89 Al-Fajr

[00:00.00]

 

 

 

الفجر
Al-Fajr
sourate-89 | Versets -30

[00:00.01]

بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismillaahir Rahmaanir Raheem

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

 

[00:00.02]

وَالْفَجْرِۙ‏﴿1﴾‏

Wa Al-Fajri
Par l’aube !

 

[00:01.00]

وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ‏﴿2﴾‏

2.Wa Layālin `Ashrin

2.par dix nuits !

 

[00:03.00]

وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ‏﴿3﴾‏

3.Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3.par le pair et l’impair !

 

[00:06.00]

وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِ‌ۚ‏﴿4﴾‏

4.Wa Al-Layli ‘Idhā Yasri

4.par la nuit quand elle s’écoule !,

 

[00:09.00]

هَلْ فِیْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِىْ حِجْرٍؕ‏﴿5﴾‏

5.Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5.(est-il, en cela, un serment pour un [homme] respectueux du sacré ?)

 

[00:13.00]

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ۪ ۙ‏﴿6﴾‏

6.‘Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6.ne vois-tu pas comment ton Seigneur a traité les ‘Ad

 

[00:19.00]

اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ۪ ۙ‏﴿7﴾‏

7.‘Irama Dhāti Al-`Imādi

7.A) d’Aram, possesseurs de tentes, B) d’Iram aux colonnes,

 

[00:23.00]

الَّتِىْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِ۪ ۙ‏﴿8﴾‏

8.Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8.[peuple tel qu’]il n’en fut pas créé de pareil dans le monde ?

 

[00:30.00]

وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ۪ ۙ‏﴿9﴾‏

9.Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9.[Ne sais-tu pas comment Il a traité] les Thamoud qui creusèrent le roc dans la Vallée

 

[00:37.00]

وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِ۪ ۙ‏﴿10﴾‏

10.Wa Fir`awna Dhī Al-‘Awtādi

10.et Pharaon Maître des Épieux,

 

[00:42.00]

الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِ۪ ۙ‏﴿11﴾‏

11.Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi

11.[ceux-là même enfin] qui se montrèrent superbes dans le monde

 

[00:48.00]

فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَ۪ ۙ‏﴿12﴾‏

12.Fa’aktharū Fīhā Al-Fasāda

12.et y multiplièrent le scandale,

 

[00:53.00]

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ۙۚ‏﴿13﴾‏

13.Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin

13.au point qu’Allah abattit sur eux le fouet d’un tourment ?

 

[00:59.50]

اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِؕ‏﴿14﴾‏

14.‘Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14.En vérité, ton Seigneur est certes Celui qui observe !

 

[01:06.00]

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰٮهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗ۬ ۙ فَيَقُوْلُ رَبِّىْۤ اَكْرَمَنِؕ‏﴿15﴾‏

15.Fa’ammā Al-‘Insānu ‘Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa’akramahu Wa Na« amahu Fayaqūlu Rabbī ‘Akramani

15.L’Homme, quand son Seigneur l’éprouve, l’honore et le comble, dit : « Mon Seigneur m’a honoré ! »

 

[01:21.00]

وَاَمَّاۤ اِذَا مَا ابْتَلٰٮهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ۬ ۙ فَيَقُوْلُ رَبِّىْۤ اَهَانَنِ‌ۚ‏﴿16﴾‏

16.Wa ‘Ammā ‘Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī ‘Ahānani

16.Au contraire, quand son Seigneur l’éprouve et mesure sa part de bien, l’Homme dit : « Mon Seigneur m’a dédaigné ! »

 

[01:34.00]

كَلَّا‌ بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ‏﴿17﴾‏

17.Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17.Prenez garde ! Vous n’honorez pas l’Orphelin !

 

[01:41.00]

وَلَا تَحٰٓضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ‏﴿18﴾‏

18.Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18.Vous n’incitez pas à nourrir le Pauvre !

 

[01:50.00]

وَتَاْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّا ۙ‏﴿19﴾‏

19.Wa Ta’kulūna At-Turātha ‘Aklāan Lammāan

19.Vous dévorez l’héritage [du Faible] goulûment !

 

[01:56.00]

وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ؕ‏﴿20﴾‏

20.Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20.Vous aimez la richesse d’une passion sans borne !

 

[02:03.00]

كَلَّاۤ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّا ۙ‏﴿21﴾‏

21.Kallā ‘Idhā Dukkati Al-‘Arđu Dakkāan Dakkāan

21.Prenez garde ! Quand la terre sera réduite en poussière,

 

[02:09.00]

وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ۚ‏﴿22﴾‏

22.Wa Jā’a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22.quand viendront ton Seigneur et les Anges, rang par rang,

 

[02:17.00]

وَجِاىْٓءَ يَوْمَئِذٍۢ بِجَهَنَّمَ۬ ۙ‌ يَوْمَئِذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىؕ‏﴿23﴾‏

23.Wa Jī’a Yawma’idhin Bijahannama Yawma’idhin Yatadhakkaru Al-‘Insānu Wa ‘Anná Lahu Adh-Dhikrá

23.quand ce jour-là sera amenée la Géhenne, ce jour-là l’Homme se souviendra, mais de quoi servira qu’il se souvienne ?

 

[02:34.00]

يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِىْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى‌ۚ‏﴿24﴾‏

24.Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24.Il s’écriera : « Que n’ai-je amassé d’avance pour ma vie [future !] »

 

[02:39.00]

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌ ۙ‏﴿25﴾‏

25.Fayawma’idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu~ ‘Aĥadun

25.Ce jour-là, nul ne sera tourmenté d’un [tel] tourment,

 

[02:46.00]

وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗۤ اَحَدٌ ؕ‏﴿26﴾‏

26.Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu~ ‘Aĥadun

26.nul ne sera chargé de [semblables] chaînes.

 

[02:51.00]

يٰۤاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُۗ ۖ‏﴿27﴾‏

27.Yā ‘Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma’innatu

27.Et toi, âme apaisée, retourne

 

[02:59.00]

ارْجِعِىْۤ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً‌ ۚ‏﴿28﴾‏

28.Arji`ī ‘Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyatan

28.vers ton Seigneur, satisfaite et agréée !

 

[03:07.00]

فَادْخُلِىْ فِیْ عِبٰدِىۙ‏﴿29﴾‏

29.Fādkhulī Fī `Ibādī

29.Entre parmi Mes serviteurs !

 

[03:10.00]

وَادْخُلِىْ جَنَّتِى۠ ‏‏﴿30﴾‏

30.Wa Adkhulī Jannatī

30.Entre dans Mon Jardin !