83 Al-Mutaffifîn

[00:00.00]

 

 

 

المطففين
Al-Mutaffifîn sourate -83 |Versets -36

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismillaahir Rahmaanir Raheem

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

 

[00:00.02]

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ‏﴿1﴾‏

Waylun Lilmuţaffifīna
Malheur aux fraudeurs

 

[00:04.00]

الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَؗ ۖ‏﴿2﴾‏

2.Al-Ladhīna ‘Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna

2.qui, lorsqu’ils demandent leur dû aux gens, demandent pleine mesure

 

[00:12.00]

وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَؕ‏﴿3﴾‏

3.Wa ‘Idhā Kālūhum ‘Aw Wazanūhum Yukhsirūna

3.et [qui], lorsqu’ils mesurent ou pèsent pour les gens, [leur] causent une perte !

 

[00:19.00]

اَلَا يَظُنُّ اُولٰٓئِكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ‏﴿4﴾‏

4.‘Alā Yažunnu ‘Ūla’ika ‘Annahum Mab`ūthūna

4.Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités

 

[00:30.00]

لِيَوْمٍ عَظِيْمٍۙ‏﴿5﴾‏

5.Liyawmin `Ažīmin

5.pour un jour redoutable,

 

[00:34.00]

يَّوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَؕ‏﴿6﴾‏

6.Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna

6.jour où les hommes seront debout devant le Seigneur des Mondes ?

 

[00:42.00]

كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِیْ سِجِّيْنٍؕ‏﴿7﴾‏

7.Kallā ‘Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin

7.Prenez garde ! En vérité, le rôle des Libertins, dans le Sijjîn,

 

[00:52.00]

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا سِجِّيْنٌؕ‏﴿8﴾‏

8.Wa Mā ‘Adrāka Mā Sijjīnun

8.(Et qu’est-ce qui te fera connaître ce qu’est le Sijjîn ?)

 

[01:00.00]

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌؕ‏﴿9﴾‏

9.Kitābun Marqūmun

9.est un écrit marqué.

 

[01:05.00]

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ‏﴿10﴾‏

10.Waylun Yawma’idhin Lilmukadhdhibīna

10.Malheur, ce jour-là, à ceux qui auront crié au mensonge

 

[01:12.00]

الَّذِيْنَ يُكَذِّبُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِؕ‏﴿11﴾‏

11.Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni

11.et traité de mensonge le Jour du Jugement !

 

[01:18.00]

وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖۤ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ‏﴿12﴾‏

12.Wa Mā Yukadhdhibu Bihi~ ‘Illā Kullu Mu`tadin ‘Athīmin

 

[01:27.00]

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَؕ‏﴿13﴾‏

13.‘Idhā Tutlá `Alayhi ‘Āyātunā Qāla ‘Asāţīru Al-‘Awwalīna

13.qui, lorsqu’on lui communique Nos aya, s’écrie : « Ce sont histoires des Anciens ! »

 

[01:37.00]

كَلَّا‌ بَلْ رَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ‏﴿14﴾‏

14.Kallā Bal ۜ Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna

14.Qu’ils prennent garde ! Leur cœur, bien plutôt, a été endurci par ce qu’ils acquéraient.

 

[01:46.00]

كَلَّاۤ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَ‌ؕ‏﴿15﴾‏

15.Kallā ‘Innahum `An Rabbihim Yawma’idhin Lamaĥjūbūna

15.Qu’ils prennent garde ! En vérité, de leur Seigneur, ce jour-là, ils seront séparés.

 

[01:57.00]

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِؕ‏﴿16﴾‏

16.Thumma ‘Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi

16.Ils seront certes exposés ensuite à la Fournaise,

 

[02:04.00]

ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِىْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَؕ‏﴿17﴾‏

17.Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

17.puis, on dira : « Voici ce que vous traitiez de mensonges ! »

 

[02:15.00]

كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِیْ عِلِّيِّيْنَؕ‏﴿18﴾‏

18.Kallā ‘Inna Kitāba Al-‘Abrāri Lafī `Illīyīna

18.Qu’ils prennent garde ! Eh vérité, le rôle des Purs (’Abrâr), dans le ‘Illiyoûn,

 

[02:25.00]

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا عِلِّيُّوْنَؕ‏﴿19﴾‏

19.Wa Mā ‘Adrāka Mā `Illīyūna

19.Et qu’est-ce qui te fera connaître ce qu’est le ‘Illiyoûn ?)

 

[02:32.00]

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ‏﴿20﴾‏

20.Kitābun Marqūmun

20.est un écrit marqué

 

[02:37.00]

يَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَؕ‏﴿21﴾‏

21.Yash/haduhu Al-Muqarrabūna

21.que verront de leurs yeux ceux admis à la proximité [du Seigneur].

 

[02:42.00]

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِیْ نَعِيْمٍۙ‏﴿22﴾‏

22.‘Inna Al-‘Abrāra Lafī Na`īmin

22.En vérité, les Purs sont certes dans un Délice,

 

[02:48.00]

عَلَى الْاَرَآئِكِ يَنْظُرُوْنَۙ‏﴿23﴾‏

23.`Alá Al-‘Arā’iki Yanžurūna

23.sur des sofas, promenant leurs regards,

 

[02:55.00]

تَعْرِفُ فِیْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيْمِ‌ۚ‏﴿24﴾‏

24.Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi

24.(tu verrais sur leur visage la fraîcheur du Délice !),

 

[03:02.00]

يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ‏﴿25﴾‏

25.Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin

25.abreuvés d’un [vin] rare et cacheté,

 

[03:09.00]

خِتٰمُهٗ مِسْكٌ ‌ؕ وَفِیْ ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَ‏﴿26﴾‏

26.Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna

26.(son cachet sera de musc et que ceux mus par le désir le convoitent !)

 

[03:18.00]

وَ مِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِيْمٍۙ‏﴿27﴾‏

27.Wa Mizājuhu Min Tasnīmin

27.d’[un vin] mêlé [d’eau] du Tasnîm,

 

[03:24.00]

عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَؕ‏﴿28﴾‏

28.`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna

28.(source à laquelle boiront ceux admis à la proximité [du Seigneur]).

 

[03:31.00]

اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَؗ ۖ‏﴿29﴾‏

29.‘Inna Al-Ladhīna ‘Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna ‘Āmanū Yađĥakūna

29.En vérité, ceux qui ont péché se moquaient de ceux qui ont cru.

 

[03:42.00]

وَاِذَا مَرُّوْا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَؗ ۖ‏﴿30﴾‏

30.Wa ‘Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna

30.Quand ils passaient près d’eux, ils échangeaient des œillades.

 

[03:47.00]

وَاِذَا انْقَلَبُوْۤا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَؗ ۖ‏﴿31﴾‏

31.Wa ‘Idhā Anqalabū ‘Ilá ‘Ahlihimu Anqalabū Fakihīna

31.Quand ils revenaient dans leur famille, ils se répandaient en sarcasmes.

 

[03:59.00]

وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْۤا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَآلُّوْنَۙ‏﴿32﴾‏

32.Wa ‘Idhā Ra’awhum Qālū ‘Inna Hā’uulā’ Lađāllūna

32.Quand ils les voyaient, ils s’écriaient : « En vérité ce sont des égarés ! »

 

[04:14.00]

وَمَاۤ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۙ‏﴿33﴾‏

33.Wa Mā ‘Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna

33.Ils n’ont pas été envoyés [aux Croyants] pour veiller sur eux !

 

[04:22.00]

فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ‏﴿34﴾‏

34.Fālyawma Al-Ladhīna ‘Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna

34.Aujourd’hui, ceux qui ont cru se moquent des Impies.

 

[04:30.00]

عَلَى الْاَرَآئِكِۙ يَنْظُرُوْنَؕ‏﴿35﴾‏

35.`Alá Al-‘Arā’iki Yanžurūna

35.Sur des sofas, ils promènent leurs regards.

 

[04:38.00]

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ۠ ‏‏﴿36﴾‏

36.Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna

36.Les Impies se sont-ils repentis de ce qu’ils faisaient ?