*♦La 7ème ziyârat

اَللهُ اَكْبَرُ

AIlâhu akbaru.

Dieu est plus Grand !

Sayyed Ibn Tâ’ûs l’a rapportée dans le livre Misbâh az-Zair. Il dit : « Tu te diriges vers la porte d’as-Salâm, c’est-à-dire la porte de la sainte Rawdat (la sainte place) du Prince(P), dans la mesure où l’on voit la tombe sainte, puis dis 34 fois :

سَلَامُ اللّٰهِ وَ سَلَامُ مَلَاۤئِكَتِهِ الْمُقَرَّبِيْنَ وَ اَنْبِيَاۤئِهِ الْمُرْسَلِيْنَ وَ عِبَادِهِ الصَّالِحِيْنَ وَ جَمِيْعِ الشُّهَدَاۤءِ وَ الصِّدِّيْقِيْنَ عَلَيْكَ يَاۤ اَمِيْرَ الْمُؤْمِنِيْنَ

Salâmu-Ilâhi wa salâmu malâ’i-katihi-l-muqarrabîna wa an- biyâ’ihi al-mursalîna, wa ‘ibâdihi as-sâlihîna wa jamî‘i-sh-shuhadâ’i wa-s-siddîqîna ‘alayka, yâ amîra-l-mu’minîna.

Que soient sur toi la Paix de Dieu et la paix de Ses Anges proches, de Ses Prophètes envoyés, de Ses Serviteurs ver- tueux et de l’ensemble des martyrs et des sincères, ô Prince des croyants !

Puis, dis :

اَلسَّلَامُ عَلٰى اٰدَمَ صِفْوَةِ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alâAdama, sifwati-Ilâhi.

Que la paix soit sur Adam, le pur Elu de Dieu !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى نُوْحٍ نَبِيِّ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alâ Nûhinn, nabiyyi-Ilâhi.

Que la paix soit sur Nûh, le Prophète de Dieu !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى اِبْرَاهِيْمَ خَلِيْلِ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alâ Ibrâhîma, khalîli-Ilâhi.

Que la paix soit sur Ibrahim, l’Ami intime de Dieu !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مُوْسٰى كَلِيْمِ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alâ Mûsâ, kalîmi-Ilâhi.

Que la paix soit sur Moussa, à qui Dieu a parlé !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى عِيسٰى رُوْحِ اللّٰهِ

As-salâmu ‘alâ ‘Isâ, rûhi-Ilâhi.

Que la paix soit sur ‘Issa [Jésus], l’Esprit de Dieu !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مُحَمَّدٍ حَبِيْبِ اللّٰهِ وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ

As-salâmu ‘alâMuhammadinn, habîbi-Ilâhi warahmatahu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur Mohammed, le Bien aimé de Dieu, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

 

اَلسَّلَامُ عَلَى اسْمِ اللّٰهِ الرَّضِيِّ وَ وَجْهِهِ الْعَلِيِّ وَ صِرَاطِهِ السَّوِيِّ اَلسَّلَامُ عَلَى الْمُهَذَّبِ الصَّفِيِّ

As-salâmu ‘alâ ismi-Ilâhi arradiyyi wa wajhihi al-‘aliyyi wa sirâtihi as-sawiyyi, as-sa-lâmu ‘ alâ-l-muhadhdhabi-s-safiyyi.

Que la paix soit sur le Nom de Dieu agréé, sur Sa Face élevée, sur Sa Voie droite, que la paix soit sur le Bien- élevé, le Pur !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى اَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ اَبِيْ طَالِبٍ وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ

As-salâmu ‘alâ abî-l-Hasani, ‘Aliyyi bni abî tâlibinn, wa rahmatahu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur Abû-L- Hassan, ‘Alî fils d’Abû Tâleb, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى خَالِصِ الْاَخِلَّاۤءِ

As-salâmu ‘alâ khâlisi-l-akhillâ’i.

Que la paix soit sur le plus Sincère des Amis intimes !

 

اَلسَّلَامُ عَلَى الْمَخْصُوْصِ بِسَيِّدَةِ النِّسَاۤءِ،

As-salâmu ‘alâ-l-makhusûsi bi-sayyidati-n-nisâ’i.

Que la paix soit sur celui qui a été spécifié par la Dame des femmes !

 

اَلسَّلَامُ عَلَى الْمَوْلُوْدِ فِي الْكَعْبَةِ الْمُزَوَّجِ فِيْ السَّمَاۤءِ

As-salâmu ‘alâ-l-mawlûdi fî- l-ka‘bati al-muzawwaji fî-s-samâ’i.

Que la paix soit sur celui qui est né dans la Ka‘bah, le marié dans le ciel !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى اَسَدِ اللّٰهِ فِي الْوَغٰى

As-salâmu ‘alâ asadi-Ilâhi fî-l-waghâ.

Que la paix soit sur le lion de Dieu dans le combat !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مَنْ شُرِّفَتْ بِهِ مَكَّةُ وَ مِنٰى

As-salâmu ‘alâ man shurrifat bihi makkatu wa minâ.

Que la paix soit sur celui par lequel La Mecque et Minâ ont été honorées !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى صَاحِبِ الْحَوْضِ وَ حَامِلِ اللِّوَاۤءِ

As-salâmu ‘alâ sâhibi-l-hawdi wa hâmili-l-liwâ’i.

Que la paix soit sur le Détenteur du Bassin et le Porteur de l’étendard !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى خَامِسِ اَهْلِ الْعَبَاۤءِ

As-salâmu ‘alâ khâmisi ahli-l- ‘abâ’i.

Que la paix soit sur le cinquième de la famille du Man- teau !

 

اَلسَّلَامُ عَلَى الْبَاۤئِتِ عَلٰى فِرَاشِ النَّبِيِّ وَ مُفْدِيْهِ بِنَفْسِهِ مِنَ الْاَعْدَاۤءِ

As-salâmu ‘alâ al-bâ’iti ‘'alâ firâshi an-nabiyyi wa mufdîhi bi- nafsihi mina-l-a‘dâ’i.

Que la paix soit sur celui qui s’est mis dans le lit du Prophète et qui a fait don de sa vie [pour lui(s)] contre les ennemis !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى قَالِعِ بَابِ خَيْبَرَ وَ الدَّاحِيْ بِهِ فِي الْفَضَاۤءِ

As-salâmu ‘alâqâli‘ibâbi khaybara wa-d-dâhî bihi-l-fadâ’i.

Que la paix soit sur celui qui a arraché la porte de Khay- bar et qui l’a lancée dans l’atmosphère !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مُكَلِّمِ الْفِتْيَةِ فِيْ كَهْفِهِمْ بِلِسَانِ الْاَنْبِيَاۤءِ

As-salâmu ‘alâ mukallimi-l-fïtyati fî kahflhim bi-lisâni-l-anbiyâ’i.

Que la paix soit sur celui qui a parlé aux jeunes dans leur caverne, de la langue des Prophètes !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مُنْبِعِ الْقَلِيْبِ فِي الْفَلَا

As-salâmu ‘alâmunbi‘i-l-qalîbi fî-l-falâ.

Que la paix soit sur celui qui a fait sortir de l’eau dans le désert !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى قَالِعِ الصَّخْرَةِ وَ قَدْ عَجَزَ عَنْهَا الرِّجَالُ الْاَشِدَّاۤءُ

As-salâmu ‘alâqâli‘i-s-sakhrati wa qad ‘ajaza ‘anhâ ar-rijâlu al- ashiddâ’u.

Que la paix soit sur celui qui a arraché le rocher, ce que les hommes robustes n’avaient pu faire !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مُخَاطِبِ الثُّعْبَانِ عَلٰى مِنْبَرِ الْكُوْفَةِ بِلِسَانِ الْفُصَحَاۤءِ،

As-salâmu ‘alâ mukhâtibi âth-thu‘bâni ‘alâ minbari-l-kûfati bi- lisâni-l-fusahâ’i.

Que la paix soit sur celui qui parla au serpent à la tri- bune de Kûfa, d’une langue éloquente !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مُخَاطِبِ الثُّعْبَانِ عَلٰى مِنْبَرِ الْكُوْفَةِ بِلِسَانِ الْفُصَحَاۤءِ،

As-salâmu ‘alâ mukhâtibi-dh-dhi’bi, wa mukallimi-l-jum-jumati bi-n-nahrawâni, wa qad nakhirati-l-‘izhâmu bi-l-bilâ.

Que la paix soit sur celui qui parla au loup et qui parla au crâne à Nahrawân alors que les os s’étaient émiettés par détérioration !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى صَاحِبِ الشَّفَاعَةِ فِيْ يَوْمِ الْوَرٰى وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ

As-salâmu ‘alâ sâhibi-sh-shafâ‘ati fî yawmi-l-warâ, wa rahmatahu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur celui qui détient l’intercession, le Jour des Gens, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

 

اَلسَّلَامُ عَلَى الْاِمَامِ الزَّكِيِّ حَلِيْفِ الْمِحْرَابِ

As-salâmu ‘alâ al-imâmi azzakî, halîfi-l-mihrâbi.

Que la paix soit sur l’Imâm, le pur, l’allié du Mihrâb !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى صَاحِبِ الْمُعْجِزِ الْبَاهِرِ وَ النَّاطِقِ بِالْحِكْمَةِ وَ الصَّوَابِ

As-salâmu ‘alâ sâhibi-l-mu’jizi-l-bâhiri wa-n-nâtiqi bi-l-hikmati wa-s-sawâbi.

Que la paix soit sur celui qui détient des miracles éblouissants, celui qui parle avec sagesse et justesse !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مَنْ عِنْدَهُ تَأْوِيْلُ الْمُحْكَمِ وَ الْمُتَشَابِهِ وَ عِنْدَهُ اُمُّ الْكِتَابِ

Âs-salâmu ‘alâ man ‘indahu ta’wîlu-l-muhkami wa-l-mutashâbahi wa ‘indahu ummu al-kitâbi.

Que la paix soit sur celui qui a chez lui l’interprétation des [versets] évidents et ambigus, et qui a chez lui la Mère du Livre !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مَنْ رُدَّتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ حِيْنَ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ

As-salâmu ‘alâ man ruddat ‘alayhi ash-shamsu hîna tawârat bi-l- hijâbi.

Que la paix soit sur celui sur qui le soleil a été ramené, alors qu’il avait disparu derrière les voiles !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مُحْيِي اللَّيْلِ الْبَهِيْمِ بِالتَّهَجُّدِ وَ الْاِكْتِيَابِ

As-salâmu ‘alâ muhyî-l-layli al-bahîmi bi-t-tahajjudi wa-l-akti’âbi.

Que la paix soit sur celui qui anime la nuit épaisse par les efforts déployés [pour prier] et la tristesse !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مَنْ خَاطَبَهُ جَبْرَئِيْلُ بِاِمْرَةِ الْمُؤْمِنِيْنَ بِغَيْرِ ارْتِيَابٍ وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ،

As-salâmu ‘alâ man khâtabahu jabrâ’îlu bi-imrati-l-mu’minîna bi- ghayri irtiyâbinn, wa rahma- tahu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur celui à qui Gabriel a parlé en l’ap- pelant Prince des croyants sans hésitation, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى سَيِّدِ السَّادَاتِ

As-salâmu ‘alâ sayyidi-sâdâti.

Que la paix soit sur le Maître des maîtres !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى صَاحِبِ الْمُعْجِزَاتِ

As-salâmu ‘alâ sâhibi-l-mu’ jizâti !

Que la paix soit sur celui qui détient les miracles !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مَنْ عَجِبَ مِنْ حَمَلَاتِهِ فِي الْحُرُوْبِ مَلَاۤئِكَةُ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ

As-salâmu ‘alâ man ‘ajiba min hamalâtihi fî-l-hurûbi malâ’ikatu sab‘i samâwâti.

Que la paix soit sur celui dont les charges dans les guerres ont étonné les Anges des sept cieux !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مَنْ نَاجَى الرَّسُوْلَ فَقَدَّمَ بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاهُ صَدَقَاتٍ

As-salâmu ‘alâ man nâjâ arrasûla fa-qaddama bayna yaday na- jwâhu sadaqâtinn.

Que la paix soit sur celui qui s’entretint avec le Messager et qui a alors fait précéder ses confidences par des aumônes

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى اَمِيْرِ الْجُيُوْشِ وَ صَاحِبِ الْغَزَوَاتِ

As-salâmu ‘alâ amîri-l-juyûshi wa sâhibi-l-ghazawâti.

Que la paix soit sur le Prince des armées, le Détenteur des expéditions !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مُخَاطِبِ ذِئْبِ الْفَلَوَاتِ

As-salâmu ‘alâ mukhâtibi dhi’bi-l-falawâti.

Que la paix soit sur celui qui parle au loup des déserts !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى نُوْرِ اللّٰهِ فِي الظُّلُمَاتِ

As-salâmu ‘alâ nûri-Ilâhi fî-zh-zhulumâti.

Que la paix soit sur la Lumière de Dieu dans les ténèbres !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مَنْ رُدَّتْ لَهُ الشَّمْسُ فَقَضٰى مَا فَاتَهُ مِنَ الصَّلَاةِ وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ

As-salâmu ‘alâ man ruddat lahu ash-shamsu fa-qadâ mâ fâtahu mina-s-salâti, wa rahmatahu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur celui pour qui le soleil a été ramené alors il a accompli les prières passées non faites, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى اَمِيرِ الْمُؤْمِنِيْنَ

As-salâmu ‘alâ amîra-l-mu’ minîna.

Que la paix soit sur le Prince des croyants !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى سَيِّدِ الْوَصِيِّيْنَ

As-salâmu ‘alâ sayyidi-l-wa-siyyîna.

Que la paix soit sur le Maître des Légataires !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى اِمَامِ الْمُتَّقِيْنَ

As-salâmu ‘alâ imâmi-l-muttaqîna.

Que la paix soit sur l’imam des pieux !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى وَارِثِ عِلْمِ النَّبِيِّيْنَ،

As-salâmu ‘alâ wârithi, ‘ilmi-n-nabiyyîna.

Que la paix soit sur l’Héritier du savoir des Prophètes !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى يَعْسُوْبِ الدِّيْنِ

As-salâmu ‘alâ ya‘sûbi-d-dîni.

Que la paix soit sur le Prince de la Religion !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى عِصْمَةِ الْمُؤْمِنِيْنَ

As-salâmu ‘alâ ‘ismati-l-mu’minîna.

Que la paix soit sur la Protection des croyants !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى قُدْوَةِ الصَّادِقِيْنَ وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ

As-salâmu ‘alâ qudwati-s-sâdiqîna, wa rahmatahu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur l’Exemple des Sincères, ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى حُجَّةِ الْاَبْرَارِ

As-salâmu ‘alâhujjati-l-abrâri.

Que la paix soit sur l’Argument des vertueux !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى اَبِي الْاَئِمَّةِ الْاَطْهَارِ

As-salâmu ‘alâ abî-l-a’immati-l-at’hâri.

Que la paix soit sur le père des Imams purs !

 

اَلسَّلَامُ عَلَى الْمَخْصُوْصِ بِذِي الْفَقَارِ

As-salâmu ‘alâ-l-makhsûsi bi-dhî-l-faqâri.

Que la paix soit sur le particularisé par [le sabre] Dhû al- Fiqâr !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى سَاقِيْ اَوْلِيَاۤئِهِ مِنْ حَوْضِ النَّبِيِّ الْمُخْتَارِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَ اٰلِهِ مَا اطَّرَدَ اللَّيْلُ وَ النَّهَارُ

As-salâmu ‘alâ sâqî awliyâ’ihi min hawdi-n-nabiyyi al-mukhtâri, sallâ-Ilâhu ‘alayhi wa ‘alâ âlihi, mâ attarada allaylu wa-n-nahâru.

Que la paix soit sur celui qui sert à boire à Ses Proches Elus du Bassin du Prophète choisi (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) tant que la nuit et le jour se succèdent !

 

اَلسَّلَامُ عَلَى النَّبَاِ الْعَظِيْمِ

As-salâmu ‘alâ-n-naba’i al-‘azhîmi.

Que la paix soit sur la Nouvelle grandiose !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى مَنْ اَنْزَلَ اللّٰهُ فِيْهِ وَ اِنَّهُ فِي اُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيْمٌ

As-salâmu ‘alâ man anzala-Ilâhu fîhi, wa innahu fî ummi-l-kitâbi ladaynâ la-‘aliyyunn hakîmunn.

Que la paix soit sur celui à propos de qui Dieu révéla : {Il existe sûrement dans la Mère du Livre, auprès de nous, un Très-Elevé (‘Alî), Très-Sage.} (4/XLIII) !

 

اَلسَّلَامُ عَلٰى صِرَاطِ اللّٰهِ الْمُسْتَقِيْمِ

As-salâmu ‘alâ sirâti-Ilâhi al-mustaqîmu.

Que la paix soit sur la Voie droite de Dieu !

 

اَلسَّلَامُ عَلَى الْمَنْعُوْتِ فِيْ التَّوْرَاةِ وَ الْاِنْجِيْلِ وَ الْقُرْاٰنِ الْحَكِيْمِ وَ رَحْمَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ۔

As-salâmu ‘alâ-l-man‘ûti fî-t-tawrâti wa-l-injîli wa-l-qurâni al- hakîmi, wa rahmatahu-Ilâhi wa barakâtuhu.

Que la paix soit sur le décrit dans la Tora, l’Evangile et le noble Coran ainsi que la Miséricorde de Dieu et Ses Bénédictions !

 

يَا اَمِيْنَ اللّٰهِ يَا حُجَّةَ اللّٰهِ يَا وَلِيَّ اللّٰهِ يَا صِرَاطَ اللّٰهِ

Yâ amîna-Ilâhi, yâ hujjata-Ilâhi, yâ waliyya-Ilâhi, yâ sirâta-Ilâhi,

Ô Fidèle de Dieu, ô Argument de Dieu, ô Walî de Dieu, ô Voie de Dieu,

Ensuite, renverse-toi sur la tombe, embrasse-la et dis :

زَارَكَ عَبْدُكَ وَ وَلِيُّكَ اللَّاۤئِذُ بِقَبْرِكَ وَ الْمُنِيْخُ رَحْلَهُ بِفِنَاۤئِكَ الْمُتَقَرِّبُ اِلَى اللّٰهِ عَزَّ وَ جَلَّ

zâraka ‘abduka wa waliyyuka, al-lâ’idhu bi-qabrika, wa-l-munîkhu rahlahu bi-finâ’ika, al-mutaqarribu ilâ-Ilâhi ‘azza wajalla,

est venu te rendre visite ton serviteur, ton sujet, celui qui s’est réfugié auprès de ta tombe, celui qui a déposé ses bagages dans ton parvis, celui qui se rapproche de Dieu Tout-Puissant,

 

وَ الْمُسْتَشْفِعُ بِكَ اِلَى اللّٰهِ زِيَارَةَ مَنْ هَجَرَ فِيْكَ صَحْبَهُ وَ جَعَلَكَ بَعْدَ اللّٰهِ حَسْبَهُ

wa-l-mustashfi‘u bika ilâ-Ilâhi, ziyârata man hajara fîka sahbahu, wa ja‘alaka ba‘da-Ilâhi hasbahu.

celui qui demande l’intercession auprès de Dieu par toi, de la visite de celui qui a quitté ses compagnons pour toi et qui t’a placé, après Dieu, comme celui qui suffit.

 

اَشْهَدُ اَنَّكَ الطُّوْرُ وَ الْكِتَابُ الْمَسْطُوْرُ وَ الرَّقُّ الْمَنْشُوْرُ وَ بَحْرُ الْعِلْمِ الْمَسْجُوْرُ يَا وَلِيَّ اللّٰهِ

Ashhadu annaka at-tûru wa-l-kitâbu al-mastûru, wa-r-riqqu al- manshûru, wa bahru-l-‘ilmi al-masjûru, wa waliyya-Ilâhi.

J’atteste que tu es le Mont Tûr, le Livre al-Mastûr (écrit) et le parchemin déployé, la mer pleine de savoir, ô Wali de Dieu.

 

اِنَّ لِكُلِّ مَزُوْرٍ عِنَايَةً فِيْمَنْ زَارَهُ وَ قَصَدَهُ وَ اَتَاهُ

Innâ li-kulli mazûrinn ‘inâyatann man zârahu wa qasadahu wa atâhu,

C’est que pour toute personne visitée, il y a une attention particulière pour la personne qui vient la visiter, l’a visée, est venue à elle,

 

وَ اَنَا وَلِيُّكَ وَ قَدْ حَطَطْتُ رَحْلِيْ بِفِنَاۤئِكَ وَ لَجَأْتُ اِلٰى حَرَمِكَ وَ لُذْتُ بِضَرِيْحِكَ لِعِلْمِيْ بِعَظِيْمِ مَنْزِلَتِكَ وَ شَرَفِ حَضْرَتِكَ

wa anâ waliyyuka, wa qad hatattu rahlî bi-flnâ’ika, wa laja’tu ilâharamika, wa ludh-tu bi-darîhika li-‘ilmî bi-‘azhîmi manzilatika, wa sharafi hadratika.

et moi je suis ton sujet, j’ai déposé mes bagages dans ton parvis et je me suis réfugié dans ton sanctuaire, je me suis abrité auprès de ta tombe, connaissant la grandeur de ta demeure et la noblesse de ta présence.

 

وَ قَدْ اَثْقَلَتِ الذُّنُوْبُ ظَهْرِيْ وَ مَنَعَتْنِي رُقَادِيْ

wa qad athqalati-dh-dfiunûbu zhahrî wa mana‘atnî ruqâdî.

Or, mes péchés ont alourdi mon dos et m’empêchent de dormir.

 

فَمَاۤ اَجِدُ حِرْزًا وَ لَا مَعْقِلًا وَ لَا مَلْجَأً اَلْجَاُ اِلَيْهِ اِلَّا اللّٰهُ تَعَالٰى وَ تَوَسُّلِيْ بِكَ اِلَيْهِ وَ اسْتِشْفَاعِيْ بِكَ لَدَيْهِ

Fa-mâ ajidu hirzann wa lâ ma‘qilann wa lâ malja’ann alja’u ilayhi illâ-Ilâhu ta‘âlâ, wa tawassulî bika ilayhi, wa-stishfâ‘î bika ladayhi.

Aussi, je ne trouve pas de protection, ni de forteresse, ni d’abri où me réfugier, autre que Dieu le Très-Elevé et ma supplication auprès de Lui par toi et ma demande de ton in- tercession auprès de Lui.

 

فَهَا اَنَا نَازِلٌ بِفِنَاۤئِكَ وَ لَكَ عِنْدَ اللّٰهِ جَاهٌ عَظِيْمٌ وَ مَقَامٌ كَرِيْمٌ فَاشْفَعْ لِيْ عِنْدَ اللّٰهِ رَبِّكَ يَا مَوْلَايَ

Fa-hâ anadhâ nâzilunn bî-finâ’ika, wa laka ‘inda-Ilâhi jâhunn ‘azhîmunn wa maqâmunn karîmunn, fa-ashfa‘ lî ‘inda-Ilâhi, rabbika, yâ maw- lâya.

Alors, me voilà, descendant dans ton parvis, et tu as au- près de Dieu une renommée grandiose, une noble station, alors intercède pour moi auprès de Dieu, ton Seigneur, ô mon Maître !

 

اَللّٰهُمَّ اِنِّيْ اَتَقَرَّبُ اِلَيْكَ يَاۤ اَسْمَعَ السَّامِعِيْنَ وَ يَاۤ اَبْصَرَ النَّاظِرِيْنَ وَ يَاۤ اَسْرَعَ الْحَاسِبِيْنَ وَ يَاۤ اَجْوَدَ الْاَجْوَدِيْنَ

Allâhumma, innî ataqarrabu ilayka, yâ asma‘a-s-sâmi‘îna, wa yâ absara-n-nâzhirîna, wa yâ asra‘a-l-hâsibîna, wa yâ ajwada-l- ajwadîna,

Mon Dieu, je m’approche de Toi, ô Celui qui entend le plus de ceux qui entendent, ô Celui qui voit le plus de ceux qui regardent, ô Celui qui est le plus rapide de ceux qui tiennent les comptes, ô le plus Généreux des généreux,

Ensuite, embrasse la tombe, prends la direction de la Qiblah et dis :

بِمُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّيْنَ رَسُوْلِكَ اِلَى الْعَالَمِيْنَ

bi-Muhammadinn khâtami- n-nabiyyîna, rasûlika ilâ-l-‘âlamîna,

par Mohammed, le sceau des Prophètes, Ton Messager pour les mondes,

 

وَ بِاَخِيْهِ وَ ابْنِ عَمِّهِ الْاَنْزَعِ الْبَطِيْنِ الْعَالِمِ الْمُبِيْنِ عَلِيٍّ اَمِيْرِ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ الْاِمَامَيْنِ الشَّهِيْدَيْنِ وَ بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعَابِدِيْنَ

bi-akhîhi wa-bni ‘ammihi, al-anza‘i al-batîna, al-‘âlimi al-mubîna, ‘Aliyyi amîri-l-mu’minîna, wa-l-Hasani wa-l-Husayni al-imâmayni ash-shahîdayni wa bi-‘Aliyyi bni-l-Husayni zayni-l-‘âbidîna,

par son frère et cousin paternel, exempt de l’association- nisme, plein de savoir, le savant évident, ‘Alî, le Prince des croyants, [par] al- Hassan et al-Hussein, les deux Imams martyrs, par ‘Alî fils d’al-Hussein, la parure des dévots (Zayn al-‘Abidine),

 

وَ بِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ بَاقِرِ عِلْمِ الْاَوَّلِيْنَ وَ بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ زَكِيِّ الصِّدِّيْقِيْنَ وَ بِمُوْسَى بْنِ جَعْفَرٍ الْكَاظِمِ الْمُبِيْنِ [وَ حَبِيْسِ الظَّالِمِيْنَ‏] وَ بِعَلِيِّ بْنِ مُوْسَى الرِّضَا الْاَمِيْنِ

wa bi-Muhammadi bni ‘Aliy-yinn, bâqiri ‘ilmi-l-awwa-lîna, wa bi- Ja‘fari bni Muhammadinn zakî-s-siddîqîna, wa bi-Mûsâ bni Ja‘farinn al- kâzhimi al-mubîna wa habîsi- zh-zhâlimîna, wa bi-‘Aliyi bni Mûsâ ar-ridâ al-amîni,

par Mohammed fils de ‘Alî, celui qui tranche le savoir (Bâqer al-‘Ulûm) des premiers, par Ja‘far fils de Mo- hammed, le pur des Sincères, par Moussa fils de Ja‘far, ce- lui qui retient [sa colère], l’évident, l’emprisonné des in- justes, par ‘Alî fils de Moussa, l’agréé (ar-Ridâ), le sûr,

 

وَ بِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَوَادِ عَلَمِ الْمُهْتَدِيْنَ وَ بِعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرِّ الصَّادِقِ سَيِّدِ الْعَابِدِيْنَ وَ بِالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَسْكَرِيِّ وَلِيِّ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ بِالْخَلَفِ الْحُجَّةِ صَاحِبِ الْاَمْرِ مُظْهِرِ الْبَرَاهِيْنِ

wa bi-Muhammadi bni ‘Âliy-yinn al-Jawâdi ‘alami-l-muhta- dîna,wabi-‘Aliyyibni Muhammadinn al-barri as-sâdiqi sayyidi- l-‘âbidîna, wa bi-l-Hasani bni ‘Aliyyinn al-‘askariyyi waliyyi-l- mu’minîna wa bi-l-khalafi-l-hujjati sâhibi-l-amri, muzhhiri-l- barâhîna,

par Mohammed fils de ‘Alî, le Généreux (al-Jawâd), la marque de ceux qui sont bien dirigés, par ‘Alî fils de Mo- hammed, le bon, le sincère, le maître des dévots, par al-Hassan fils de ‘Alî, al-‘Askarî, le Tuteur des croyants, par le successeur, l’Argument, le Détenteur de l’Ordre, celui qui met en évidence les preuves,

 

اَنْ تَكْشِفَ مَا بِيْ مِنَ الْهُمُوْمِ وَ تَكْفِيَنِيْ شَرَّ الْبَلَاۤءِ الْمَحْتُوْمِ وَ تُجِيْرَنِيْ مِنَ النَّارِ ذَاتِ السَّمُوْمِ بِرَحْمَتِكَ يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ۔

an takshifa mâ bî mina-l-humûmi wa takfiyanî sharra-l-balâ’i al- mahtûmi wa tujîranî mina-n-nâri dhâti-s-samûmi, bi-rahmatika yâ arhama ar- râhimîna

pour que Tu dissipes, loin de moi, mes soucis et que Tu me protèges des mauvaises épreuves décrétées, que Tu me sauves du Feu aux vents chauds, par Ta Miséricorde, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !

 

 

 

 

Puis invoque ce que tu veux, fais tes adieux et retire-toi.
Je dis : Sayyed ‘Abd-al-Karîm, Ibn Tâ’ûs rapporte, dans son livre Farhat al-Gharrî, que lorsque [rimam] Zayn al-‘Abidine(P) se rendit à Kûfa, il entra dans la mosquée (de la ville) où se trouvait al- ors Abû Hamzeh ath-Thumâlî qui était un des ascètes et des vieil- lards de Kûfa. Il(p) y pria deux raka ‘ats. Abû Hamzeh dit qu’il n’avait pas entendu de plus belles paroles, alors il s’approcha de lui(P) pour entendre ce qu’il(P) disait. Il l’entendit dire :
« Mon Dieu ! Si je T’ai désobéi, je T’ai obéi dans les choses qui Te sont les plus chères... » et elle est une invocation connue. (Je dis : L’invocation va venir à propos des actes à faire dans la mosquée de Kûfa (cf. pl268) et nous rapporterons alors ce qu’a dit Abû Hamzeh (pl283))
(Le récit reprend) Ensuite, il(P) se rendit à la 7ème colonne, re- tira ses sandales, s’arrêta, éleva les mains au niveau des oreilles et dit : « Dieu est plus Grand ! ». Tous les poils de mon corps se dressèrent, dit alors Abû Hamzeh. Puis il(P) pria 4 raka ‘ats en fais- ant bien attention à ses inclinations et à ses prosternations. Ensuite, il(P) invoqua de l’invocation : « Mon Dieu! Si je T’ai désobéi,...» jusqu’à la fin de l’invocation. Et selon le propos rapporté que nous sommes en train de citer en ce moment, il(P)) se dressa. Abû Hamzeh dit : Je le suivis jusqu’à la station des caravanes de Kûfa. Je trouvai un serviteur noir et avec lui, un homme bien-né et une chamelle. Je demandai : « O homme noir, qui est l’homme ? » Il me répondit : « Oh ! Ses qualités innées t’échappent ! Mais c’est ‘Alî fils d’al- Hussein (que les prières soient sur eux deux). » Je me jetai alors à ses pieds et les embrassai. Il(p) leva ma tête de sa main et dit : « Non ! Ô Abû Hamzeh, la prosternation est pour Dieu Tout-Puissant ! » Je lui dis : « O fils du Messager de Dieu ! Qu’est-ce qui te fait venir à nous ? » Il(p) répondit : « Ce que tu as vu, la prière dans la mosquée de Kûfa. Si les gens savaient ce qu’il y a comme faveurs, ils y viendraient, même en se tramant par terre. » Puis, il(P) ajouta : « Tu visites avec moi la tombe de mon grand- père, ‘Alî fils d’Abû Tâleb ? » Je lui répondis que oui et je marchai à l’ombre de sa chamelle. Il me parla jusqu’à atteindre al-Gharaîîna (Najaf) qui est un endroit blanc, brillant de lumière. Il descendit de sa chamelle, frotta (roula) ses deux joues contre elle et dit : « Ô Abû Hamzeh, voici la tombe de mon grand-père, ‘Alî fils d’Abû Tâleb. » Puis, il le visita de la ziyârat qui commence par : « Que la paix soit sur le Nom de Dieu agréé et sur la Lumière de Sa Force lumineuse... » Ensuite, il(P) lui fit ses adieux et s’en alla à Médine et moi je retournai à Kûfa. -En résumé, nous avons considéré ces 7 ziyârâts parmi les ziyârâts absolues. Celui qui veut visiter avec d’autres ziyârâts que celles-là, alors qu’il le fasse avecles Ziyârâts al-Jâmi‘at ou avec cette longue ziyârat que nous allons évoquer pour le jour d’al-Ghadîr. Que le visiteur profite bien de l’occasion de visiter le Prince des croy- ants(P) et de prier dans son sanctuaire pur, car la prière auprès de lui équivaut à 200 000 prières. -Il est rapporté de [l’imam] as- Sâdeq(P) : « A celui qui visite un Imam à qui l’obéissance est imposée, prie auprès de lui 4 raka'ats, il est inscrit un Hajj et une ‘Umrah. » Nous avons indiqué dans le livre Hadiya az-Zâ ’ir ce qu’il y a comme faveurs pour le voisinage de la tombe du Prince des croy- ants(P) et cela parce que la protection du voisin est le droit du voisinage, et cela est une condition qui est très difficile et très fatigante et les efforts sont importants. Cela n’est pas une chose fa- cile pour tout le monde et il n’y a pas lieu de l’expliquer ici. Pour ce- lui qui le veut, qu’il revienne au livre en persan Kalimât Tayyibah.