbāan

25.Nous avons versé l’eau [du ciel] abondamment,

 

[01:54.00]

ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۙ‏﴿26﴾‏

26.Thumma Shaqaqnā Al-‘Arđa Shaqqāan

26.puis Nous avons fendu la terre largement,

 

[01:59.00]

فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا حَبًّا ۙ‏﴿27﴾‏

27.Fa’anbatnā Fīhā Ĥabbāan

27.et Nous y avons fait pousser graines,

 

[02:03.00]

وَّ عِنَبًا وَّقَضْبًا ۙ‏﴿28﴾‏

28.Wa `Inabāan Wa Qađbāan

28.vignes, cannes,

 

[02:09.00]

وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًا ؕ‏﴿29﴾‏

29.Wa Zaytūnāan Wa Nakhlāan

29.oliviers, palmiers,

 

[02:11.00]

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا ۙ‏﴿30﴾‏

30.Wa Ĥadā’iqa Ghulbāan

30.jardins touffus,

 

[02:15.00]

وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۙ‏﴿31﴾‏

31.Wa Fākihatan Wa ‘Abbāan

31.fruits et pâturages,

 

[02:19.00]

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْؕ‏﴿32﴾‏

32.Matā`āan Lakum Wa Li’an`āmikum

32.objet de jouissance pour vous et vos troupeaux (’an‘âm).

 

[02:23.00]

فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُؗ ‏﴿33﴾‏

33.Fa’idhā Jā’ati Aş-Şākhkhatu

33.Et quand viendra le Fracas,

 

[02:31.00]

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْهِۙ‏﴿34﴾‏

34.Yawma Yafirru Al-Mar’u Min ‘Akhīhi

34.le jour où l’Homme fuira son frère,

 

[02:36.00]

وَاُمِّهٖ وَاَبِيْهِۙ‏﴿35﴾‏

35.Wa ‘Ummihi Wa ‘Abīhi

35.sa mère et son père,

 

[02:42.00]

وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِيْهِؕ‏﴿36﴾‏

36.Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi

36.sa compagne et ses fils,

 

[02:46.00]

لِكُلِّ امْرِیءٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَاْنٌ يُّغْنِيْهِؕ‏﴿37﴾‏

37.Likulli Amri’in Minhum Yawma’idhin Sha’nun Yughnīhi

37.[car] chacun alors aura sujet de ne considérer que soi,

 

[02:57.00]

وُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ۙ‏﴿38﴾‏

38.Wujūhun Yawma’idhin Musfiratun

38.ce jour-là des visages seront rayonnants,

 

[03:02.00]

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۚ‏﴿39﴾‏

39.Đāĥikatun Mustabshiratun

39.souriants et joyeux,

 

[03:07.00]

وَوُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ۙ‏﴿40﴾‏

40.Wa Wujūhun Yawma’idhin `Alayhā Ghabaratun

40.tandis que d’autres, à ce moment, seront couverts de poussière,

 

[03:12.00]

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ؕ‏﴿41﴾‏

41.Tarhaquhā Qataratun

41.recouverts de ténèbres :

 

[03:15.00]

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ‏﴿42﴾‏

42.‘Ūlā’ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajaratu

42.ceux-là auront été les Infidèles et les Libertins.