[00:00.00]
البلد
Al-Balad
sourate -90 | Versets -20
[00:00.01]
بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:00.02]
لَاۤ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ﴿1﴾
Lā ‘Uqsimu Bihadhā Al-Baladi
Non ! j’en jure par cette ville
[00:05.00]
وَاَنْتَ حِلٌّ ۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ﴿2﴾
2.Wa ‘Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi
2.— or tu es sans liens en cette ville —,
[00:11.00]
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۙ﴿3﴾
3.Wa Wālidin Wa Mā Walada
3.[j’en jure ] par un Procréateur et ce qu’Il a engendré !,
[00:15.00]
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِیْ كَبَدٍؕ﴿4﴾
4.Laqad Khalaqnā Al-‘Insāna Fī Kabadin
4.en vérité, Nous avons créé l’Homme misérable !
[00:20.00]
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ۘ﴿5﴾
5.‘Ayaĥsabu ‘An Lan Yaqdira `Alayhi ‘Aĥadun
5.Croit-il que nul ne pourra rien contre lui ?
[00:26.00]
يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ؕ﴿6﴾
6.Yaqūlu ‘Ahlaktu Mālāan Lubadāan
6.« J’ai dévoré », dit-il, « un bien considérable ».
[00:30.00]
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗۤ اَحَدٌ ؕ﴿7﴾
7.‘Ayaĥsabu ‘An Lam Yarahu~ ‘Aĥadun
7.Croit-il que nul ne l’ait vu ?
[00:35.50]
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِۙ﴿8﴾
8.‘Alam Naj`al Lahu `Aynayni
8.Ne lui avons-nous pas donné deux yeux,
[00:41.00]
وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِۙ﴿9﴾
9.Wa Lisānāan Wa Shafatayni
9.une langue, deux lèvres ?
[00:47.00]
وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِۚ﴿10﴾
10.Wa Hadaynāhu An-Najdayni
10.Ne lui avons-Nous pas indiqué les deux voies ?
[00:53.00]
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَؗ ۖ﴿11﴾
11.Falā Aqtaĥama Al-`Aqabata
11.[Pourtant] il ne s’est nullement engagé dans la Voie Ascendante ?
[00:56.00]
وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا الْعَقَبَةُ ؕ﴿12﴾
12.Wa Mā ‘Adrāka Mā Al-`Aqabatu
12.Et qu’est-ce qui t’apprendra ce qu’est la Voie Ascendante ?
[01:01.00]
فَكُّ رَقَبَةٍ ۙ﴿13﴾
13.Fakku Raqabatin
13.C’est affranchir un esclave
[01:03.00]
اَوْ اِطْعٰمٌ فِیْ يَوْمٍ ذِىْ مَسْغَبَةٍ ۙ﴿14﴾
14.‘Aw ‘Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabatin
14.ou bien, par un jour de disette, nourrir
[01:09.00]
يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ۙ﴿15﴾
15.Yatīmāan Dhā Maqrabatin
15.un orphelin proche parent
[01:12.00]
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ ؕ﴿16﴾
16.‘Aw Miskīnāan Dhā Matrabatin
16.ou un pauvre dans le dénuement.
[01:17.00]
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ؕ﴿17﴾
17.Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamati
17.C’est être, en outre, du nombre de ceux qui ont la foi, se conseillent mutuellement la constance, se conseillent mutuellement la douceur.
[01:27.00]
اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ؕ﴿18﴾
18.‘Ūlā’ika ‘Aşĥābu Al-Maymanati
18.Ceux-là seront les Gens de la Droite.
[01:33.00]
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِ ؕ﴿19﴾
19.Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi’āyātinā Hum ‘Aşĥābu Al-Mash’amati
19.Ceux qui [au contraire] n’auront pas cru en Nos aya seront les Gens de la Gauche.
[01:40.00]
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ۠ ﴿20﴾
20.`Alayhim Nārun Mu’uşadatun
20.Un feu sur eux sera refermé.